DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d‘emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l‘uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу Raindance HU Használati útmutató / Szerelési útmutató 27471000 FI Käyttöohje / Asennusohje Raindance AIR SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 27474000 / 27476000 / LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 27468000 / 27492000 / HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju 27493000...
Deutsch Sicherheitshinweise Technische Daten Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Betriebsdruck: max. 0,6 MPa Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Empfohlener Betriebsdruck: getragen werden. 27471000, 27468000, 27474000, 27472000, 27477000: 0,1 - 0,4 MPa Der Kopfbrausearm ist nur für das Halten der 27476000, 27478000: 0,12 - 0,4 MPa Kopfbrause ausgelegt, er darf nicht mit weiteren 27492000, 27493000, 27494000: 0,15 - 0,4 MPa Gegenständen belastet werden! (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geis- Heißwassertemperatur: max. 60°C tigen und / oder sensorischen Einschränkungen Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min dürfen das Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen. Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! stehen, dürfen das Produkt nicht benutzen. Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause und Körper eingehalten werden. Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- reinigungszwecken eingesetzt werden. Montagehinweise • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- den untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt.
Français Consignes de sécurité Informations techniques Lors du montage, porter des gants de protection Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa pour éviter toute blessure par écrasement ou Pression de service conseillée: coupure. 27471000, 27468000, 27474000, 27472000, 27477000: 0,1 - 0,4 MPa Le bras de la douchette n'est conçu que pour tenir 27476000, 27478000: 0,12 - 0,4 MPa la douchette et ne doit pas servir à la suspension 27492000, 27493000, 27494000: 0,15 - 0,4 MPa d'autres objets ! (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant Température d'eau chaude: max. 60°C des insuffisantes physiques, psychiques et/ou Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min motoriques d'utiliser la douche sans surveillance. De même, il est interdit à des personnes sous influence Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau d'alcool ou de drogues d'utiliser la douche. potable! Éviter le contact du jet de la douchette avec les parties sensibles du corps (telles par ex. que les yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la douchette et le corps Le système de douche ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corporelle. Instructions pour le montage • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le...
English Safety Notes Technical Data Gloves should be worn during installation to prevent Operating pressure: max. 0,6 MPa crushing and cutting injuries. Recommended operating pressure: 27471000, 27468000, 27474000, The arm of the shower head is intended only to hold 27472000, 27477000: 0,1 - 0,4 MPa the shower head. Do not load it down with other 27476000, 27478000: 0,12 - 0,4 MPa objects! 27492000, 27493000, 27494000: 0,15 - 0,4 MPa Children as well as adults with physical, mental and/ (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) or sensoric impairments must not use this product Hot water temperature: max. 60°C without proper supervision. Persons under the influ- Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min ence of alcohol or drugs are prohibited from using this product. The product is exclusively designed for drinking water! Do not allow the streams of the shower touch sensi- tive body parts (such as your eyes). An adequate distance must be kept between the shower and you. The shower system may only be used for bathing, hygienic and body cleaning purposes. Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured.
Italiano Indicazioni sulla sicurezza Dati tecnici Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Pressione d'uso: max. 0,6 MPa ciamento e da taglio bisogna indossare guanti Pressione d'uso consigliata: protettivi. 27471000, 27468000, 27474000, 27472000, 27477000: 0,1 - 0,4 MPa Il braccio del soffione della doccia è progettato per 27476000, 27478000: 0,12 - 0,4 MPa sostenere solo quest'ultimo, non va sovraccaricato 27492000, 27493000, 27494000: 0,15 - 0,4 MPa con altri oggetti! (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, Temperatura dell'acqua calda: max. 60°C psichiche e/o sensoriali devono utilizzare il sistema Disinfezione termica: max. 70°C / 4 min doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non deve essere utilizzato da persone sotto l'effetto di droghe Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua o alcolici. potabile! Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia e parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza sufficiente. Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- te per l'giene del corpo. Istruzioni per il montaggio • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese-...
Español Indicaciones de seguridad • La inserción del filtro debe usarse para proteger la du- cha de la suciedad proveniente de las tuberias. Debe Durante el montaje deben utilizarse guantes para colocarse entre el flexo y la ducha mural. Infiltracio- evitar heridas por aplastamiento o corte. nes de suciedad deterioran el funcionamiento de la El brazo del pulverizador de ducha solo está pre- ducha mural y pueden causar daños en el interior de visto para soportar el pulverizador de ducha y no la misma que no están cubiertas por la garantía de debe cargarse con otros objetos! Hansgrohe. Niños, así como adultos con limitaciones corporales, Datos técnicos mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema Presión en servicio: max. 0,6 MPa de duchas sin vigilancia. Personas que se encuen- Presión recomendada en servicio: tran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben 27471000, 27468000, 27474000, utilizar el sistema de duchas. 27472000, 27477000: 0,1 - 0,4 MPa Debe evitarse el contacto del chorro del pulveriza- 27476000, 27478000: 0,12 - 0,4 MPa dor con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). 27492000, 27493000, 27494000: 0,15 - 0,4 MPa Debe mantenerse una distancia suficiente entre (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) pulverizador y cuerpo. Temperatura del agua caliente: max. 60°C La grifería solo debe ser utilizada para fines de Desinfección térmica: max. 70°C / 4 min...
Nederlands Veiligheidsinstructies Technische gegevens Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Werkdruk: max. max. 0,6 MPa snijwonden handschoenen worden gedragen. Aanbevolen werkdruk: 27471000, 27468000, 27474000, De arm van de hoofddouche is uitsluitend voor het 27472000, 27477000: 0,1 - 0,4 MPa vasthouden van de hoofddouche bedoeld en mag 27476000, 27478000: 0,12 - 0,4 MPa niet met verdere voorwerpen worden belast! 27492000, 27493000, 27494000: 0,15 - 0,4 MPa Kinderen en volwassenen met lichamelijke, gees- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) telijke en/of sensorische beperkingen mogen het Temperatuur warm water: max. 60°C douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen het douchesysteem niet gebruiken. Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! Het contact van de douchestraal met gevoelige lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorko- men. Er moet voldoende afstand tussen douche en lichaam aangehouden worden. Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Montage-instructies • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard.
Dansk Sikkerhedsanvisninger Tekniske data Ved monteringen skal der bruges handsker for at Driftstryk: max. 0,6 MPa undgå kvæstelser og snitsår. Anbefalet driftstryk: 27471000, 27468000, 27474000, Stangen til hovedbruseren er kun beregnet til at 27472000, 27477000: 0,1 - 0,4 MPa holde hovedbruseren. Den må ikke belastes med 27476000, 27478000: 0,12 - 0,4 MPa andre genstande! 27492000, 27493000, 27494000: 0,15 - 0,4 MPa Børn som også voksne med fysiske, mentale og (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge Varmtvandstemperatur: max. 60°C brusersystemet uden opsyn. Personer som er under Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet. Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig afstand mellem bruseren og kroppen. Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og rengøringsformål. Monteringsanvisninger • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- portskader. Efter monteringen godkendes transportska- der eller skader på overfladen ikke længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder.
Português Avisos de segurança • O filtro de inserção deve ser utilizado para proteger o chuveiro de areias e resíduos provenientes da Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de tubagem. Resíduos e areias podem danificar compo- protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes nentes, ou provocar mau funcionamento do chuveiro; de entalamentos e de cortes. as avarias assim provocadas anulam a nossa respons O braço do chuveiro foi concebido apenas para abilidade e anulam a nossa garantia. servir de apoio à cabeça do chuveiro, pelo que não Dados Técnicos pode ser sujeito a cargas de objectos adicionais! Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa Crianças e adultos com deficiências motoras, men- Pressão de func. recomendada: tais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de 27471000, 27468000, 27474000, duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob 27472000, 27477000: 0,1 - 0,4 MPa a influência de álcool ou drogas não podem utilizar 27476000, 27478000: 0,12 - 0,4 MPa o sistema de duche. 27492000, 27493000, 27494000: 0,15 - 0,4 MPa Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessá- Temperatura da água quente: max. 60°C rio manter uma distância suficiente entre o chuveiro Desinfecção térmica: max. 70°C / 4 min e o corpo.
Polski Wskazówki bezpieczeństwa Dane techniczne Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze- Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. Zalecane ciśnienie robocze: 27471000, 27468000, 27474000, Ramię prysznica jest przystosowane do trzymania 27472000, 27477000: 0,1 - 0,4 MPa głowicy prysznica i nie może być obciążane innymi 27476000, 27478000: 0,12 - 0,4 MPa przedmiotami! 27492000, 27493000, 27494000: 0,15 - 0,4 MPa Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicz- (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) nymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mogą Temperatura wody gorącej: maks. 60°C korzystać z prysznica bez opieki. Osoby znajdujące Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie mogą korzystać z prysznica. Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej! Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego z głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. ocza- mi). Należy zachowywać odpowiednią odległość pomiędzy głowicą a ciałem. Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała. Wskazówki montażowe • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni.
Česky Bezpečnostní pokyny Technické údaje Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Provozní tlak: max. 0,6 MPa je nutné při montáži nosit rukavice. Doporučený provozní tlak: 27471000, 27468000, 27474000, Držák sprchové hlavice je dimenzován pouze pro 27472000, 27477000: 0,1 - 0,4 MPa držení sprchové hlavice a nesmí se zatěžovat dalšími 27476000, 27478000: 0,12 - 0,4 MPa předměty! 27492000, 27493000, 27494000: 0,15 - 0,4 MPa Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) smyslovým postižením nesmí produkt používat bez Teplota horké vody: max. 60°C dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min nesmí produkt používat. Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s pitnou vodou. měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržo- vat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. Produkt smí být používán pouze ke koupání a za účelem tělesné hygieny. Pokyny k montáži • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu.
Slovensky Bezpečnostné pokyny Technické údaje Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Prevádzkový tlak: max. 0,6 MPa pomliaždeninám a rezným poraneniam. Doporučený prevádzkový tlak: 27471000, 27468000, 27474000, Rameno držiaka hlavice sprchy je určené len na 27472000, 27477000: 0,1 - 0,4 MPa uchytenie hlavice sprchy a nesmie sa zaťažovať 27476000, 27478000: 0,12 - 0,4 MPa inými predmetmi! 27492000, 27493000, 27494000: 0,15 - 0,4 MPa Produkt nesmú bez dozoru používať deti, ako aj (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo Teplota teplej vody: max. 60°C zmyslovým postihnutím. Produkt nesmú používať ani Termická dezinfekcia: max. 70°C / 4 min osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog. Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu! Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s citlivý- mi miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte dostatočnú vzdialenosť medzi sprchou a telom. Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú hygienu. Pokyny pre montáž • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu.
Русский Указания по технике безопасности • Для предотворащения попадания частиц грязи из водопроводной сети необходимо установить Во время монтажа следует надеть перчатки во фильтр, прилагаемый к ручному душу. Частицы избежание прищемления и порезов. грязи могут нарушить отдельные функции и/или Кронштейн верхнего душа предназначен только привести к повреждению функциональных деталей для подсоединения верхнего душа. Запрещается ручного душа, Hansgrohe не несет ответственность подвешивать на него другие предметы! за повреждения вследствие отсутствия фильтра. Дети, а также взрослые с физическими, умствен- Технические данные ными и/или сенсорными недостатками должны Рабочее давление: не более. 0,6 МПа пользоваться изделием только под присмотром. Рекомендуемое рабочее давление: Запрещается пользоваться изделием в состоянии 27471000, 27468000, 27474000, алкогольного или наркотического опьянения. 27472000, 27477000: 0,1 - 0,4 МПа Не допускайте попадания струи воды из разбрыз- 27476000, 27478000: 0,12 - 0,4 МПа гивателя на чувствительные части тела (например, 27492000, 27493000, 27494000: 0,15 - 0,4 МПа на глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) на достаточном расстоянии от тела. Температура горячей воды: не более. 60°C Изделие разрешается использовать только в...
Magyar Biztonsági utasítások Műszaki adatok A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Üzemi nyomás: max. 0,6 MPa elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Ajánlott üzemi nyomás: 27471000, 27468000, 27474000, A zuhanyfej karja csak a zuhanyfej tartására alkal- 27472000, 27477000: 0,1 - 0,4 MPa mas, és nem szabad más tárgyakkal megterhelni! 27476000, 27478000: 0,12 - 0,4 MPa Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos 27492000, 27493000, 27494000: 0,15 - 0,4 MPa és / vagy érzékelésben korlátozott személyek nem (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) használhatják felügyelet nélkül a terméket. Alkohol Forróvíz hőmérséklet: max. 60°C és kábítószer befolyása alatt álló személyek nem Termikus fertőtlenítés: max. 70°C / 4 perc használhatják a terméket. A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték! Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő távolságot a zuhanyfej és a test között. A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Szerelési utasítások • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni...
Suomi Turvallisuusohjeet Tekniset tiedot Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Käyttöpaine: maks. 0,6 MPa viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suositeltu käyttöpaine: 27471000, 27468000, 27474000, Pääsuihkun varsi on tarkoitettu vain kannattamaan 27472000, 27477000: 0,1 - 0,4 MPa pääsuihkua. Sitä ei saa kuormittaa muilla esineillä! 27476000, 27478000: 0,12 - 0,4 MPa Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti 27492000, 27493000, 27494000: 0,15 - 0,4 MPa rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjes- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) telmää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min suihkujärjestelmää. Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave- Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. den kanssa! silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon välissä on oltava riittävä väli. Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Asennusohjeet • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- tettava voimassa olevien standardien mukaisesti.
Page 17
Svenska Säkerhetsanvisningar Tekniska data Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Driftstryck: max. 0,6 MPa man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Rek. driftstryck: 27471000, 27468000, 27474000, Armen som håller huvudduschen är bara konstru- 27472000, 27477000: 0,1 - 0,4 MPa erad för detta; den får inte belastas med andra 27476000, 27478000: 0,12 - 0,4 MPa föremål! 27492000, 27493000, 27494000: 0,15 - 0,4 MPa Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller sen- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) soriska funktionshinder får inte använda produkten Varmvattentemperatur: max. 60°C ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- el- Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min ler droger får inte använda produkten. Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga kropps- delar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett tillräckligt stort avstånd mellan duschen och kroppen. Produkten får bara användas till kroppshygien med bad och dusch. Monteringsanvisningar • Det måste undersökas om produkten har transportska- dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska Symbolbeskrivning följas.
Page 18
Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Techniniai duomenys Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 0,6 MPa metu mūvėkite pirštines. Rekomenduojamas slėgis: 27471000, 27468000, 27474000, Dušo laikiklis skirtas tik dušo galvutei laikyti, todėl 27472000, 27477000: 0,1 - 0,4 MPa neturi būti apkraunamas kitokiais daiktais! 27476000, 27478000: 0,12 - 0,4 MPa Gaminiu draudžiama naudotis vaikams, taip pat 27492000, 27493000, 27494000: 0,15 - 0,4 MPa suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) sensorikos sutrikimais. Gaminių taip pat draudžiama Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60°C naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio Terminis dezinfekavimas: ne daugiau kaip 70°C / 4 min arba narkotikų. Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui! Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno higienai ir švarai palaikyti. Montavimo instrukcija • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos.
Hrvatski Sigurnosne upute Tehnički podatci Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Najveći dopušteni tlak: tlak 0,6 MPa posjekotina moraju nositi rukavice. Preporučeni tlak: 27471000, 27468000, 27474000, Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za 27472000, 27477000: 0,1 - 0,4 MPa držanje danog tuša i ne smije se opterećivati drugim 27476000, 27478000: 0,12 - 0,4 MPa predmetima! 27492000, 27493000, 27494000: 0,15 - 0,4 MPa Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti pro- Temperatura vruće vode: tlak 60°C izvodom bez nadzora. Osobe koje su pod utjecajem Termička dezinfekcija: tlak 70°C / 4 min alkohola ili droga ne smiju se koristiti proizvodom. Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu! Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s osjet- ljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo korisnika mora biti dovoljno udaljeno od tuša. Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, tuširanje i osobnu higijenu. Upute za montažu • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja.
Türkçe Güvenlik uyarıları Teknik bilgiler Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- İşletme basıncı: azami 0,6 MPa ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Tavsiye edilen işletme basıncı: 27471000, 27468000, 27474000, Başlıklı püskürtücü kolu yalnızca başlıklı püskürtü- 27472000, 27477000: 0,1 - 0,4 MPa cünün tutulması için tasarlanmıştır, başka nesnelerle 27476000, 27478000: 0,12 - 0,4 MPa üzerine yük bindirilmemelidirn! 27492000, 27493000, 27494000: 0,15 - 0,4 MPa Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini kullanma- Sıcak su sıcaklığı: azami 60°C malıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde olanlar Termik dezenfeksiyon: azami 70°C / 4 dak duş sistemini kullanmamalıdır. Ürün sadece şebeke suyu için tasarlanmıştır! Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında yeterli mesafe bırakılmalıdır. Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizli- ği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Montaj açıklamaları • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- memektedir.
Română Instrucţiuni de siguranţă Date tehnice La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa nilor şi tăierii mâinilor. Presiune de funcţionare recomandată: 27471000, 27468000, 27474000, Braţul parei de duş este destinat doar pentru a susţi- 27472000, 27477000: 0,1 - 0,4 MPa ne para, acesta nu poate fi prevăzut cu alte obiecte. 27476000, 27478000: 0,12 - 0,4 MPa Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi 27492000, 27493000, 27494000: 0,15 - 0,4 MPa senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesupra- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) vegheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea Temperatura apei calde: max. 60°C sistemului de duş de către persoane, care se află sub Dezinfecţie termică: max. 70°C / 4 min influenţa alcoolului sau a drogurilor. Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă corespunzătoare de corp. Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spăla- rea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Instrucţiuni de montare • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă.
Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας • Πρέπει να εγκατασταθεί το παρέμβυσμα φίλτρου που συνοδεύει τον καταιονιστήρα κατά τέτοιο τρόπο, ώστε Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- να αποφεύγονται ρύποι που προέρχονται από το λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. δίκτυο ύδρευσης. Οι ρύποι από το δίκτυο ύδρευσης Ο βραχίονας του ντους κεφαλιού έχει μελετηθεί μόνο μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά και/ ή να προξενή- για να κρατά το ντούς κεφαλιού, δεν επιτρέπεται να σουν ζημία στα λειτουργικά τμήματα του καταιονιστή- φορτίζεται με άλλα αντικείμενα! ρα (ντους). Τέτοιου είδους ζημίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση Hansgrohe. Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να Τεχνικά Χαρακτηριστικά χρησιμοποιούν το προϊόν χωρίς επιτήρηση. Άτομα Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση 27471000, 27468000, 27474000, το προϊόν. 27472000, 27477000: 0,1 - 0,4 MPa Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες 27476000, 27478000: 0,12 - 0,4 MPa περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να απο- 27492000, 27493000, 27494000: 0,15 - 0,4 MPa φεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) ντους και το σώμα. Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60°C Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο...
Slovenski Varnostna opozorila Tehnični podatki Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Delovni tlak: maks. 0,6 MPa poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Priporočeni delovni tlak: 27471000, 27468000, 27474000, Nosilna roka naglavne prhe je konstruirana le za 27472000, 27477000: 0,1 - 0,4 MPa nošenje prhe in je ne smete obremeniti z drugimi 27476000, 27478000: 0,12 - 0,4 MPa predmeti! 27492000, 27493000, 27494000: 0,15 - 0,4 MPa Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo Temperatura tople vode: maks. 60°C nenadzorovano uporabljati tega izdelka. Osebe, ki Termična dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min so pod vplivom alkohola ali drog, tega izdelka ne smejo uporabljati. Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo! Izogibati se je treba stiku prhalnega curka z obču- tljivimi deli telesa (npr. očmi). Med telesom in prho mora biti vedno zadosten razmik. Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umiva- nja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Navodila za montažo • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane.
Estonia Ohutusjuhised Tehnilised andmed Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Töörõhk maks. 0,6 MPa vältimiseks kindaid. Soovitatav töörõhk: 27471000, 27468000, 27474000, Dušipea hoidik on mõeldud ainult dušipea hoidmi- 27472000, 27477000: 0,1 - 0,4 MPa seks ja seda ei tohi muude esemetega koormata! 27476000, 27478000: 0,12 - 0,4 MPa Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangu- 27492000, 27493000, 27494000: 0,15 - 0,4 MPa tega täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike keha- Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! osadega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele piisav vahe. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. Paigaldamisjuhised • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida.
Latvian Drošības norādes Tehniskie dati Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Darba spiediens: maks. 0,6 MPa iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Ieteicamais darba spiediens: 27471000, 27468000, 27474000, Galvas dušas statīvs paredzēts vienīgi galvas dušas 27472000, 27477000: 0,1 - 0,4 MPa atbalstīšanai, to nedrīkst noslogot ar citiem priekš- 27476000, 27478000: 0,12 - 0,4 MPa metiem! 27492000, 27493000, 27494000: 0,15 - 0,4 MPa Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo Karstā ūdens temperatūra: maks. 60°C produktu bez uzraudzības. Personas, kas atrodas Termiskā dezinfekcija : maks. 70°C / 4 min alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, nedrīkst lietot šo dušas sistēmu. Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim! Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu un ķermeni. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Norādījumi montāžai • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti.
Srpski Sigurnosne napomene Tehnički podaci Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Radni pritisak: maks. 0,6 MPa posekotina moraju nositi rukavice. Preporučeni radni pritisak: 27471000, 27468000, 27474000, Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za 27472000, 27477000: 0,1 - 0,4 MPa držanje datog tuša i ne sme se opterećivati drugim 27476000, 27478000: 0,12 - 0,4 MPa predmetima! 27492000, 27493000, 27494000: 0,15 - 0,4 MPa Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste Temperatura vruće vode: maks. 60°C proizvod bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem Termička dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min alkohola ili droga ne smeju da koriste proizvod. Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu! Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa osetljivim delovima tela (npr. očima). Telo korisnika mora biti na dovoljnom odstojanju od tuša. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje i ličnu higijenu. Instrukcije za montažu • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja.
Norsk Sikkerhetshenvisninger Tekniske data Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Driftstrykk maks. 0,6 MPa kuttskader. Anbefalt driftstrykk: 27471000, 27468000, 27474000, Armen til hodedusjen er kun laget for å holde 27472000, 27477000: 0,1 - 0,4 MPa hodedusjen. Den må ikke belastes med andre 27476000, 27478000: 0,12 - 0,4 MPa gjenstander! 27492000, 27493000, 27494000: 0,15 - 0,4 MPa Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet Varmtvannstemperatur maks. 60°C uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. Produktet er utelukkende designet for drikkevann! Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig avstand mellom dusjen og kroppen. Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppshygiene. Montagehenvisninger • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de Symbolbeskrivelse enkelte land skal følges.
БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност • Приложената в опаковката филтърна вложка тряб- ва да се монтира, за да се избегне натрупване на При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да замърсявания от водопроводната мрежа. Натрупва- се избегнат наранявания поради притискане нето на замърсявания може да наруши функцията или порязване. и/или да доведе до увреждания на функционал- Рамото на разпръсквателя за главата е разрабо- ните части на разпръсквателя, Hansgrohe не носи тена само, за да държи разпръсквателя за глава- отговорност за получилите се по този начин щети. та, то не бива да се натоварва с други предмети! Технически данни Не е позволено деца, както и възрастни с физиче- Работно налягане: макс. 0,6 МПа ски, умствени и / или сензорни ограничения да Препоръчително работно налягане: използват продукта без надзор. Не е позволено 27471000, 27468000, 27474000, използването на системата на продукта от лица, 27472000, 27477000: 0,1 - 0,4 МПа употребили алкохол или дрога. 27476000, 27478000: 0,12 - 0,4 МПа Трябва да се избягва контакта на струите на раз- 27492000, 27493000, 27494000: 0,15 - 0,4 МПа пръсквателя с чувствителни части на тялото (напр. (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) очите). Между разпръсквателя и тялото трябва да Температура на горещата вода: макс. 60°C се спазва достатъчно разстояние.
Shqip Udhëzime sigurie Të dhëna teknike Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Presioni gjatë punës maks. 0,6 MPa gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Presioni i rekomanduar: 27471000, 27468000, 27474000, Mbajtësja e kokës së dushit është projektuar vetëm 27472000, 27477000: 0,1 - 0,4 MPa për mbajtjen e kokës së dushit dhe nuk duhet që të 27476000, 27478000: 0,12 - 0,4 MPa rëndohet me objekte të tjera! 27492000, 27493000, 27494000: 0,15 - 0,4 MPa Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 60°C produktin pa qenë nën mbikëqyrje. Personat që janë Dezinfektim Termik: maks. 70°C / 4 min nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk duhet ta përdorin produktin. Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të pijshëm! Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e mjaftueshme. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit. Udhëzime për montimin • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes.
Page 30
عربي المواصفات الفنية تنبيهات األمان ميجابسكال الحد األقصى :ضغط التشغيل يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب :ضغط التشغيل الموصى به .حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح 27474000 27468000 27471000 وظيفة ذراع دش الرأس هي فقط اإلمساك بدش ميجابسكال 27477000 27472000 .الرأس،...
Page 31
Maße Raindance 27471000 Raindance AIR 27476000 Durchflussdiagramm Raindance Raindance AIR 27471000 27476000...
Page 32
Maße Raindance AIR 2746800 Raindance AIR 27474000 Durchflussdiagramm Raindance AIR Raindance AIR 27468000 27474000...
Page 33
Maße Raindance AIR 27493000 Raindance AIR 27492000 Durchflussdiagramm Raindance AIR 27493000 / 27492000...
Page 34
Maße Raindance 27472000 Raindance AIR 27478000 Durchflussdiagramm Raindance Raindance AIR 27472000 27478000...
Page 35
Maße Raindance AIR 27477000 Raindance AIR 27494000 Durchflussdiagramm Raindance AIR Raindance AIR 27477000 27494000...
Page 38
Deckenmontage 27472000 / 27477000 / 27478000 / 27494000 SW 12 mm SW 17 mm SW 2 mm 10 Nm 1 Nm SW 12 mm 27479000 Förlängning 100 mm Verlängerung 100 mm Ilgiklis 100 mm Jeu de rallonge 100 mm Extension 100 mm Produljenje 100 mm Prolunga 100 mm Uzatma 100 mm Prolongación 100 mm Prelungitor 100 mm Verlengstuk 100 mm Σωλήνας επιμήκυνσης 100 mm Forlængersæt 100 mm Podaljšek 100 mm Crescente 100 mm Pikendus 100 mm Przedłużka 100 mm Pagarinājums 100 mm...
Page 39
Deckenmontage 27479000 SW 12 mm 27479000 SW 12 mm SW 17 mm 10 Nm SW 2 mm 1 Nm...
Page 40
Reinigung SW 2 mm SW 17 mm SW 17 mm (10 Nm)
Page 41
Reinigung SW 2 mm (1 Nm) > 1 min SW 5 mm SW 5 mm (2 Nm)
Need help?
Do you have a question about the Raindance 27471000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers