Download Print this page
Medisana RC 410 Instruction Manual
Medisana RC 410 Instruction Manual

Medisana RC 410 Instruction Manual

Massage chair

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

DE
Massagesessel
GB
Massage Chair
FR
Fauteuil de massage
IT
Poltrona massaggiante
ES
Sillón de masaje
PT
Cadeira de massagem
NL
Massagestoel
FI
Hierontatuoli
SE
Massagefåtölj
GR
Πολυθρόνα μασάζ
Gebrauchsanweisung
Bitte sorgfältig lesen!
Instruction Manual
Please read carefully!
Mode d'emploi
A lire attentivement s.v.p.!
Istruzioni per l´uso
Da leggere con attenzione!
Instrucciones de manejo
¡Por favor lea con cuidado!
Manual de instruções
Por favor, ler cuidadosamente!
Gebruiksaanwijzing
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Käyttöohje
Lue huolellisesti läpi!
Bruksanvisning
Läses noga!
Οδηγίες χρήσης
Παρακαλούμε διαβάσετε με προσοχή!
max. 150 kg
Art. 88410
RC 410
RC 410 WEST 03/2020 Ver. 1.8

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RC 410 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Medisana RC 410

  • Page 1 ¡Por favor lea con cuidado! Manual de instruções Por favor, ler cuidadosamente! Gebruiksaanwijzing A.u.b. zorgvuldig lezen! Käyttöohje Lue huolellisesti läpi! Bruksanvisning Läses noga! Οδηγίες χρήσης Παρακαλούμε διαβάσετε με προσοχή! max. 150 kg Art. 88410 RC 410 WEST 03/2020 Ver. 1.8...
  • Page 2 DE Gebrauchsanweisung Gerät und Bedienelemente 1 Sicherheitshinweise......Device and controls 2 Wissenswertes........3 Anwendung........Appareil et éléments de commande 4 Verschiedenes........Apparecchio ed elementi per la regolazione 5 Garantie..........Dispositivo y elementos de control GB Instruction Manual Aparelho e elementos de comando 1 Safety Information......
  • Page 3 Demo-Taste (stellt alle Massagefunktionen vor) Pulsante Demo (presentazione di tutte le funzioni Heat-Taste (schaltet Heizung ein/aus) di massaggio) Lower-Taste mit LED (schaltet Shiatsu- Pulsante Heat (accende/spegne il riscaldamento) Massage im unteren Rückenbereich ein/aus) Tasto Lower con LED (avvia/disinserisce il massag- Full-Taste mit LED (schaltet Shiatsu-Massage im gesam- gio nella parte bassa del dorso) ten Rückenbereich ein/aus)
  • Page 4 Botão Demo (apresenta todas as funções de massagem) Demo-painike (esittelee kaikki hierontatoiminnot) Botão Heat (liga/desliga o aquecimento) Heat-painike (kytkee lämmityksen päälle/pois) Tecla Lower com LED (liga/desliga a massagem na área inferior das costas) LED-valolla varustettu Lower-painike (kytkee hieronnan päälle/pois päältä alaselän alueella) Tecla Full com LED (liga/desliga a massagem em toda a área das costas) LED-valolla varustettu Full-painike (kytkee hieronnan päälle/pois päältä...
  • Page 5 Nur für den Gebrauch in Innenräumen! len sichtbar sind, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn Kabel oder Gerät feucht geworden sind. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur durch medisana, einen autori- • sierten Fachhändler oder durch eine entsprechend qualifizierte Person ersetzt Schutzklasse II werden.
  • Page 6 1 Sicherheitshinweise für den Betrieb des Gerätes für Wartung und Reinigung • Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut • Das Gerät ist wartungsfrei. Gebrauchsanweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantie- • Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Es anspruch.
  • Page 7 Erfolg erzielen und recht lange Freu- Nach ca. 15 Minuten schaltet das Gerät automatisch aus. Lassen Sie das de an Ihrem medisana RC 410 haben, empfehlen wir Gerät stets erst völlig abkühlen, bevor Sie es wieder verwenden. Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und 1.
  • Page 8 Belastbar bis 150 kg LED 10 leuchtet). Weiteres Drücken schaltet den Timer auf 15 Minuten (die LED Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns 15 leuchtet). technische und gestalterische Änderungen vor. Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung finden Sie unter www.medisana.com...
  • Page 9 Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf medisana Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
  • Page 10 Do not use the unit if damage to the unit or the cable is visible, if it does not function properly, if the cable or the unit have become wet. • If the mains cable is damaged, it may only be replaced by medisana, an Protection category II authorized dealer or suitably qualified service personnel.
  • Page 11 1 Safety Information for care and maintenance for using the unit • Use the unit only for its intended purpose as according to the instruc- • The chair is maintenance-free. • In case of malfunction do not repair the unit yourself. This does not tion manual.
  • Page 12 Thank you for your confidence and congratulations! The Massage Chair features two functions: In purchasing the Massage Chair RC 410 you have ac- Fingertip massage (Shiatsu massage) and warming. The warming function quired a quality product of medisana. In order to achie-...
  • Page 13 (the LED “15” lights up). Loadable up to 150 kg In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right to make technical and visual changes without notice. The current version of this instruction manual can be found under www.medisana.com...
  • Page 14 The following warranty terms apply: 1. The warranty period for medisana products is 3 years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Page 15 • Si le câble secteur est endommagé, seuls medisana, un distributeur Classe de protection II agréé ou une personne qualifiée sont autorisés à le remplacer.
  • Page 16 1 Consignes de sécurité pour la mise en marche de l’appareil entretien et maintenance • Utilisez l’appareil uniquement comme indiqué dans le mode d’emploi. • La chaise ne demande pas d’entretien. Toute autre utilisation annule les droits à la garantie. •...
  • Page 17 Félicitations et merci de votre confiance ! Le fauteuil de massage dispose de deux fonctions : Ce fauteuil de massage RC 410 est un produit de qua- Massage par pression des doigts (massage shiatsu) et diffusion de chaleur. lité medisana. Si vous souhaitez utiliser au mieux vot- La fonction de diffusion de chaleur ne peut être utilisée qu’avec le massage...
  • Page 18 Les touches de massage tournent sur un endroit. En appuyant à nou- 4.3 Caractéristiques techniques veau sur la touche, vous déactivez la fonction de massage ponctuel et repassez Nom et modèle medisana Fauteuil de massage RC 410 à la fonction de massage shiatsu. Alimentation Bloc d’alimentation seulement électrique...
  • Page 19 Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits medisana. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
  • Page 20 Utilizzare l’apparecchio solo in ambienti chiusi! funziona correttamente, se il cavo o l’unità sono bagnati. • Quando la spina è danneggiata, può essere sostituita solo da un rivenditore specializzato medisana o comunque da personale qualificato a tale scopo. Classe di protezione II...
  • Page 21 1 Norme di sicurezza per utilizzare l’unità per la cura e la manutenzione • Usare l’unità solo per gli scopi previsti come descritto nel manuale • L’apparecchio non richiede manutenzione. d’istruzioni. Un utilizzo scorretto invaliderà la garanzia. • In caso di malfunzionamento non riparare l’unità da soli. Ciò non solo •...
  • Page 22 Il materiale consegnato consta di: schiena. Utilizzare l’apparecchio per non più di 15 minuti. Dopo circa 15 minuti l’apparecchio si spegne automaticamente. Fare sempre raffredda- • 1 medisana Poltrona massaggiante RC 410 re completamente l’apparecchioprima di riutilizzarlo. • 1 alimentatore 1.
  • Page 23 4.3 Dati tecnici In qualsiasi momento si può passare dal massaggio Shiatsu al massaggio su un Nome e modello medisana Poltrona massaggiante RC 410 punto. Le testine di massaggio ruotano su un punto. Premendo nuovamente Alimentazione elettrica Funzionamento con adattatore di rete...
  • Page 24 Si applicano le seguenti condizioni di garanzia: 1. È prevista una garanzia di 3 anni ad iniziare dalla data di vendita per i prodotti medisana. In caso di richiesta di garanzia, la data di vendita deve essere verificata da una prova d’acquisto.
  • Page 25 • Si el cable de red estuviese dañado solamente puede ser sustituido por medisana, por un distribuidor oficial autorizado o por una persona que Clase de protección II disponga de la cualificación correspondiente.
  • Page 26 1 Indicaciones de seguridad uso del aparato mantenimiento y limpieza • Utilice la unidad sólo para el propósito para la que fue diseñada, como • La silla no requiere mantenimiento alguno. dicta el manual de instrucciones. En caso de uso incorrecto, la garan- •...
  • Page 27 (masaje shiatsu) y calor. La función de calor solo Con el sillón de masaje RC 410 ha adquirido un produc- se puede utilizar junto con el masaje shiatsu en la espalda. No utilice el to de calidad de medisana. Para que pueda conseguir aparato por más de 15 minutos.
  • Page 28 (el LED 10 se enciende). Pulsando otra vez la tecla, el temporizador se ajusta a mos el derecho a introducir modificaciones técnicas y de diseño. 15 minutos (el LED 15 se enciende). En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas instrucciones de uso.
  • Page 29 En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de medisana, se ofrece una garantía por un período de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo...
  • Page 30 • Caso o cabo de alimentação esteja danificado, só poderá ser substituído pela medisana, por um fornecedor especializado ou por alguém com as Classe de protecção II qualificações necessárias.
  • Page 31 1 Avisos de segurança para usar a unidade para a manutenção e limpeza • Use a unidade apenas para a utilização a que destina, de acordo com • O aparelho não requer manutenção. o manual de instruções. Em caso de má utilização, a garantia perde •...
  • Page 32 Do volume de fornecimento fazem parte: lombar. Não utilize o aparelho por um período superior a 15 minutos. Após • 1 medisana Cadeira de massagem RC 410 aprox. 15 minutos, o aparelho desliga automaticamente. Deixe sempre o • 1 Fonte de alimentação aparelho arrefecer completamente antes de o reutilizar.
  • Page 33 4.3 Datos técnicos Pode mudar a qualquer momento da massagem Shiatsu para a massagem Nome e modelo medisana Sillón de masaje RC 410 Spot. As cabeças de massagem giram num sítio. Ao pressionar novamente Fonte de alimentação Operação com adaptador de rede o botão, desliga a função de massagem de pontos e volta para a...
  • Page 34 Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos medisana concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
  • Page 35 • Wanneer het netsnoer beschadigd is, mag dit alleen door medisana, door een erkende vakhandelaar of door een behoorlijk opgeleid persoon wor- Beschermingsklasse II...
  • Page 36 1 Veiligheidsmaatregelen Bij gebruik van het apparaat Over onderhoud en schoonmaken • Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven is in de gebruiksaanwij- • Het apparaat is onderhoudsvrij. zing. Bij onjuist gebruik vervalt de garantie. • Repareer het apparaat niet zelf in geval van storingen. Daardoor ver- •...
  • Page 37 (Shiatsu-massage) en warmte. De warmtefunctie kan Met de massagestoel RC 410 heeft u een kwaliteitspro- alleen worden gebruikt samen met de Shiatsu-massage in de rug. Gebruik duct van medisana gekocht. Om de gewenste resultaten het apparaat niet langer dan 15 minuten achtereen. Na ongeveer 15 minuten te bereiken en lang plezier te hebben van uw medisana schakelt het apparaat zichzelf automatisch uit.
  • Page 38 In het kader van onze voortdurende inspanningen naar verbeterin- minuten ingesteld (de LED 15 gaat branden). gen, behouden wij ons het recht voor om qua vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons product door te voeren. De actuele versie van deze gebruiksaanwijzing vindt u op www.medisana.com...
  • Page 39 Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van medisana geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de verkoopbon of factuur worden aangetoond.
  • Page 40 1 Turvallisuusohjeita HUOMIO TÄRKEITÄ TIETOJA! Noudata näitä ohjeita niin voit estää laitteen SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! mahdollisen vaurioitumisen. Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, OHJE erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja Näistä ohjeista saat hyödyllistä tietoa asennusta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos käyttöä...
  • Page 41 1 Turvallisuusohjeita huolto ja puhdistus tuotteen käyttö • Tuoli on huoltovapaa. • Käytä tuotetta vain sille aiottuun tarkoitukseen käyttöohjeen mukai- • Jos tuoli menee epäkuntoon älä yritä korjata sitä itse. Siinä tapauk- sesti. Jos tuotetta väärinkäytetään takuu raukeaa. sessa takuu raukeaa, ja siitä saattaa aiheutua vakava vaaratilanne •...
  • Page 42 Älä käytä laitetta kauempaa kuin 15 minuuttia. Noin 15 minuutin kuluttua pakkaus laitteen virta sammuu automaattisesti. Anna laitteen jäähtyä aina kokonaan, • 1 medisana -hierontatuoli RC 410 ennen kuin käytät sitä uudelleen. • 1 virtalähde 1. Yhdistä hierontatuolin johto virtalähteeseen ja laita sen pistoke pisto- •...
  • Page 43 Shiatsuhieronnasta voi siirtyä pistehierontaan milloin tahansa. Hierontapäät pyörivät yhdessä kohdassa. Painamalla painiketta uudelleen pistehieronta kytkeytyy pois päältä ja palaa takaisin 4.3 Tekniset tiedot shiatsutoimintoon. Nimi ja malli medisana -hierontatuoli RC 410 Virtalähde Käyttö verkkosovittimella FAST /SLOW-painike Tyyppi: YJS042D-1203000G Näillä painikkeilla pystyt vaihtelemaan kahta voimakkuutta Sisääntulovirta: 100- 240 V~ 50/60 Hz, 1200 mA...
  • Page 44 Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. medisana-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyksestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
  • Page 45 • När elsladden är skadad får den bara bytas ut av medisana, en auktorise- rad branschman eller av en person med motsvarande kvalifikation. Apparaten får endast användas i slutna rum!
  • Page 46 1 Säkerhetshänvisningar vid användning av apparaten underhåll och rengöring • Använd apparaten endast till det den, enligt bruksanviningen, är av- • Produkten är underhållsfri. sedd för. Vid annan användning förfaller garantin. • Du får endast rengöra apparaten själv. Försök inte reparera apparaten •...
  • Page 47 15 minuter stänger fåtöljen automatiskt av sig. Låt alltid fåtöljen förpack- kylas ner ordentligt innan du använder den på nytt. • 1 medisana Massagefåtölj RC 410 ning 1. Koppla ihop massagefåtöljens kabel med nätadaptern och sätt in adap- • 1 nätadapter terns kontakt i eluttaget.
  • Page 48 Punkt-massage-knapp 4.3 Tekniska data Från shiatsu-massage kan man när som helst byta till spot-massage. Massa- Namn och modell medisana Massagefåtölj RC 410 gehuvudena roterar på ett och samma ställe. Genom att trycka en gång till på Strömförsörjning Drift med nätadapter knappen stänger punkt-massagefunktionen av sig och går tillbaka till...
  • Page 49 Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På medisana produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kost- nadsfritt under garantiperioden.
  • Page 50 καλώδιο, αν δεν λειτουργεί σωστά, αν το καλώδιο ή μονάδα είναι υγρά. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε κλειστούς • Όταν έχει υποστεί βλάβη το καλώδιο η αντικατάστασή του να διενεργείται χώρους! μόνο από την medisana, έναν εξουσιοδοτημένο έμπορο ή από ένα κατάλληλα ειδικευμένο άτομο. Κλάση προστασίας ΙΙ...
  • Page 51 1 Οδηγίες για την ασφάλεια για τη χρήση της μονάδας για φροντίδα και συντήρηση • Χρησιμοποιήστε τη μονάδα μόνο σύμφωνα με το εγχειρίδιο οδηγιών. • Η καρέκλα δε χρειάζεται συντήρηση. • Σε περίπτωση κακής χρήσης, η εγγύηση σταματάει να ισχύει. •...
  • Page 52 λεπτών. Μετά από περ. 15 λεπτά η συσκευή απενεργοποιείται άμεσα. Αφήνετε πάντα τη συσκευή να κρυώνει εντελώς πριν την χρησιμοποιήσετε ξανά. • 1 medisana Πολυθρόνα μασάζ RC 410 • 1 Τροφοδοτικό 1. Συνδέστε το καλώδιο της πολυθρόνας μασάζ με το τροφοδοτικό και...
  • Page 53 σημειακό μασάζ. Οι κεφαλές μασάζ περιστρέφονται σε μια θέση. Μέσω 4.3 Τεχνικά δεδομένα νέας πίεσης του πλήκτρου απενεργοποιείται η λειτουργία σημειακού μασάζ και γίνεται επιστροφή στην κατάσταση λειτουργίας σιάτσου. Όνομα και μοντέλο medisana Πολυθρόνα μασάζ RC 410 Τροφοδοσία Λειτουργία με τροφοδοτικό Πλήκτρο FAST /SLOW Τύπος: YJS042D-1203000G Με...
  • Page 54 αντίγραφο της απόδειξης αγοράς. Για την εγγυητική αξίωση ισχύουν οι ακόλουθοι όροι εγγύησης: 1. Για τα προϊόντα medisana παρέχεται εγγύηση τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς. Σε περίπτωση εγγυητικής αξίωσης η ημερομηνία αγοράς θα πρέπει να αποδεικνύεται μέσω απόδειξης ή τιμολογίου αγοράς.

This manual is also suitable for:

88410