Page 1
HEK-I-22/40 Elektro-Kettensäge Elektrická řetìzová pila Electric Chainsaw Elektrická reťazová píla Tronçonneuse électrique Elektromos láncfűrész Electrosierra Sähköinen moottorisaha Electrische kettingzaag Elektriline mootorsaag Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Read operating instructions before use! Manuel d’utilisation...
Page 2
1 Ölsichtfenster 1 Oil inspection window 1 Ecran témoin pour niveau d‘huile 2 Vorderer Handgriff 2 Front handle 2 Poignée avant 3 Öltankverschluss 3 Oil tank cap 3 Couvercle du réservoir d‘huile 4 Vorderer Handschutz 4 Front hand protection 4 Protège-main avant 5 Schwert 5 Blade 5 Guide...
Page 3
1 Ventanilla de control de aceite 1 Oliekijkglas 1 Kontrolní průhled stavu oleje 2 Empuñadura delantera 2 Voorste handgreep 2 Pøední rukojeť 3 Cierre del depósito de aceite 3 Olietankdop 3 Víčko olejové nádrže 4 Guardamanos delantero 4 Voorste handbeschermer 4 Ochrana přední...
Page 6
A Fällrichtung A Felling direction B Gefahrenzone B Danger area C Fluchtbereich C Escape area A Direction de chute A Dirección de caída B Zone de danger B Zona de peligro C Zone de retraite C Zona de huída A Velrichting Směr pádu stromu B Gevarenzone Riziková...
Page 7
Zweiter Schnitt von oben (2/3 Durchmesser) auf Höhe Schnitt von oben ausführen des ersten Schnitts (um Einklemmen zu vermeiden) Nicht in den Boden sägen Then make the finished cut by overbucking to meet Cut from the top the first cut. Don’t let the chain contact the ground Deuxième coupe par le Effectuer la coupe par le haut...
DE | Gebrauchsanweisung Vorwort zur Gebrauchsanweisung Diese Gebrauchsanweisung soll erleichtern, die Maschine kennenzulernen und ihre bestimmungsgemäßen Einsatz- möglichkeiten zu nutzen. Die Gebrauchsanweisung enthält wichtige Hinweise, die Maschine sicher, sachgerecht und wirtschaftlich zu betreiben und damit, Gefahren zu vermeiden, Reparaturen und Ausfallzeiten zu vermindern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer der Maschine zu erhöhen.
DE | Gebrauchsanweisung Technische Daten Diese Kettensägen sind nach den Vorschriften gemäß EN 62841-1 und EN 62841-4-1 gebaut und entsprechen den Vorschriften des Gerätesicherheitsgesetzes. Elektro Kettensäge HEK-I-22/40 Nennspannung 230-240 Nennfrequenz Nenndrehzahl n 7000 Nennleistung 2200 AP16-57-507P Schwertbezeichnung Schwertlänge mm / “...
DE | Gebrauchsanweisung Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Kettensäge ist nur durch eine Person und nur zum Sägen von Holz zu benutzen. Die Kettensäge muss mit der rechten Hand am hinteren Handgriff und mit der linken Hand am vorderen Handgriff gehalten werden. Vor Gebrauch der Kettensäge muss der Benutzer alle Hinweise und Anweisungen in der Gebrauchsanweisung gelesen und verstan- den haben.
DE | Gebrauchsanweisung Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro- e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur werkzeuge Verlängerungsleitungen, die auch für den Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung Anweisungen, Bebilderungen und technischen einer für den Außenbereich geeigneten Ver- Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
Page 12
DE | Gebrauchsanweisung g) Wenn Staubabsaug- und auffangeinrichtungen Elektrowerkzeugen für andere als die vorge- montiert werden können, sind diese anzu- sehenen Anwendungen kann zu gefährlichen schließen und richtig zu verwenden. Verwen- Situationen führen. dung einer Staubabsaugung kann Gefährdun- h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, gen durch Staub verringern.
Page 13
DE | Gebrauchsanweisung Sie die Kontrolle über die Säge verlieren und sich Holzfasern freikommt, kann der gespannte Ast möglicherweise schwer verletzen. Verlassen Sie den Benutzer treffen und/oder die Kettensäge sich nicht ausschließlich auf die in der Kettensäge der Kontrolle entreißen. h) Seien Sie besonders vorsichtig beim Schnei- eingebauten Sicherheitseinrichtungen.
DE | Gebrauchsanweisung 5. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung stets schutz. Legen Sie die Kettensäge stets auf einer zusammen mit der Kettensäge auf. Unterlage ab, da immer etwas Öl von Schwert 6. Verleihen oder verschenken Sie die Kettensäge und Kette tropfen kann. nur an Personen, die mit dem Gebrauch vertraut 24.
Page 15
DE | Gebrauchsanweisung der Beschädigung jeder Garantieanspruch abgelehnt. Lösen Sie die Knebelschraube (7) ein Stück gegen den Uhr- Verwenden Sie bitte nur Sägekettenöl auf biologi- zeigersinn . Stellen Sie danach mit dem SDS-Außenring (17) die korrekte Kettenspannung ein (lösen ̶ / fest +). Span- scher Basis, welches 100 % biologisch abbaubar ist.
DE | Gebrauchsanweisung Achtung: Die Sägekette läuft sofort mit hoher a) Baum fällen Geschwindigkeit an. Beim Ablegen der Säge Wird von zwei oder mehreren Personen gleichzeitig nie die Kette mit Steinen oder Metallgegenstän- zugeschnitten und gefällt, so sollte der Abstand zwi- den in Berührung bringen.
DE | Gebrauchsanweisung e) Baumstamm ablängen • Bei starker Verschmutzung der Sägekette bzw. bei Verharzung muss die Kette demontiert und gereinigt Hierunter versteht man das Teilen des gefällten Baumes werden. Legen Sie die Kette dazu einige Stunden in in Abschnitte. Achten Sie auf lhren sicheren Stand und ein Gefäß...
Daten auf Ihrem Länge 16“ / 40 cm Gerät. Kette Kette Kette ALP50-57S Kangxin Weitere Informationen zum Engagement von Ikra für die Teilung 3/8“ Umwelt (ElektroG, BattG) erhalten Sie auf www.ikra.de Nutweite 0,050“ / 1,3 mm Ersatzteile Treibglieder Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden Sie...
Page 19
GB | Operating Instructions Introduction to the Operating Instructions These Operating Instructions are intended to facilitate your becoming acquainted with the machine and using it in accordance with the regulations. The Operating Instructions contain important information on how to use the machine safely, correctly and economically.
Technical Data The devices are manufactured in accordance with the provisions of EN 62841-1 and EN 62841-4-1 and fully comply with the provisions of the German Equipment and Product Safety Act. Electric Chainsaw HEK-I-22/40 Rated Voltage 230-240 Nominal Frequency No-load Speed n...
GB | Operating Instructions Intended use This chain saw may only be used by one person to saw wood. The chain saw must be held with the right hand on the rear handle and the left hand on the front handle. Before using the chain saw, the user must have read and under- stood all information and instructions in the operating instructions.
GB | Operating Instructions b) Use personal protective equipment. Always General Power Tool Safety Warnings wear eye protection. Protective equipment Warning! Read all safety warnings, inst- such as dust mask, non-skid safety shoes, hard ructions, illustrations and specifica tions hat, or hearing protection used for appropriate provided with this power tool.
Page 23
GB | Operating Instructions fixed, secure and level surface. Slippery breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If or unstable surfaces may cause a loss of damaged, have the power tool repaired before balance or control of the chain saw.
Page 24
GB | Operating Instructions who are familiar with its use. Also give them In both cases, you may loose the control over the these Operating Instructions. saw and get seriously hurt. Do not exclusively rely on the chainsaw’s built-in safety features. B) Instructions on using the chainsaw safely As a user of a chainsaw you should take several 7.
GB | Operating Instructions 24. Avoid to use the chainsaw in poor weather Biological chainsaw oil should be available everywhere at your local specialist dealer. Do not use old oil. This conditions, especially if there is a risk of a will damage the chainsaw and will also lead to loss of thunderstorm.
GB | Operating Instructions checked regularly. When the chain warms up to operating the tip of the sax blade gets in contact with wood or a temperature it will expand and must be retightened. A solid object, the drive of the chain is immediately stopped new saw chain will have to be tightened more frequently by activation of the hand guard (4), the motor will not until it has reached its full length.
GB | Operating Instructions Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples, and wire f) Spiked bumper (Fig. 19) from the tree where felling cuts are to be made. • Dig the spiked bumper (16) into the log and use it as a pivot.
GB | Operating Instructions cialised knowledge. We therefore recommend to have Repair Service sharpening carried out by a specialised workshop. Repairs to electric power tools should only be carried out • Before transporting the chainsaw, always remove the by specialist electrical personnel. plug from the power socket and slide the chain guard Always keep the original packaging for a possibly re- over the rail and chain.
Page 29
FR | Manuel d’utilisation Avant-propos aux instructions de service Ces instructions de service doivent permettre de bien connaître la machine et d’utiliser ses possibilités au mieux.Ces instructions de service contiennent de précieuses indications pour exploiter la machine en toute sécurité, en toute conformité...
Les appareils sont construits selon les prescriptions conformément à EN 62841-1 et EN 62841-4-1 et sont entièrement conformes aux prescriptions de la loi sur les machines et la sécurité de la production. Tronçonneuse électrique HEK-I-22/40 Tension nominale 230-240 Fréquence nominale Vitesse à...
FR | Manuel d’utilisation Utilisation conforme La scie à chaîne ne doit être utilisée que par une seule personne, et uniquement pour scier du bois. La scie à chaîne doit être tenue avec la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant. Avant d’utiliser la scie à...
Page 32
FR | Manuel d’utilisation Conserver tous les avertissements et toutes 3) Sécurité des personnes les instructions pour pouvoir s‘y reporter a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes ultérieurement. en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne Le terme „outil électrique“...
Page 33
FR | Manuel d’utilisation gnez toutes les parties du corps de la b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche chaîne. Avant de démarrer la tronçon- à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui neuse, assurez-vous que sa chaîne ne ne peut pas être commandé...
Page 34
FR | Manuel d’utilisation le fourreau de protection. En restant attentif Le rebond résulte d’une utilisation incorrecte ou erronée de l’appareil électrique. Il peut être évité lors de la manipulation de la tronçonneuse, par le recours aux mesures de sécurité énon- on diminue les risques de contact accidentel cées ci-dessous : avec la chaîne en mouvement.
Page 35
FR | Manuel d’utilisation 4. La tronçonneuse ne doit être utilisée que par sur la machine. des personnes disposant d’une expérience 21. Ayez toujours à portée de main une trousse suffisante. de secours en cas d’accidents éventuels. 5. Conservez toujours ces instructions de ser- 22.
FR | Manuel d’utilisation Mise en service • Réglez ensuite la tension de chaîne correcte à l‘aide d‘un anneau de serrage de chaîne SDS (17) (voir Fig. 6). Avant le démarrage 3. Fonction de serrage rapide de chaîne pour les La tension et le courant doivent correspondre aux indica- modèles avec SDS (Fig.
FR | Manuel d’utilisation en billes) glissez celle-ci à travers l’orifice sur la face arrière de la (voir dessins no 12 à 19) poignée. Déposez ensuite la boucle par-dessus la pince ATTENTION! de décharge de traction, ainsi que le montre l’illustration. A présent, la fiche de raccordement est sécurisée contre Sciez uniquement du bois dont le diamètre est infé- les déclenchements intempestifs.
FR | Manuel d’utilisation dans une direction incorrecte. Nous n’émondons pas g) Couper un tronc sur chevalet de sciage sur la lon- gueur (Fig. 19) le cœur. Lorsque l´entaille finale approche du cœur, l´arbre devrait Le tronc se trouve sur le chevalet de sciage, comme re- commence à...
FR | Manuel d’utilisation • Comme certaines connaissances techniques sont néces- auprès du service après-vente. saires pour l’aiguisage d’une chaîne de scie, nous recom- mandons de la faire réaiguiser dans un atelier spécialisé. Service de réparation • Avant de transporter la tronçonneuse, retirez toujours la ficher de la prise électrique et glissez le carter de la Les réparations des outils électriques devront être uni- chaîne au-dessus du rail et de la chaîne.
Page 40
ES | Instrucciones de Manejo Prefacio Con estas instrucciones de manejo el operador aprende a conocer más fácilmente la máquina y a aprovechar sus posibilidades específicas de aplicación.Las instrucciones de manejo contienen indicaciones importantes para el uso seguro, correcto y económico de la máquina. Su cumplimiento ayuda a evitar peligros, a reducir costes de reparación y tiempos de inoperancia y a incrementar la fiabilidad y la duración de vida de la máquina.Las instrucciones de manejo siempre deben estar a mano en el lugar de trabajo.
Caractéristicas técnicas Esta sierra de cadena está construida según las prescripciones de la norma EN 62841-1 y EN 62841-4-1 y cumple con los requisitos de la Ley de seguridad de aparatos eléctricos. Electrosierra HEK-I-22/40 Tensión nominal 230-240 Frecuencia nominal Velocista nominal n...
ES | Instrucciones de Manejo Utilización conforme a lo previsto Esta motosierra sólo debe utilizarla una persona y únicamente para cortar madera. La motosierra tiene que sostenerse con la mano derecha por el asa trasera y con la mano izquierda por el asa delantera. Antes de usar la motosierra, el usuario debe haber leído y comprendido todas las indicaciones e instrucciones del manual de uso.
Page 43
ES | Instrucciones de Manejo 1) Seguridad del puesto de trabajo b) Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una protección para los a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien ojos. El riesgo a lesionarse se reduce iluminada.
Page 44
ES | Instrucciones de Manejo el riesgo a conectar accidentalmente la las piezas metálicas del aparato y provocar una herramienta eléctrica. descarga eléctrica. d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del d) Utilice protección ocular. Se recomienda el alcance de los niños. No permita la utilización uso de otros equipos de protección para los de la herramienta eléctrica a aquellas oídos, la cabeza, las manos, las piernas y los...
Page 45
ES | Instrucciones de Manejo do/apagado está desconectado y de que el • Cumpla siempre las instrucciones del fa- enchufe está desenchufado. El funcionamien- bricante para afilar y mantener la cadena to inesperado de la motosierra al retirar material de la sierra. Si el limitador de profundidad acumulado o durante el mantenimiento puede está...
ES | Instrucciones de Manejo do quiera ajustar la tensión de la cadena, D) Técnica de trabajo segura cambiarla o cuando tenga que reparar ave- 29. Queda prohibido trabajar de pie en escale- rías - tirar de la clavija de alimentación. ras, plataformas o árboles.
Page 47
ES | Instrucciones de Manejo • Abrir el cierre de bayoneta poniendo atención que no De la tensión de la cadena depende en gran parte la vida se pierda el anillo de obturación del cierre del tanque. útil de la guarnición de serrar, por lo que ha de controlar- se regularmente.
ES | Instrucciones de Manejo Dispositivos de seguridad en el freno de la cadena a) Tala de árboles Si el corte de los troncos en tajos y la tala están realiza- 1. Freno de la cadena (dib. 10) dos por dos personas al mismo tiempo, la distancia entre La presente sierra de cadena está...
ES | Instrucciones de Manejo d) Ramificación El aparato tiene que utilizarse conforme a las instruc- ciones. Cuando esté utilizando la sierra, sosténgala con Por el término ramificación se entiende la separación ambas manos y a una distancia suficiente de su cuerpo. de las ramas del tronco caído.
ES | Instrucciones de Manejo el filo de la cadena. Cadenas no afiladas provocan un Piezas de repuesto (barra guía y cadena) sobrecalentamiento del motor. • Antes de transportar la sierra de cadena, retire siem- Carril guía AP16-57-507P Kangxin pre el enchufe de la toma de corriente y deslice la pro- Longitud de la cadena 16“...
NL | Gebruiksaanwijzing Voorwoord bij de gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing zal u helpen, de machine te leren kennen en bij hulp in haar reglementaire gebruik. De gebruiksaanwijzing bevat belangrijke aanwijzingen om de machine veilig, vakkundig en economisch te bedienen. Haar inachtneming helpt gevaren te vermijden, reparatiekosten en uitvaltijden te verminderen en de betrouwbaarheid en de levensduur van de machine te verhogen.
Technische gegevens De apparaten zijn volgens de voorschriften overeenkomstig EN 62841-1 en EN 62841-4-1 gefabriceerd en voldoen aan alle voorschriften die de Duitse wet op de veiligheid van apparatuur en de produktveiligheid stelt. Electrische kettingzaag HEK-I-22/40 Nominale spanning 230-240 Nominale frequentie...
NL | Gebruiksaanwijzing Gebruik conform de voorschriften Deze kettingzaag dient slechts door een persoon en alleen voor het zagen van hout gebruikt te worden. De ketting- zaag met de rechterhand aan de achterste handgreep en met de linkerhand aan de voorste handgreep vastgehouden worden.
Page 54
NL | Gebruiksaanwijzing Algemene veiligheidsvoorschriften voor verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. elektrische apparaten Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng-kabel beperkt het risico van WAARSCHUWING! Lees alle een elektrische schok. waarschuwingen, veiligheidsaanwijzingen, f) Als het gebruik van het elektrische afbeeldingen en specificaties die bij dit gereedschap in een vochtige elektrische gereedschap worden geleverd.
Page 55
NL | Gebruiksaanwijzing gereedschappen, moet u ervoor zorgen 5) Service dat u niet nonchalant wordt en veilig- a) Laat het elektrische gereedschap heidsvoorschriften voor het gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd gaat negeren. Een onoplettende handeling en vakkundig personeel en alleen met kan binnen een fractie van een seconde originele vervangingsonderdelen.
Page 56
NL | Gebruiksaanwijzing i) De kettingzaag bij uitgeschakelde motor Als gebruiker van een kettingzaag moet u ook en- aan de voorste handgreep dragen, met kele maategelen nemen om ongevalsvrij te kunnen de zaagketting van het lichaam af gericht. werken zodat verwondingen worden voorkomen. Zet altijd de beschermkap op wanneer u Een terugslag is het gevolg van een foute of de kettingzaag vervoert of opbergt.
Page 57
NL | Gebruiksaanwijzing Uitzondering: Leerlingen, ouder dan 16 jaar, 19. De kettingzaag mag alleen geheel gemonteerd onder toezicht van een vakkundige. in bedrijf worden genommen. Er mogen geen 4. De kettingzaag mag alleen door personen beschermende voorzieningen ontbreken. met toe-reikende ervaring worden bediend. 20.
NL | Gebruiksaanwijzing te laten inwerken en eerst het zagen van • Leg de kettingzaag op een stabiele ondergrond. rondhout op een zaagbank of op een schraag • Draai de vleugelmoer (7) linksom , om de afdekking te oefenen. van het kettingwiel (8) te openen (zie afb. 2). 36.
NL | Gebruiksaanwijzing mag dit alleen door een door de fabrikant er- Deze is aan de kettingrem gekoppeld en zorgt voor het kend reparateur worden vervangen, omdat hier- afremmen van de lopende ketting, nadat de kettingzaag voor speciaal gereedschap nodig is. Apparaten wordt uitgeschakeld.
NL | Gebruiksaanwijzing sleuf. Zo, de uitzendingen van de zaag ketting of gids bar f) Gebruik van de pal (Afb. 19) is in het tweede inkeping instelling vermeden. • Stee kde pal in de stam, voer een hefboomkracht uit op c) Zetten kap gesneden de pal (16) en laat de machine een boogvormige be- weging maken zodat het blad in het hout kan dringen.
NL | Gebruiksaanwijzing • Controleer voor ieder gebruik van Uw kettingzaag de Onderdelen (zaagblad en ketting) scherpte van de ketting. Stompe kettingen leiden tot oververhitting van de motor. Geleiderail AP16-57-507P Kangxin • Omdat voor het scherpen van een zaagketting enige Lengte 16“...
CZ | Návod k použití Pøedmluva k návodu k obsluze Tento návod k obsluze má ulehèit poznání přístroje, jakož i využití jemu odpovídajících možností nasazení. Návod k obsluze obsahuje důležité informace, jak přístroj odbornì a hospodárnì využívat, a tím se vyvarovat úrazům, vyhnout se opravám a prostojům a zvýšit spolehlivost a životnost přístroje.
CZ | Návod k použití Technické údaje Přístroje jsou zkonstruované podle předpisů EN 62841-1 a EN 62841-4-1 a v plné míře vyhovují předpisům Zákona o bezpeènosti přístrojů a produktů. HEK-I-22/40 Elektrická øetìzová pila jmenovité napìtí sítì 230-240 jmenovitý kmitoèet 7000 Jmenovité...
CZ | Návod k použití Používání v souladu s určením Tato řetìzová pila je urèena k používání pouze jednou osobou a pouze k řezání dřeva. Řetìzovou pilu je nutné držet pravou rukou za zadní rukojeť a levou rukou za přední rukojeť. Před používáním řetìzové pily si musí uživatel přeèíst všechna upozornìní...
Page 65
CZ | Návod k použití 1) Bezpeènost pracovištì b) Používejte ochranné osobní pomůcky. Noste ochranné brýle. Nošení osobních a) Udržujte pracoviště v čistotě a dobře ochranných pomůcek, jako je maska proti pra- osvìtlené. Nepořádek nebo neosvìtlené chu, bezpeènostní obuv s protiskluzovou pod- pracovištì...
Page 66
CZ | Návod k použití používat osoby, které d) Používejte ochranné brýle. Doporučuje s ním nejsou seznámeny nebo neèetly se používat další ochranné pomůcky pro tyto pokyny. Elektrické nářadí je nebezpeè- ochranu sluchu, hlavy, rukou, nohou a né, je-li používáno nezkušenými osobami. chodidel.
Page 67
CZ | Návod k použití Pøíèiny vzniku a pøedcházení zpìtnému vrhu ní pokyny, jak přístroj používat. 3. Dìti a mladiství do 18 let nesmí obsluhovat Ke zpìtnému vrhu může dojít, když se špièka elektrické řetìzové pily. Výjimka: mladiství nad vodící lišty dotkne nìjakého předmìtu nebo když 16 let v rámci výuky pod dohledem odborníka.
CZ | Návod k použití 22. Při kontaktu řetìzové pily se zemí, kamenem, 1. Naplnění olejové nádrže (zobrazení 1) hřebíkem nebo jiným cizím tìlesem vytáhnìte Řetìzová pila se nesmí nikdy používat bez řetìzového okamžitì vidlici a zkontrolujte řetìz i lištu. oleje, ponìvadž...
CZ | Návod k použití Napnutí řetìzu má velký vliv na životnost řezacího ústro- Pozor: Pøi uvolnìní brzdy øetìzu, (ochranný jí. Musí být èastìji kontrolováno. Při zahřátí řetìzu na kryt ruky posunout nazpìt, ve smìru k rukojeti, provozní teplotu se řetìz prodlouží, a musí být dodateènì a nechat zaklapnout), nesmí...
CZ | Návod k použití Před kácením je třeba posoudit sklon kmene, polohu Při řezání ve svahu vždy stojíme nad kmenem, jak uka- vìtších vìtví a smìr a sílu vìtru tak, aby bylo možno urèit zuje obrázek è. 18. smìr pádu stromu. Abychom mìli plnou kontrolu nad pilou i v okamžiku „pro- Ze stromu je třeba odstranit neèistoty, kameny, volnou říznutí“, snížíme na konci řezu tlak na pilu, aniž...
CZ | Návod k použití Opravy • Zkontrolujte při každém použití vaší řetìzové pily stav oleje a mazání řetìzu. Chybìjící mazání vede k Elektrické spotřebièe může opravovat pouze autorizova- poškození řetìzu, lišty a motoru. ný pracovník s elektrotechnickým vzdìláním. • Zkontrolujte před každým použitím vaší řetìzové pily Pokud nůžky odesíláte do opravy, popište podrobnì...
SK | Návod na obsluhu Predslov k návodu na obsluhu Tento návod na obsluhu slúži na ulãhèenie oboznámenia sa so strojom a s jeho správnym použitím. Návod na ob- sluhu obsahuje dôležité informácie o bezpeènom, odbornom a hospodárnom používaní stroja, ktorých dodržiavaním zabránite nebezpeèenstvám, znížite nutnost opráv a výpadkov a zvýšite životnost stroja.
SK | Návod na obsluhu Technické údaje Táto reť azová píla je zhotovená podlã predpisov EN 62841-1 a EN 62841-4-1 a zodpovedá Zákonu o bezpeènosti prístrojov. HEK-I-22/40 Elektrická reťazová píla 230-240 Menovité napätie Menovitá frekvencia Menovité otáèky n 7000 Menovitý výkon 2200 Vodiaca lišta...
SK | Návod na obsluhu Použitie v súlade s určením Túto reťazovú pílu môže používať len osoba a len na pílenie dreva. Reťazová píla sa musí držať pravou rukou za zadnú rukoväť a ľavou rukou za prednú rukoväť. Pred použitím reťazovej píly si musí používateľ preèítať všetky upozornenia a pokyny uvedené...
Page 75
SK | Návod na obsluhu 1) Bezpečnosť na pracovisku žite ochranný spínač pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínaèa a) Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dob- pri poruchových prúdoch znižuje riziko re osvetlené. Neporiadok a neosvetlené úrazu elektrickým prúdom. priestory pracoviska môžu mať za následok pracovné...
Page 76
SK | Návod na obsluhu riziko ohrozenia zdravia prachom. neumožňujú bezpeènú manipuláciu a ovláda- h) Dbajte, aby ste pri rutinnom používaní ná- nie náradia v neoèakávaných situáciách. radia nekonali v rozpore s princípmi jeho 5) Servis bezpečného používania. Nepozorná práca a) Elektrické...
Page 77
SK | Návod na obsluhu rovala od vášho tela. Pri preprave alebo Keď sa urobia vhodné opatrenia, môže ob- sluha spätné nárazy zvládnuť. Nikdy reťazovú skladovaní reťazovej píly vždy nasaďte ochranný kryt. Opatrná manipulácia s reťa- pílu nepúšťajte. zovou pílou znižuje pravdepodobnosť náhod- •...
SK | Návod na obsluhu 9. Kontrolujte pravidelne predlžovací kábel a 27. Rez zaèínajte výluène s bežiacou pílovou vymeňte ho, ak je poškodený. Dbajte na reťazou, nikdy nezapínajte stroj s priloženou to, aby rukoväti boli vždy suché, aby neboli reťazou. zaolejované...
SK | Návod na obsluhu • Stav oleja sa dá zistit pohľadom do priezoru 1. Ak ná- Tento prístroj je urèený pre prevádzku so zásobovacou stroj nechcete dlhší èas používat, odstránte, prosím, elektrickou sieťou s impendanciou systému Z na bode olej z nádržky.
SK | Návod na obsluhu 2. Dobehová brzda c) Vykonanie finálneho rezu pri rúbaní Táto reťazová píla je podľa najnovších predpisov vy- Finálny rez nasadíme vo výške najmenej 50 mm nad vodo- bavená mechanickou dobehovou brzdou. Táto brzda rovným zárezom (z druhej strany, než kde je urobený klino- je spriahnutá...
SK | Návod na obsluhu ho ako èap. Režte oblúkovým pohybom, aby sa tyè né znalosti, odporúèame Vám zverit brúsenie odbor- dostávala do dreva. nému servisu. • Pred prepravou reťazovej píly vždy vytiahnite zástrèku • V prípade potreby zopakujte niekoľko krát, prièom zo zásuvky napájania a pretiahnite kryt reťaze cez zmeňte miesto, kde vložíte ozubený...
SK | Návod na obsluhu Servisná služba notení v prípade zrieknutia sa vlastníctva. Starý prístroj je možné vrátiť do príslušného strediska, kde sa vykoná Elektrické spotøebièe mùže opravovat pouze autorizova- likvidácia v zmysle národného zákona o recyklácii a zá- ný pracovník s elektrotechnickým vzdìláním. kona o odpade.
HU | Kezelesi Utasistas Elõszó a kezelési útmutatóhoz A kezelési útmutató célja a gép megismerése és rendeltetésszeru használa-tának megkönnyítése. A kezelési út- mutató fontos információkat tartalmaz a láncfurész biztonságos, szakszeru és gazdaságos használatához, így segít a veszélyek elkerülésében, a javítások és a kiesési idok csökkentésében, vala-mint a gép megbízhatóságának és élettartamának növelésében.
HU | Kezelesi Utasistas Műszaki adatok A készülékek gyártása a/az EN 62841-1 és EN 62841-4-1 elõírásai szerint történt és teljes mértékben megfelelnek a készülék- és termékbiztonsági törvény elõírásainak. HEK-I-22/40 Elektromos láncfűrész Hálózati feszültség 230-240 Névleges frekvencia Sebesség névleges n 7000 2200 Névleges teljesítmény...
HU | Kezelesi Utasistas Rendeltetésszerű használat Ezt a láncfűrészt csak egy személy, kizárólag fa fűrészelésére használhatja. A láncfűrészt a jobb kézzel a hátsó markolatot és a bal kézzel az elsõ markolatot fogva kell tartani. A láncfűrész használata elõtt a felhasználó a használati útmutatóban található...
Page 86
HU | Kezelesi Utasistas csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos kohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. Egy pil- kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábel nélkül) lanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata közben komoly sérülésekhez vezethet. foglalja magában. b) Viseljen védõfelszerelést. Viseljen mindig 1) Munkahelyi biztonság védõszemüveget.
Page 87
HU | Kezelesi Utasistas c) Húzza ki a csatlakozót az áramforrásból és/vagy nyezheti, hogy a fűrészlánc a ruházatba vagy távolítsa el az akkumulátort (ha az leválasztható testrészekbe kapaszkodik. az elektromos kéziszerszámtól), mielõtt az elektro- A láncfűrészt mindig úgy tartsa, hogy a mos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, jobb kezét a hátsó...
Page 88
HU | Kezelesi Utasistas való használata, amelyre nem rendeltetésszerű- és karbantartására vonatkozó utasításait. en használják, veszélyes helyzetekhez vezethet. A túl alacsony mélységhatárolók növelik a Ne próbálkozzon fafűrészeléssel, amíg visszacsapásra fennálló hajlamot. nincs tisztában a kockázatokkal, és nem • A tápvezetéket / kábelt úgy vezesse, hogy tudja, hogyan kerülheti el azokat.
HU | Kezelesi Utasistas 12. A lánc utánfeszítése vagy a lánccsere, illetve 30. Ügyeljünk arra, hogy ne forduljon el a fa bármilyen hibaelhárítás elõtt le kell válasz- fűrészelés közben. tanunk a gépet a hálózatról. Húzzuk ki a 31. Ügyeljünk a szálkás fára. Fennáll az a veszély, csatlakozódugót! hogy a fűrész által kitépett szálkák sérülést 13.
HU | Kezelesi Utasistas a gépet hosszabb ideig nem akarja használni, akkor 4. A láncfurész hálózatra csatlakoztatása (7. ábra) kérjük hogy a láncolajat távolítsa el a tankból. Javasoljuk, hogy a láncfűrészt hibaáramvédõberen- • Ugyanúgy ki kell üríteni a tankot szállítás, evagy xpe- de-zéssel együtt működtesse, melynek kioldóárama diálás elott is.
HU | Kezelesi Utasistas Figyeljen arra, hogy mielott a láncfurészt üzembe gyobb ágak irányát, illetve a szél irányát és erejét. helyezi, a kézvédo 4 üzemi pozicióban a helyére be A fáról el kell távolítani a szennyezõdéseket, köveket, legyen kattintva. Ehhez a kézvédot a kézi fogantyú meglazult kérget, szögeket, kampókat, drótmaradvá- irányában hátra kell húzni.
HU | Kezelesi Utasistas Mindkét oldalon felfekvõ fatörzs ratjuk, míg az öblítõfolyadék teljesen ki nem folyik a láncfűrész olajnyílásán keresztül. Mielõtt használnánk Ha a fa a 17. sz. képen látható módon a két végével ér a láncfűrészt, feltétlenül töltsük fel ismét olajjal. a földhöz, elõször vágja be felülrõl a fatörzset az átmé- rõjének mintegy 1/3-ig, majd a fennmaradó...
HU | Kezelesi Utasistas Pótalkatrészek Figyelem: A készülék hálózati csatlakozó veze- tékének sérülése esetén azt kizárólag a gyártó Ha kellékekre vagy pótalkatrészekre van szüksége, for- által megnevezett javítóműhely, vagy az üzemi duljon a szervizünkhöz. ügyfélszol-gálat cserélheti ki, mivel ehhez spe- A készülékkel végzett munkához csak az általunk javasolt ciális szerszámra van szükség.
Page 94
FI | Käyttöohjeet Käyttöohjeiden esipuhe Näiden käyttöohjeiden tarkoituksena on helpottaa koneeseen tutustumista ja sen käyttämistä tarkoitukseensa. Käyt- töohjeet sisältävät tärkeitä tietoja siitä, miten konetta käytetään turvallisesti, oikein ja taloudellisesti ja siten vältetään vaaratilanteet, minimoidaan korjaukset ja seisokit sekä lisätään koneen luotettavuutta ja käyttöikää. Käyttöohjeiden on aina oltava saatavilla koneen käyttöpaikalla.
FI | Käyttöohjeet Tekniset tiedot Nämä moottorisahat on valmistettu standardien EN 62841-1 ja EN 62841-4-1 mukaisesti ja ne täyttävät laiteturval- lisuuslain määräykset. Sähköinen moottorisaha HEK-I-22/40 Nimellisjännite 230-240 Nimellistaajuus Nimellisnopeus n 7000 Nimellisteho 2200 AP16-57-507P Miekan nimitys Keskilaudan pituus mm / “...
FI | Käyttöohjeet Käyttötarkoitus Tätä moottorisahaa saa käyttää vain yksi henkilö ja vain puun sahaamiseen. Moottorisahaa on pidettävä oikealla kädellä takakahvasta ja vasemmalla kädellä etukahvasta. Ennen moottorisahan käyttöä käyttäjän on luettava ja ym- märrettävä kaikki käyttöohjeen tiedot ja ohjeet. Käyttäjän on käytettävä asianmukaisia henkilökohtaisia suojavarusteita (PPE).
Page 97
FI | Käyttöohjeet b) Älä työskentele sähkötyökalulla c) Vältä tahaton käynnistys. Varmista, että räjähdysvaarallisissa tiloissa, jotka sähkötyökalu on kytketty pois päältä, sisältävät palavia nesteitä, kaasuja tai pölyä. ennen kuin kytket sen virtalähteeseen ja/ tai akkuun, otat sen käteen tai kannat sitä. Sähkötyökalut tuottavat kipinöitä, jotka voivat sytyttää...
Page 98
FI | Käyttöohjeet sija, ja käytä moottorisahaa vain, kun että sähkötyökalun toiminta on heikentynyt. Korjauta vaurioituneet osat ennen laitteen seisot tukevalla, turvallisella ja tasaisella käyttöä. Monet onnettomuudet johtuvat alustalla. Liukas maa tai epävakaat pinnat huonosti huolletuista sähkötyökaluista. voivat johtaa tasapainon menettämiseen tai Pidä...
Page 99
FI | Käyttöohjeet reunaan voi työntää tankoa rajusti takaisin käyt- 4. Moottorisahaa saavat käyttää vain henkilöt, täjän suuntaan. joilla on riittävä kokemus. 5. Säilytä nämä käyttöohjeet aina moottorisa- Mikä tahansa näistä reaktioista voi aiheuttaa han mukana. sen, että menetät sahan hallinnan ja saatat 6.
FI | Käyttöohjeet varalta. Käyttöönotto 22. Jos moottorisaha joutuu kosketuksiin maa- Ennen aloittamista aineksen, kivien, naulojen tai muiden vierai- Virtalähteen on vastattava tyyppikilvessä annettuja tie- den esineiden kanssa, vedä verkkopistoke toja. Tarkista aina ennen työn aloittamista, että moottori- saha toimii oikein ja että sitä on turvallista käyttää. Tarkis- välittömästi irti ja tarkista ketju ja ohjainkisko.
FI | Käyttöohjeet Moottorisahan turvalaitteet kiristää ilman työkaluja. SDS:n ketjun kiristysrenkaalla (17) voidaan säätää ketjun kireyttä. SDS:n tommy-ruuvia 1. Ketjujarru (kuva 10) (7) voidaan käyttää ohjaustangon löysäämiseen tai kiri- Tässä moottorisahassa on mekaaninen ketjujarru. stämiseen. Jos saha kolhiintuu ylöspäin koskettamalla tangon kär- keä...
FI | Käyttöohjeet köisesti kaatuu tai liukuu alaspäin kaadon jälkeen. la, kuten kuvassa 18 on esitetty. Ennen hakkuita on suunniteltava ja tarvittaessa raivatta- Jos haluat säilyttää täyden hallinnan „läpisahauksen“ va poistumisreitti. Poistumisreitin olisi johdettava vinosti hetkellä, vähennä kosketuspainetta leikkauksen loppua taaksepäin odotetusta kaatumislinjasta, kuten kuvassa kohti löysäämättä...
FI | Käyttöohjeet vaihdettava välittömästi. Leikkuuhampaiden vähimmä- Varaosat (ohjaustanko ja ketju) ispituuden on oltava vähintään 4 mm. • Tarkista moottorin kotelo ja liitäntäkaapeli vaurioiden Ohjauskisko AP16-57-507P Kangxin varalta käytön jälkeen. Jos niissä on merkkejä vauri- Ketjun pituus 16“ / 40 cm oista, vie moottorisaha erikoisliikkeeseen tai tehtaan Ketju ALP50-57S Kangxin...
Page 104
EE | Kasutusjuhend Eessõna kasutusjuhendile Käesolev kasutusjuhend on mõeldud selleks, et hõlbustada masinaga tutvumist ja selle eesmärgipärast kasutamist. Kasutusjuhend sisaldab olulist teavet selle kohta, kuidas masinat ohutult, õigesti ja säästlikult kasutada ning seeläbi vältida ohte, vähendada remondi- ja seisakuaegu ning suurendada masina töökindlust ja kasutusiga. Kasutusjuhend peab alati olema kättesaadav masina kasutuskohas.
EE | Kasutusjuhend Tehnilised andmed Need mootorsaed on ehitatud vastavalt standarditele EN 62841-1 ja EN 62841-4-1 ning vastavad seadme ohutuse seaduse nõuetele. Elektriline mootorsaag HEK-I-22/40 Nimipinge 230-240 Nominaalsagedus Nimikiirus n 7000 Nimivõimsus 2200 AP16-57-507P Mõõga nimetus Keskplaadi pikkus mm / “...
EE | Kasutusjuhend Kasutusotstarve Seda mootorsaagi võib kasutada ainult üks inimene ja ainult puidu saagimiseks. Mootorsaagi peab hoidma parema käega tagumisest käepidemest ja vasaku käega esikäepidemest. Enne mootorsae kasutamist peab kasutaja olema lugenud ja mõistnud kogu kasutusjuhendis toodud teavet ja juhiseid. Kasutaja peab kandma asjakohaseid isikukaits- evahendeid.
EE | Kasutusjuhend Elektritööriistade üldised ohutusjuhised 3) Inimeste ohutus a) Olge tähelepanelik, pöörake tähelepanu Hoiatus! Lugege kogu ohutusalast teavet, sellele, mida teete, ja kasutage elektrilise juhiseid, illustratsioone ja tehnilisi andmeid, mis tööriistaga töötades tervet mõistust. Ärge on selle elektrilise tööriistaga kaasas. kasutage elektrilist tööriista, kui olete Ohutusalase teabe ja juhiste eiramine võib põhjustada väsinud või narkootikumide, alkoholi või...
Page 108
EE | Kasutusjuhend c) Ühendage pistik pistikupesast lahti ja/või pinge alla viia ja põhjustada elektrilöögi. eemaldage eemaldatav aku, enne kui teete d) Kandke silmakaitsevahendeid. Soovitatav on seadme seadeid, vahetate tarvikuid või kasutada täiendavaid kaitsevahendeid kuul- panete seadme ära. See ettevaatusabinõu ta- mise, pea, käte, jalgade ja jalgade kaitseks.
Page 109
EE | Kasutusjuhend Märkused mootorsae ohutu kasutamise kohta põhjustada ootamatu tagasilöögi, mille puhul juhtsiin lüüakse ülespoole ja operaatori suunas. 7. Ettevaatust! Enne mootorsae esmakordset ka- Saeketi kinnijäämine juhtraua ülemisse serva võib sutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja saeketti vägivaldselt tagasi lükata operaatori suu- tutvuge selle kasutamisega.
EE | Kasutusjuhend Märkused ohutute töövõtete kohta • Pärast kasutamist asetage mootorsaag horisontaal- selt imavale pinnale. Juhtkangi, keti ja ajami õlijaotu- 29. Töötamine redelitel, tellingutel või puudel seis- sest võib veel mõned tilgad õli lekkida. tes on keelatud. 30. Veenduge, et puit ei saaks lõikamise ajal vään- 2.
EE | Kasutusjuhend Põhitööde õige menetluse selgitamine: Raie, on vähemalt 1,5 mm2 . Need peavad olema pritsmekindlad. Kui selle seadme ühenduskaabel liimpuidu eemaldamine ja läbilõikamine (pi- on kahjustatud, võib seda asendada ainult tootja kilõikamine) (joonised 12-19). poolt määratud remonditöökoda, kuna selleks on vaja spetsiaalseid tööriistu.
EE | Kasutusjuhend d) Limbing • Kui saekett on väga määrdunud või määrdunud, tuleb kett lahti võtta ja puhastada. Asetage kett paariks See viitab okste eemaldamisele langetatud puust. Puu tunniks mootorsae puhastusvahendi konteinerisse. langetamisel jätke esialgu alles suuremad allapoole suuna- Seejärel loputage puhta veega ja kui ketti ei kasutata tud oksad, mis toetavad puud.
EE | Kasutusjuhend Tehniliste probleemide korral Vastavalt Euroopa direktiivile 2012/19/EÜ elektri- ja elek- troonikaseadmete jäätmete kohta ja selle rakendamisele • Masin ei käivitu: siseriiklikus õiguses tuleb elektrilised tööriistad eraldi kogu- Kontrollige pistikupesa pinget. Kontrollige pikenduskaabli da, et neid keskkonnasõbralikult taaskasutada. katkestust.
Baumusterprüfbescheinigung / Engineering type GmbH, No.0123 Ridlerstr. 65 80339 München licence No.: M6A 032082 0162 Rev. 00 Münster, 12.02.2025 Yi Zhou Head of Product Management, ikra GmbH Aufbewahrung der technischen Unterlagen: ikra GmbH, Yi Zhou, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany...
Page 115
Les frais de port et d’expédition en Allemagne sont Deutschland. à la charge d’ikra GmbH dans le cas d’une garantie. période de garantie supplémentaire - Garant: La garantie est de 24 mois à compter de la remise. La facture originale ou la copie de la facture fait office de preuve.
Page 116
Los gastos de envío dentro de Alema- La garantía tiene una duración de 24 meses a partir de su con- nia corren a cargo de ikra GmbH en el caso de una garantía. período de garantía adicional - Garante: cesión.
Page 117
(CISG) kizárásával. 20230725 FI - TAKUUEHDOT Takuun myöntäjä: koske tuotteen kaupallista käyttöä. ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster-Altheim, Postitus- ja toimituskulut Saksan sisällä vastaa ikra GmbH Saksa. takuun tapauksessa. Takuuaika on 24 kuukautta tuotteen toimituksesta. Todis- lisätakuu aika - Takuun myöntäjä: Bauhaus Fachcenter - Hurricane teena on laskukuitti tai kopio laskusta.
Page 118
EE - GARANTIITINGIMUSED Garantiiandja: vaid volitatud hooldusfirmad või tehase klienditeenindus. ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster-Altheim, Garantii kehtib toote mittekommertskasutuse korral. Saksamaa. Posti- ja saatmiskulud Saksamaa piires kannab garantii Garantii on 24 kuud alates tarnekuupäevast. Tõendina korral ikra GmbH.
Page 120
SERVICE Ikra Service Mogatec GmbH Max-Wenzel-Str. 31, 09427 Ehrenfriedersdorf Service.DE@ikra.de Ikra Service Österreich Mogatec GmbH Max-Wenzel-Str. 31, 09427 Ehrenfriedersdorf - Deutschland Service.AT@ikra.de Ikra Service Switzerland Mogatec GmbH Max-Wenzel-Str. 31, 09427 Ehrenfriedersdorf - Deutschland Service.CH@ikra.de kra Service Česká republika Mogatec GmbH Max-Wenzel-Str.
Need help?
Do you have a question about the HEK-I-22/40 and is the answer not in the manual?
Questions and answers