Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Sachgemäße/Unsachgemäße Verwendung
    • Für den Sicheren Betrieb
    • Symbole auf der Maschine
    • Installation der Führungsschiene und der Sägekette
    • Betrieb
    • Kraftstoff und Kettenöl
    • Sägen
    • Wartung
    • Lagerung
    • Garantie
    • Technische Daten
  • Français

    • Utilisation Conforme/Non Conforme
    • Localisation des Parties
    • Pour un Fonctionnement Sécurisé
    • Symboles Sur la Machine
    • Installation de la Barre Guide Et de la Chaîne de la Scie
    • Carburant Et Huile de Chaîne
    • Fonctionnement
    • Scier
    • Maintenance
    • Maintenance de la Chaîne de la Scie Et de la Barre Guide
    • Stockage
    • Garantie
    • Guide de Résolution des Problèmes
    • Spécifications
  • Italiano

    • Uso Corretto/Scorretto
    • Posizione Delle Parti
    • Per Il Funzionamento Sicuro
    • Simboli Presenti Sulla Macchina
    • Installazione Della Barra DI Guida E Della Catena Della Sega
    • Carburante E Olio Per la Catena
    • Funzionamento
    • Taglio
    • Manutenzione
    • Manutenzione Della Catena Della Sega E Della Barra DI Guida
    • Garanzia
    • Immagazzinaggio
    • Dati Tecnici
  • Español

    • Uso Conforme al Previsto/Uso Indebido
    • Para un Funcionamiento Seguro
    • Símbolos en la Máquina
    • Instalación del Perfil de Guía y de la Cadena de Aserrado
    • Combustible y Lubricante para la Cadena
    • Funcionamiento
    • Serrado
    • Mantenimiento
    • Mantenimiento de la Cadena de Aserrado y del Perfil de Guía
    • Almacenamiento
    • Eliminación de Desechos y Protección del Medio Ambiente
    • Garantía
    • Service
    • Datos Técnicos
    • Declaración de Conformidad CE
  • Português

    • Uso Correcto/ Incorrecto
    • Localização das Peças
    • Para Uma Operação Segura
    • Símbolos Na Máquina
    • Instalação da Guia E Corrente da Serra
    • Combustível E Óleo da Corrente
    • Serrar
    • Manutenção
    • Manutenção da Corrente da Serra E da Guia
    • Instruções para Resolução de Problemas
    • EC Declaração de Conformidade
  • Русский

    • Использование По Назначению / Не По Назначению
    • Расположение Частей
    • Для Безопасной Эксплуатации
    • Символы На Машине
    • Монтаж Направляющей Шины И Цепной Пилы
    • Топливо И Масло Для Цепи
    • Работа
    • Пиление
    • Техническое Обслуживание
    • Техническое Обслуживание Цепной Пилы И Направляющей Шины
    • Сохранение
    • Руководство По Поиску И Устранению Неисправностей
  • Lietuvių

    • Naudojimo Paskirtis / Netinkamas Naudojimas
    • Dalių Vieta
    • Saugus Naudojimas
    • Simboliai Ant Įrenginio
    • Kreiptuvo Ir Grandinės Įdiegimas
    • Kuras Ir Grandinės Alyva
    • Naudojimas
    • Pjovimas
    • Techninė PriežIūra
    • Grandinės Ir Kreiptuvo PriežIūra
    • Atliekų Šalinimas Ir Aplinkos Apsauga
    • Garantija
    • Sandėliavimas
    • TrikčIų Šalinimas
    • Techniniai Duomenys: PCS 5046
    • EB Atitikties Deklaracija
  • Română

    • Domeniul de Utilizare
    • Locaţia Componentelor
    • Pentru Siguranţă
    • Simbolurile de Pe Motounealtă
    • Combustibilul ŞI Uleiul Pentru Lanţ
    • Montarea Şinei Port-Lanţ ŞI a Lanţului
    • Modul de Lucru
    • Tăierea
    • Întreţinerea
    • Întreţinerea Lanţului ŞI a Şinei Port-Lanţ
    • Degajarea Deşeurilor ŞI Protecţia Mediului Înconjurător
    • Depanarea
    • Depozitarea
    • Garanţia
    • Date Tehnice
    • Declaraţie de Conformitate EC

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

PCS 5046
BENZIN MOTORSÄGE
PETROL CHAINSAW
TRONÇONNEUSE THERMIQUE
BENZINA MOTOSEGA
MOTOSIERRA
Gebrauchsanweisung
DE
Vorsicht
Operating Instructions
GB
Caution
Manuel d'utilisation
FR
Attention
Istruzioni per l'uso
IT
Attenzione
Instrucciones de servicio
ES
Advertencia
Instruções de Serviço
PT
Atenção
Инструкция по эксплуатации
RU
Внимание
Naudojimo instrukcija –
LT
Įspėjimas
Instrucţiuni de utilizare
RO
Atenţie
73710596-05
Made in China
- Originalbetriebsanleitung
• Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig und machen Sie sich mit der
ordnungsgemäßen Nutzung Ihrer Kettensägen vertraut, bevor Sie
diese in Betrieb nehmen.
• Bewahren Sie dieses Handbuch griffbereit auf.
- Translation of the original Operating Instructions
• Before using our chain saws, please read this manual carefully to
understand the proper use of your unit.
• Keep this manual handy
- Traduction du mode d'emploi d'origine
• Avant d'utiliser nos scies à chaîne, veuillez lire attentivement ce
manuel afin de bien en comprendre l'utilisation.
• Gardez ce manuel à portée de main.
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
• Prima di utilizzare le nostre seghe a catena, leggere attentamente il
presente manuale d'uso al fine di comprendere l'uso appropriato del
nostro apparecchio.
• Tenere il presente manuale sempre a portata di mano
-
Traducción de las instrucciones de servicio originales
• Antes de utilizar nuestros productos, lea estas instrucciones
atentamente para comprender el uso previsto del aparato.
• Guarde todas las instrucciones de seguridad y los consejos para su
uso futuro.
-
Tradução do manual de instruções original
• Antes de usar a nossa gama de motoserras, por favor leia antentamente
este manual, para compreender o uso apropriado deste equipamento
• Mantenha este manual sempre à mão.
• Перед использованием наших изделий необходимо прочитать
внимательно это Руководство, чтобы понять, как использовать их
правильно.
• Всегда держать Руководство по эксплуатации вместе с цепной пилой.
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
• Prieš naudodami mūsų grandininį pjūklą atidžiai perskaitykite
instrukciją ir išsiaiškinkite, kaip šiuo įrankiu naudotis tinkamai.
• Šį vadovą laikykite patogioje vietoje.
– Tranducere ale instrucţiunilor originale
• Înainte de luarea în folosinţă a fierăstrăului citiţi cu atenţie acest
manual de utilizare pentru a înţelege modul corect de lucru cu
motounealta.
• Păstraţi acest manual la îndemână.
Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, Germany
MOTOSERRAS
МОТОРНОЙ ПИЛЫ
BENZININIS GRANDININIS ŪKLAS
MOTOFIERĂSTRĂU CU LANŢ
- Перевод с оригинального руководства по эксплуатации

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ikra PCS 5046

  • Page 1 • Înainte de luarea în folosinţă a fierăstrăului citiţi cu atenţie acest manual de utilizare pentru a înţelege modul corect de lucru cu Atenţie motounealta. • Păstraţi acest manual la îndemână. 73710596-05 Made in China Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, Germany...
  • Page 3: Table Of Contents

    DE | Gebrauchsanweisung INHALT Sachgemäße/unsachgemäße Verwendung Position der Teile Symbole auf der Maschine Für den sicheren Betrieb Installation der Führungsschiene und der Sägekette Kraftstoff und Ketten-Öl Betrieb Sägen Wartung Wartung der Sägekette und der Führungsschiene Lagerung Abfallentsorgung und Umweltschutz Garantie Anleitung zur Fehlerbehebung Technische Daten EG-Konformitätserklärung...
  • Page 4: Sachgemäße/Unsachgemäße Verwendung

    DE | Gebrauchsanweisung 1. Sachgemäße/unsachgemäße Verwendung - Die Kettensäge ist je nach verfügbarer Sägelänge für Stämme, Kanthölzer sowie für das Schneiden von Ästen ausgelegt. Die bearbeiteten Gegenstände müssen aus Holz sein. - Während des Betriebs müssen Sie eine angemessene persönliche Schutzausrüstung gemäß den Vorschriften des Handbuchs tragen.
  • Page 5 DE | Gebrauchsanweisung - Alle oben genannte Vorkehrungen können das Risiko der Weißfingerkrankheit oder des Karpaltunnelsyndrom nicht ausschließen. Langzeit- und regelmäßigen Nutzern wird daher empfohlen, den Zustand Ihrer Hände und Finger genau zu beobachten. Suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf, falls eines der obigen Symptome auftauchen sollte. Gerätespezifische Sicherheitshinweise - Halten Sie bei laufender Säge alle Körperteile von der Sägekette fern.
  • Page 6 DE | Gebrauchsanweisung 2. Teile-Positionen Vorderer Handschutz Startergriff Luftfilterdeckel Starterklappe - Choke Gashebelsperre Hinterer Griff Gashebel Maschinenschalter Kraftstofftank 10. Öltank 11. Vorderer Griff 12. Sägekette 13. Führungsschiene...
  • Page 7: Symbole Auf Der Maschine

    DE | Gebrauchsanweisung Prägung ist die Leerlauf-Einstellschraube. 3. Symbole auf der Maschine Position: oben auf dem linken hinteren Griff Lesen Sie die Bedienungsanleitung, g) Zeigt die Richtungen an, in der die Ket- bevor Sie mit dieser Maschine arbeiten tenbremse freigegeben (weißer Pfeil) oder aktiviert (schwarzer Pfeil) wird.
  • Page 8 DE | Gebrauchsanweisung 8. Lassen Sie keine anderen Personen 17. Seien Sie vorsichtig beim Schneiden eines Teils, in die Nähe der Kettensäge beim das unter Spannung steht, dass Sie nicht getroffen Starten des Motors oder Schneiden werden, wenn das Teil zurückspringt. von Holz.
  • Page 9: Installation Der Führungsschiene Und Der Sägekette

    DE | Gebrauchsanweisung mit Holz, Zweigen oder einer ande- ren Behinderung kommen, die berührt werden könnte, während Sie mit der Säge tätig sind. 4) Schneiden Sie mit hoher Motorge- schwindigkeit. 5) Überschätzen Sie sich nicht und schneiden Sie nicht über Schulter- höhe.
  • Page 10: Kraftstoff Und Kettenöl

    DE | Gebrauchsanweisung 2. Gießen Sie etwas Benzin in einen sauberen, zuge- WICHTIG lassenen Kraftstoffbehälter. Es ist sehr wichtig, die richtige Kettenspannung aufrecht 3. Gesamtes 2-Takt-Öl zuschütten und gut schütteln. zu erhalten. Schnelle Abnutzung der Führungsschiene 4. Restliches Benzin zuschütten und mindestens eine oder der Kette können leicht durch unsachgemäße Minute gut schütteln.
  • Page 11 DE | Gebrauchsanweisung 5. Drücken Sie den Knopf der Ansaugpumpe (X) konti- WARNUNG nuierlich, bis Kraftstoff kommt. Bevor Sie den Motor starten, stellen Sie sicher, dass die Sägekette nichts berührt. Achten Sie darauf, das die Kettenbremse vor jedem Start aktiviert ist. 9.
  • Page 12 DE | Gebrauchsanweisung WICHTIG Der Öltank sollte fast leer sein, wenn der Kraftstoff auf- gebraucht ist. Achten Sie darauf, den Öltank jedes Mal 1) Vorderer aufzufüllen, wenn Sie die Säge tanken. Handgriff 2) Freigabe Kontrolle der Kupplung 3) Bremse 4) Vordergriff- Vor jedem Gebrauch sicherstellen, dass sich die Kette schutz im Leerlauf des Motors nicht bewegt!
  • Page 13: Sägen

    DE | Gebrauchsanweisung Motor stoppen Vorsicht vor Rückschlag (Kickback) 1. Lassen Sie den Gashebel los, um der Maschine für Diese Säge ist ebenfalls mit ei- ein paar Minuten Leerlauf zu ermöglichen. ner Kettenbremse ausgestattet, die die Kette bei einem Rück- 2.
  • Page 14 DE | Gebrauchsanweisung Einschlag und Entastung Beschneiden Von unten schneiden, von oben nach unten fertig WARNUNG schneiden. 1. Immer auf festen Stand achten sowie auf die Stabi- lität des Baumes. 2. Achten Sie darauf, dass abgeschnittene Stücke nicht rollen. 3. Lesen Sie die Anweisungen „Sicherheitshinweise für den sicheren Betrieb“, um einen Rückschlag der Säge zu vermeiden.
  • Page 15: Wartung

    DE | Gebrauchsanweisung entfernt werden muss, folgen Sie bitte den Anweisungen 2. Ölöffnung im Handbuch. Führen Sie nach der Instandsetzung ei- Demontieren Sie die Führungsschiene und überprüfen nen Probelauf durch. Wenn Vibrationen oder mecha- Sie die Ölöffnung auf Verstopfungen. nische Geräusche auftreten, schalten Sie die Säge aus und wenden Sie sich an unseren Service.
  • Page 16 DE | Gebrauchsanweisung 2) Ölfilter 4. Zündkerze Die Elektroden mit einer Drahtbürste reinigen und den Abstand auf 0,65 mm zurückstellen, falls nötig. Zündkerzen-Typ: NHSP-LD-L8RTF 5. Kettenrad Überprüfen auf Risse und übermäßigen Verschleiß, die 2. Kraftstoff-Filter die Kettenführung beeinträchtigen. Wenn offensichtliche a) Nehmen Sie den Filter mit einem Drahthaken aus dem Abnutzung festgestellt wird, ersetzen Sie das Kettenrad Einfüllstutzen.
  • Page 17 • Vergewissern Sie sich, dass der Motor abgestellt ist. • Verwenden Sie eine Rundfeile mit der richtigen Größe für Ihre Kette. Ketten-Typ: PCS 5046: Oregon 21BPX072 X Feilengröße: 4,8 mm Setzen Sie Ihre Feile auf den Hobelzahn auf und feilen Sie geradeaus.
  • Page 18: Lagerung

    Diese Säge ist mit folgender Rückschlagschienen/Ket- ten Kombination ausgestattet: Achten Sie darauf, dass jeder Schneidezahn gleiche Länge und Schneidwinkel hat, wie abgebildet. Führungsschiene: PCS 5046 - Oregon 188PXBK095 Sägekette: 4) Schnittlänge PCS 5046 - Oregon 21BPX072X Als Ersatz verwenden Sie nur die oben genannten Schiene und Kette.
  • Page 19: Garantie

    DE | Gebrauchsanweisung sorgfältig und geben Sie die Reste an eine Sammelstelle. Die Kettensäge geben Sie bitte ebenfalls an einer Ver- wertungsstelle ab. Die Kunststoff- und Metallteile Ihres Altgerätes können hier getrennt und der Wiederverwertung zugeführt werden. Auskunft hierzu erhalten Sie auch in Ihrer Stadt- oder Gemeindeverwaltung.
  • Page 20: Technische Daten

    16. CE Konformitätserklärung Wir, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Benzin-Kettensäge PCS 5046, auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie), 2004/108/EG (EMV-Richtlinie), 2002/88/EG + 97/68/EG (Abgasrichtlinie) und 2000/14/EG (Geräuschrichtlinie) entspricht. Zur sachgerechten Um-...
  • Page 21 GB | Operating Instructions CONTENTS Intended / not intended use Parts location Symbols on the machine For safe operation Installing guide bar and saw chain Fuel and chain oil Operation Sawing Maintenance Maintenance of Saw Chain and Guide Bar Storage Waste disposal and environmental protection Warrenty Troubleshooting guide...
  • Page 22: Intended / Not Intended Use

    GB | Operating Instructions 1. Intended / not intended use - The chain saw serves trunks, square timbers and for cutting branches, according to the available cutting length. - Only materials from wood may be worked on. - Sufficient personal protection equipment (PPE) is required according to the operating instructions during the use. - This product is designed for use by a trained operator for pruning and dismantling standing tree crowns.
  • Page 23 GB | Operating Instructions Device-specific safety instructions - Keep all parts of your body clear of the chain while the saw is running. Before starting the saw, make sure that the chain does not touch any objects. When working with a chain saw, even a short moment of inattentive- ness may result in clothes or parts of the body being caught by the chain.
  • Page 24: Parts Location

    GB | Operating Instructions 2. Parts location 1. Front hand guard 2. Starter handle 3. Air filter cover 4. Choke knob 5. Throttle trigger lock-out 6. Rear handle 7. Throttle trigger 8. Engine switch 9. Fuel tank 10. Oil tank 11.
  • Page 25: Symbols On The Machine

    GB | Operating Instructions g) Shows the directions that the chain 3. Symbols on the machine brake is released (white arrow) and activated (black arrow). Read operator’s instruction book be- Position: Front of the chain cover fore operating this machine. h) Shows the direction of the saw chain installation.
  • Page 26 GB | Operating Instructions 10. Always hold the chain saw firmly with 20. When transporting your chain saw, both hands when the engine is run- make sure the appropriate guide bar ning. Use a firm grip with thumb scabbard is in place. Securely place and fingers encircling the chain saw the machine and tighten the cap of handles.
  • Page 27: Installing Guide Bar And Saw Chain

    GB | Operating Instructions 5. Installing guide bar and saw chain NOTE Pay attention to the correct direction of the saw chain. A standard saw unit package contains the items as shown below: 1) Moving direction 1) Power unit 2) Bar protector 3) Guide bar 4) Saw chain 5) Plug wrench...
  • Page 28: Operation

    GB | Operating Instructions available, use an antioxidant added quality oil expressly labeled for air-cooled 2-cycle engine use. NOTE Do not use waste or regenerated oil that can cause dam- RECOMMENDED MIXING RATIO GASOLINE 40: OIL 1 age to the oil pump. These engines are certified to operate on unleaded gasoline.
  • Page 29 GB | Operating Instructions WARNING Do not start the engine while the chain saw hangs in one hand. The saw chain may touch your body. This is very dangerous. 4) Choke knob 10. When firing occur, push in the choke knob and pull the starter again to start the engine.
  • Page 30: Sawing

    GB | Operating Instructions H needle –1/4 L needle –1/4 2. Start engine and allow it to warm up in low speed for a few minutes. 3. Turn idle adjusting screw (T) counter-clockwise so that saw chain does not turn. If idling speed is too slow, turn the screw clockwise.
  • Page 31 GB | Operating Instructions can damage the clutch system. When the saw chain is Logging and limbing caught in the cut, do not attempt to pull it out by force, but use a wedge or a lever to open the cut. WARNING 1.
  • Page 32: Maintenance

    GB | Operating Instructions al run must be conducted after the cleaning and new- Pruning ly installation. If vibration or mechanical noise is disco- Cut up from the bottom, finish down from the top. vered, please stop the use and contact your dealer. 9.
  • Page 33 GB | Operating Instructions 1) Oiling port 3. Guide bar When the guide bar is dismounted, remove sawdust in the bar groove and the oiling port. Grease the nose sprocket from the feeding port on the tip of the bar. 2.
  • Page 34: Maintenance Of Saw Chain And Guide Bar

    • Make sure the saw chain is held securely. • Make sure the engine is stopped. • Use a round file of proper size for your chain. Chain type: PCS 5046: Oregon 21BPX072 X File size: 4.8 mm Place your file on the cutter and push straight forward.
  • Page 35 WARNING This saw is equipped with the following low kickback bar/ chain combination: Guide bar: PCS 5046 - Oregon 188PXBK095 Saw chain: PCS 5046: Oregon 21BPX072 X Make sure every cutter has the same length and edge For replacement use only above bars and chains.
  • Page 36: Storage

    GB | Operating Instructions 11. Storage 13. Warrenty 1. Empty the fuel tank and run the engine out of fuel. For this petrol tool, the company provides the end user - independently from the retailer‘s obligations resulting 2. Empty the oil tank. from the purchasing contract - with the following war- 3.
  • Page 37: Specifications

    We, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany, declare under our sole responsibility that the product petrol chainsaw PCS 5046, to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directives 2006/42/EC (Machinery Directive), 2004/108/EC (EMC-Guideline), 2002/88/EC + 97/68/EC (Exhaust Emission Directive) and 2000/14/EC (noise directive) incl.
  • Page 38 FR | Manuel d’utilisation CONTENU Utilisation conforme/non conforme Localisation des parties Symboles sur la machine Pour un fonctionnement sécurisé Installation de la barre guide et de la chaîne de la scie Carburant et huile de chaîne Fonctionnement Scier Maintenance Maintenance de la chaîne de la scie et de la barre guide Stockage Disposition des déchets et protection de l’environment Garantie...
  • Page 39: Utilisation Conforme/Non Conforme

    FR | Manuel d’utilisation 1. Utilisation conforme/non conforme - La scie à chaîne peut être utilisée pour les troncs, le bois équarri et la découpe de branches, selon la longueur de coupe disponible. Elle ne peut servir que pour des matériaux issus du bois. - Lors de son utilisation, le personnel doit porter un équipement de protection personnelle respectant les instructions d‘utilisation.
  • Page 40 FR | Manuel d’utilisation • Maintenez une pression ferme mais n‘enserrez pas constamment les poignées en exerçant une pression exces- sive. Observez de nombreuses pauses. - Les précautions susmentionnées ne peuvent pas exclure l‘apparition du syndrome de Raynaud ou de syndrome du canal carpien.
  • Page 41: Localisation Des Parties

    FR | Manuel d’utilisation 2. Localisation des parties Protection pour la main qui est en avant Manette de démarrage Protection du filtre à air Starter Fermeture de la manette de l’accélérateur Poignée arrière Manette de l’accélérateur Bouton de la machine Réservoir à...
  • Page 42: Symboles Sur La Machine

    FR | Manuel d’utilisation f) La vis qui est en-dessous de la marque « 3. Symboles sur la machine H » est la vis d’ajustement pour augmen- ter la vitesse. La vis qui est en-dessous Lire le livret d’instruction de l’opéra- de la marque «...
  • Page 43 FR | Manuel d’utilisation 7. Éliminez toutes les sources d’étincelles inappropriés sont utilisés pour enlever ou de flammes (comme par exemple les le volant d’inertie, ou si des outils cigarettes, les feux, ou les travaux qui inappropriés sont utilisés pour tenir peuvent causer des étincelles) dans les le volant d’inertie afin d’enlever l’em- zones où...
  • Page 44: Installation De La Barre Guide Et De La Chaîne De La Scie

    FR | Manuel d’utilisation 2) Conservez une bonne prise sur la AVERTISSEMENT scie avec les deux mains, la main La chaîne de la scie a des extrémités très tranchantes. droite sur la poignée arrière et la main Utilisez des gants protecteurs par sécurité. gauche sur la poignée avant, quand 1.
  • Page 45: Carburant Et Huile De Chaîne

    FR | Manuel d’utilisation 6. Alors que vous levez l’extrémité de la barre, ajustez IMPORTANT la tension de la chaîne en tournant la vis du ten- sioneur jusqu’à que les courroies touchent juste la 1. LE CARBURANT SANS HUILE (ESSENCE BRUTE) partie basse de la barre guide.
  • Page 46 FR | Manuel d’utilisation 7. Poussez le pare-main vers l‘avant afin d‘activer le frein de chaîne. 8. Valve de décompression Pressez la valve pour réduire la pression dans le 1) Huile cylindre et faites un démarrage plus aisé. Vous 2) Carburant devriez toujours utilisé...
  • Page 47 FR | Manuel d’utilisation 1) Vis d’ajustement en 1) Huile de chaîne laissant tourner le moteur 2) Aiguille L 3) Aiguille H L’écoulement de l’huile de chaîne peut être modifié en introduisant un tournevis en bas du côté de l’embrayage. Ajustez en fonction de vos conditions de travail.
  • Page 48: Scier

    FR | Manuel d’utilisation Faire s’emballer le moteur avec la chaîne prise dans AVERTISSEMENT une entaille peut endommager le système d’embrayage. Quand la chaîne de la scie est prise dans une entaille, Si le moteur maintient une rotation à grande vitesse avec ne cherchez pas à...
  • Page 49 FR | Manuel d’utilisation AVERTISSEMENT Soyez vigilant au retour rapide d’une branche coupée. 1) Entaille 2) Entaille d’abattage 3) Direction de l’abattage Élagage Abattage et ébranchage Coupez vers le haut depuis la base, terminez vers le bas AVERTISSEMENT depuis le sommet. 1.
  • Page 50: Maintenance

    FR | Manuel d’utilisation d’arbres et de branches épaisses pour garantir votre sé- Pour assembler les moitiés de l’épurateur, pressez le curité et réduire votre temps de travail, la force exercée bord jusqu’à ce qu’il y ait un déclic. et les vibrations générées. griffe d’abattage Arrêtez la scie lorsqu’elle se bloque dans le matériau à...
  • Page 51 FR | Manuel d’utilisation les joints des poignées et le montage de la barre guide. 3. Réservoir d’huile Si n’importe quel défaut est trouvé, assurez-vous qu’il Avec un crochet en fil de fer, sortez le filtre à huile à soit réparé avant de faire fonctionner l’appareil de travers la sortie pour le remplissage et nettoyez avec nouveau.
  • Page 52: Maintenance De La Chaîne De La Scie Et De La Barre Guide

    • Assurez-vous que le moteur est arrêté. • Utilisez une lime ronde d’une taille appropriée pour votre chaîne. Type de chaîne: PCS 5046: Oregon 21BPX072 X Taille de la lime: 4.8 mm Placez votre lime sur les dents et poussez tout droit en avant.
  • Page 53: Stockage

    : profondeur Barre guide: classique PCS 5046 - Oregon 188PXBK095 Chaîne de la scie: Assurez-vous que chaque dent ait la même longueur et PCS 5046: Oregon 21BPX072 X les mêmes angles aux extrémités comme il est montré...
  • Page 54: Garantie

    FR | Manuel d’utilisation 13. Conditions de garantie Indépendamment des obligations ressortant du contrat de vente conclu par le fournisseur avec le consomma- teur final, nous accordons pour cet appareil l’essence la garantie suivante: La période de garantie est de 24 mois et entre en vigueur à...
  • Page 55: Spécifications

    Nous, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit tronçoneuse à essence PCS 5046, faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la 2006/42/CE (directive relative aux machines), 2004/108/CE (directive EMV), 2002/88/CE + 97/68/CE (prescription en matière de gaz...
  • Page 56 IT | Istruzioni per l’uso CONTENUTO Uso corretto/scorretto Posizione delle parti Simboli presenti sulla macchina Per il funzionamento sicuro Installazione della barra di guida e della catena della sega Carburante e olio per la catena Funzionamento Taglio Manutenzione Manutenzione della catena della sega e della barra di guida Immagazzinaggio Smaltimento dei rifiuti e tutela ambientale Garanzia...
  • Page 57: Uso Corretto/Scorretto

    IT | Istruzioni per l’uso 1. Uso corretto/scorretto - La sega a catena è stata concepita per il taglio di tronchi, legname squadrato o rami a seconda della lunghezza della sega disponibile. Gli oggetti lavorati devono essere di legno. - Durante il funzionamento è necessario indossare un equipaggiamento protettivo individuale adeguato conforme alle norme del manuale.
  • Page 58 IT | Istruzioni per l’uso Avvertenze di sicurezza specifiche del dispositivo • Quando la sega è in funzione mantenere tutte le parti del corpo lontano da essa. Accertarsi, prima di avviare la sega, che la catena non tocchi nulla. Durante il lavoro con la motosega, a causa di un momento di disattenzione indumenti o parti del corpo possono venire risucchiati dalla catena.
  • Page 59: Posizione Delle Parti

    IT | Istruzioni per l’uso 2. Posizione delle parti Protezione anteriore della mano Maniglia avviamento Coperchio del filtro dell‘aria Valvola dell‘aria Blocco della leva dell‘acceleratore-off Maniglia posteriore Leva dell‘acceleratore Interruttore macchina Serbatoio carburante 10. Serbatoio olio 11. Maniglia anteriore 12. Catena della sega 13.
  • Page 60: Simboli Presenti Sulla Macchina

    IT | Istruzioni per l’uso velocità. La vite con l‘incisione „T“ è la vite 3. Simboli presenti sulla macchina per la regolazione del minimo. Posizione: sopra sulla maniglia sinistra Leggere le istruzioni per l‘uso pri- posteriore ma di iniziare a lavorare con questa g) Indica le direzioni che rilasciano il freno macchina della catena (freccia bianca) e lo attivano...
  • Page 61 IT | Istruzioni per l’uso 8. Non far avvicinare nessun altro alla 17. Quando si taglia una parte in tensione stare attenti sega a catena quando si avvia il a non venirne colpiti quando la tensione viene a motore o si taglia il legno. Tenere mancare.
  • Page 62: Installazione Della Barra Di Guida E Della Catena Della Sega

    IT | Istruzioni per l’uso 4) Tagliare con il motore che gira a forte velocità. 5) Non sopravvalutare le proprie forze e non tagliare al di sopra delle spalle. 6) Attenersi alle istruzioni del produttore per affilare e alle istruzioni di manu- tenzione per la catena della sega.
  • Page 63: Carburante E Olio Per La Catena

    IT | Istruzioni per l’uso 1. Misurare le quantità di benzina e olio da miscelare. IMPORTANTE 2. Versare un po’ di benzina in un contenitore per carbu- È molto importante mantenere la corretta tensione della rante pulito ed idoneo. catena. Una tensione scorretta può facilmente provocare 3.
  • Page 64 IT | Istruzioni per l’uso 5. Premere continuamente il pulsante della pompa di aspirazione (X) fintanto non arriva il carburante. AVVERTIMENTO Prima di avviare il motore assicurarsi che la catena della sega non tocchi niente. Nel fare questo, fare attenzione al fatto che il freno catena sia attivo prima di ogni avvio.
  • Page 65 IT | Istruzioni per l’uso IMPORTANTE Il serbatoio dell’olio dovrebbe essere quasi vuoto quan- do il carburante è esaurito. Ricordarsi di rabboccare il serbatoio dell’olio tutte le volte che si rifornisce di 1) Maniglia anteriore carburante la sega. 2) Rilascio 3) Freno Controllo dell‘innesto 4) Protezione maniglia...
  • Page 66: Taglio

    IT | Istruzioni per l’uso questa sega. La rimozione dei dispositivi di sicurezza, la 8. Taglio manutenzione insufficiente o la sostituzione della barra di guida o della catena eseguita in modo scorretto può aumentare il rischio di gravi lesioni personali dovute ad AVVERTIMENTO un contraccolpo.
  • Page 67: Manutenzione

    IT | Istruzioni per l’uso Taglio di un tronco a terra Tagliare il tronco fino alla metà, poi girarlo e segarlo AVVERTIMENTO 1. Non usare punti d’appoggio instabili o scale in po- dall’altra parte. sizione libro. 2. Non estendersi troppo. 3.
  • Page 68 IT | Istruzioni per l’uso tenzione e di riparazione. Una manutenzione inadeguata comporta gravi danni alla macchina. Utilizzare esclusivamente i pezzi di ricambio elencati in questo manuale. L‘utilizzo di pezzi diversi può provocare gravi danni e lesioni. Manutenzione da eseguirsi dopo ogni uso 1.
  • Page 69: Manutenzione Della Catena Della Sega E Della Barra Di Guida

    IT | Istruzioni per l’uso 2. Filtro carburante a) Estrarre il filtro dal bocchettone di riempimento con un gancio in filo metallico. 3) Cuscinetto ad aghi 4) Rocchetto 1) Filtro carburante 5) Tamburo della frizione 6) Rosetta 7) Blocco frizione 6.
  • Page 70 Modello catena: Assicurarsi che ogni dente da taglio abbia la stessa PCS 5046: Oregon 21BPX072 X lunghezza ed angolo di taglio, come raffigurato sotto. Dimensioni lima: 4,8 mm Montare la lima sul dente di taglio e affilare in modo 4) Lunghezza di taglio rettilineo.
  • Page 71: Immagazzinaggio

    I spedizione e quelle seguenti le stesse vanno a carico barra anticontraccolpo/catene: dell‘acquirente. Barra di guida: PCS 5046 - Oregon 188PXBK095 Catena della sega: PCS 5046: Oregon 21BPX072 X Come pezzi di ricambio utilizzare soltanto la barra di guida e la catena per sega sopra citate.
  • Page 72 IT | Istruzioni per l’uso 14. Risoluzione degli errori PROBLEMI CAUSA RIMEDIO 1) Errore all‘avviamento Controllare se è presente acqua nel Sostituire con il giusto carburante. carburante o se la miscela è di cattiva qualità. Controllare se la candela di accen- Rimuovere ed asciugare la sione è...
  • Page 73: Dati Tecnici

    Noi, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany, dichiara sotto la propria responsabilità che i prodott Motosega PCS 5046, sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive 2006/42/EG (Direttiva Macchine), 2004/108/CE (direttiva EMV), 2002/88/CE + 97/68/CE (direttiva per il controllo dei gas) e 2000/14/CE (Direttiva sulla rumorosità) comprensivi di modifiche.
  • Page 74 ES | Instrucciones de servicio CONTENIDO Uso conforme al previsto/uso indebido Posición de las piezas Símbolos en la máquina Para un funcionamiento seguro Instalación del perfil de guía y de la cadena de aserrado Combustible y lubricante para la cadena Funcionamiento Serrado Mantenimiento...
  • Page 75: Uso Conforme Al Previsto/Uso Indebido

    ES | Instrucciones de servicio 1. Uso conforme al previsto/uso indebido - La motosierra se ha diseñado, dependiendo de la longitud disponible de cada sierra, para el corte de troncos, ma- deras escuadradas o ramas. Los objetos cortados con ella deben ser de madera. - Durante el funcionamiento debe llevarse el equipo de protección personal adecuado, conforme se indica en las prescripciones del manual.
  • Page 76 ES | Instrucciones de servicio - Todas las precauciones mencionadas arriba no excluyen el riesgo de que se origine el síndrome de Raynaud o el síndrome del túnel carpiano. En caso de un uso prolongado o regular, se recomienda que vigile el estado de sus manos y dedos.
  • Page 77 ES | Instrucciones de servicio 2. Posiciones de piezas 1. Protección delantera de la mano 2. Mango de arranque 3. Tapa de filtro de aire 4. Válvula de arranque - Choke 5. Bloqueo de palanca de acelerador OFF 6. Mango posterior 7.
  • Page 78: Símbolos En La Máquina

    ES | Instrucciones de servicio f) El tornillo que hay bajo la marca “H” es 3. Símbolos en la máquina el tornillo de ajuste de alta velocidad. El tornillo que hay bajo la inscripción “L” es Lea el manual de instrucciones antes el tornillo de ajuste de velocidad lenta.
  • Page 79 ES | Instrucciones de servicio 7. Descarte toda fuente de chispas o lla- plo, se emplean herramientas inade- mas (p. ej. por fumar, hacer fuegos cuadas para retirar el disco volante, o con llamas vivas o realizar trabajos que para fijarlo, podrían producirse daños desprendan chispas) en las zonas en las materiales).
  • Page 80: Instalación Del Perfil De Guía Y De La Cadena De Aserrado

    ES | Instrucciones de servicio 1) Si comprende a fondo el retroceso que puede experimentar la máquina, puede reducir o incluso eliminar del todo el factor sorpresa. Las sucesos inesperados pueden contribuir a que se produzcan accidentes. 2) Mantenga la motosierra sujeta con dos manos, la derecha en el mango posterior y la izquierda en el de- lantero, cuando la máquina esté...
  • Page 81: Combustible Y Lubricante Para La Cadena

    ES | Instrucciones de servicio na de aserrado alrededor del perfil guía y de la rueda dentada para cadena. 5. Coloque el perno tensor de la cadena y en el orificio inferior del perfil guía, coloque a continuación la cu- bierta de la cadena y enrosque la tuerca de fijación manualmente.
  • Page 82: Funcionamiento

    ES | Instrucciones de servicio INDICACIÓN No utilice lubricante usado o regenerado que pueda dañar la bomba de lubricante. 4) Botón del arranque 7. Funcionamiento Arranque del motor 1. Afloje la tapa del depósito de combustible y la tapa del depósito de lubricante para cadenas. Deje la INDICACIÓN tapa sobre un lugar libre de polvo.
  • Page 83 ES | Instrucciones de servicio Durante el ajuste observe los siguientes pasos: ADVERTENCIA IMPORTANTE No arranque el motor mientras mantenga la motosierra sujeta con una sola mano. La motosierra podría entrar No olvide ajustar el carburador solo con la guarnición de en contacto con su cuerpo.
  • Page 84: Serrado

    ES | Instrucciones de servicio 2. Mantenga horizontal la motosierra, retire su mano la sierra al serrar sobre postes firmes. Está prohibido del mango delantero y deje caer la punta del perfil colocar herramientas o aplicaciones en la máquina no guía sobre un tocón de árbol o una pieza de madera.
  • Page 85 ES | Instrucciones de servicio 3. Haga una ranura de sierra en el árbol, aproximada- En la zona B, corte primero hasta aproximadamente un mente a un tercio de profundidad del lado que deba tercio del diámetro del tronco desde arriba hacia abajo, caer el árbol.
  • Page 86: Mantenimiento

    ES | Instrucciones de servicio Utilice únicamente las piezas de repuesto que apare- cen en este manual. La utilización de otras piezas de repuesto puede causar lesiones graves. Mantenimiento tras cada uso 1. Filtro de aire El polvo de la superficie del filtro se puede eliminar dan- do golpecitos con una esquina del filtro de aire contra una superficie dura.
  • Page 87 ES | Instrucciones de servicio ra de la cadena y de la abertura de lubricante. Engrase 2. Filtro de combustible la rueda dentada de la cadena en la punta del perfil. a) Extraiga el filtro de la boca de llenado con un gancho de alambre.
  • Page 88: Mantenimiento De La Cadena De Aserrado Y Del Perfil De Guía

    Inserte la broca en el agujero y girela lentamente de Tipo de cadena: manera que la broca raspe el carbón acumulado. PCS 5046: Oregon 21BPX072 X f) Asegúrese de retirar la broca y tire del arrancador ma- Tamaño de lima: 4.8 mm nual varias veces.
  • Page 89: Almacenamiento

    3) Sin hueco 2) Lime los 4) Cadena ladeada resaltes en redondo Estribo de protección: PCS 5046 - Oregon 188PXBK095 3) Medida de Cadena de aserrado: profundidad PCS 5046 - Oregon 21BPX072X estándar Para recambios utilice sólo las barras y cadenas de arriba.
  • Page 90: Garantía

    ES | Instrucciones de servicio sintético y de metal podrán así ser separadas allí y reuti- 14. Service lizarse en la cadena de producción. Información relativa a la evacuación también puede solicitarse en las administra- JARDINO ciones de las comunidades o urbanas correrspondientes. Mas Riera s/n Pol.
  • Page 91: Datos Técnicos

    Nosotros, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany, declaramos bajo responsabilidad propia que les producto MOTOSIERRA PCS 5046, a los cuales se refiere la presente declaración corresponden a las exigencias básicas de las normativa de la 2006/42/CE (Directriz de maquinaria), 2004/108/CE (normativa EMV), 2002/88/CE + 97/68/CE (Directriz de emanación de gases) y 2000/14/CE (directriz de ruidos) modificaciones...
  • Page 92 PT | Manual de instruções CONTEÚDO Uso correcto/ incorrecto Localização das peças Símbolos na máquina Para uma operação segura Instalação da guia e corrente da serra Combustível e óleo da corrente Funcionamento Serrar Manutenção Manutenção da corrente da serra e da guia Armanezagem Eliminação de resíduos e protecção ambiental Garantia...
  • Page 93: Uso Correcto/ Incorrecto

    PT | Manual de instruções 1. Uso correcto / incorrecto A corrente da serra,serve para cortar troncos, madeiras quadradas e para o corte de ramos, de acordo com o compri- mento de corte que abrange a máquina. Apenas materiais de Madeira podem ser trabalhados. Equipamentos de proteção suficientes individual (EPI) é...
  • Page 94 PT | Manual de instruções Instruções de segurança específicas do aparelho • Manter todas as partes do corpo afastadas de uma serra em movimento. Assegurar-se de que, antes do arranque da serra, a corrente da serra não toque em nada. Quando de trabalhos com uma serra de corrente, um momento de desatenção pode levar então a que a vestimenta ou parte do corpo seja detectada pela serra de corrente.
  • Page 95: Localização Das Peças

    PT | Manual de instruções 2. Localização das peças Protecção para a mão que está á frente Alavanca de arranque Tampa do filtro de ar Starter Bloqueio da alavanca do acelerador Pega traseira Gatilho do acelerador Interruptor do motor Depósito do óleo 10.
  • Page 96: Símbolos Na Máquina

    PT | Manual de instruções f) O parafuso sob a marca “H” é o parafu- 3. Símbolos na máquina so de ajuste de alta velocidade. O parafuso sob a marca “L” é o parafu- so de ajuste de baixa velocidade. Leia o manual de instruções, antes de O parafuso sob a marca “T”...
  • Page 97 PT | Manual de instruções 8. Não permita que outras pessoas este- 17. Quando você corta um ramo que está activado, es- jam perto da motosserra na partida do teja preparado para recuar rapidamente para evitar motor ou a cortar uma madeira. Man- ser atingido quando a energia contida nas fibras de tenha observadores e animais fora da madeira é...
  • Page 98: Instalação Da Guia E Corrente Da Serra

    PT | Manual de instruções obstáculos. Não deixe a ponta da guia entrar em contacto com um tronco, ramo ou qualquer outro obstáculo que possa ser atingido ao operar a serra. 4) Corte a alta velocidade do motor. 5) Não se estique nem corte acima da altura do ombro.
  • Page 99: Combustível E Óleo Da Corrente

    PT | Manual de instruções 1. Meça as quantidades de gasolina e óleo a serem IMPORTANTE misturadas. É muito importante para manter a tensão da corrente 2. Ponha um pouco de combustível num recipiente lim- adequada. Desgaste rápido da guia, ou a corrente sain- po e adequado.
  • Page 100 PT | Manual de instruções 5. Continuamente empurrar o bulbo de escorvamento ATENÇÃO (x) até que o combustível atinge o bulbo. Antes de ligar o motor, certifique-se a serra não é entra em contacto com qualquer objecto. 8. Enquanto segura firmemente a serra no chão, puxe vigorosamente a corda de arranque.
  • Page 101 PT | Manual de instruções IMPORTANTE O tanque de óleo deve tornar-se quase vazio, enquanto o combustível se esgota. Certifique-se de encher o 1) Punho da frente tanque de óleo a cada vez que substituir o combustível 2) Lançamento na serra. 3) Travão 4) Protecção do Regulação do carburador...
  • Page 102: Serrar

    PT | Manual de instruções Abate de uma árvore 8. Serrar 1. Decida a direcção do abate considerando o vento, inclinação da árvore, localização de ramos pesados, facilidade de execução da tarefa após o abate e ATENÇÃO outros factores. Antes de continuar o seu trabalho, leia a secção “Para 2.
  • Page 103: Manutenção

    PT | Manual de instruções Um tronco afastado do solo Na área A, serre para cima a partir do fundo um terço e termine serrando para baixo a partir de cima. Na área B, serre para baixo a partir do fundo um terço e termine serrando para cima a partir de baixo.
  • Page 104 PT | Manual de instruções Para montar as metades do filtro, prima o aro até este Pontos de servico periódicos fazer um clique. 1. Palhetas do cilindro Poeira acumulada entre as palhetas dos cilindros pro- vocará sobreaquecimento do motor. Verifique e limpe periodicamente as palhetas do cilindro após remover o filtro de ar e a tampa do cilindro.
  • Page 105: Manutenção Da Corrente Da Serra E Da Guia

    Tipo de corrente: Nunca aplique uma corrente nova num pinhão gasto, ou PCS 5046: Oregon 21BPX072 X uma corrente gasta num pinhão novo. Tamanho da lima: 4,8 mm Ponha a lima no cortador e empurre a direito para a frente.
  • Page 106 PCS 5045 - Oregon 188PXBW095 Assegure-se que todos os cortadores têm o mesmo Corrente da serra: comprimento e ângulos de bordos como ilustrado. PCS 5046: Oregon 21BPX072 X Para substituição use apenas a guia e correntes acima indicadas. 4) Comprimento do cortador 11.
  • Page 107: Instruções Para Resolução De Problemas

    PT | Manual de instruções 13. Termos de garantia peças assessórias, reparações com peças não originais, Para esta ferramenta gasolina nós damos, independen- temente das obrigações do comerciante em relação ao utilização de força, batidas e quebra, bem como a sobre- consumidor final constantes no contrato de compra, a carga proposital do motor.
  • Page 108: Ec Declaração De Conformidade

    Nós, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany, declaramos com responsabilidade própria que o Motoserras PCS 5046, a que se refere esta declaração corresponde às exigências fundamentais respectivas à segurança e à saúde da norma de C.E.E. 2006/42/EC (CE-directriz sobre máquinas), 2004/108/CE (directriz EMV), 97/68/EC as amended by 2002/88/CE (norma de gases de escape) e 2000/14/CE (diretriz de ruidos).
  • Page 109 RU | Инструкция по эксплуатации СОДЕРЖАНИЕ Использование по назначению / не по назначению Расположение частей Символы на машине Для безопасной эксплуатации Монтаж направляющей шины и цепной пилы. Топливо и масло для цепи Работа Пиление Техническое обслуживание Техническое обслуживание цепной пилы и направляющей шины Сохранение...
  • Page 110: Использование По Назначению / Не По Назначению

    RU | Инструкция по эксплуатации 1. Использование по назначению / не по назначению Цепная пила предназначена для пиления стволов, четырехкантных брусов и веток в соответствии с располагаемой длины резки. Обрабатывать можно только материалы из дерева. Во время работы необходимо использовать достаточное личное предохранительное оборудование (ЛПО) в...
  • Page 111 RU | Инструкция по эксплуатации Не работайте с цепной пилой на дереве. При работе с цепной пилой на дереве имеется опасность • травмирования. • Всегда следите за устойчивостью и используйте цепную пилу только в том случае, если Вы стоите на твердом, надежном и ровном грунте. Скользкий грунт или неустойчивые опоры, например, лестница, могут...
  • Page 112: Расположение Частей

    RU | Инструкция по эксплуатации 2. Расположение частей Передний предохранитель рук Рукоятка запуска Крышка воздушного фильтра Круглая рукоятка воздушной заслонки Блокировка дроссельной собачки Задняя рукоятка Дроссельная собачка Ключ двигателя Резервуар топлива 10. Резервуар масла 11. Передняя рукоятка 12. Цепная пила 13.
  • Page 113: Символы На Машине

    RU | Инструкция по эксплуатации f) Винт под маркировкой „H“ - это винт 3. Символы на машине регулировки высоких оборотов. Винт под маркировкой „L“ - это винт Прочитать Инструкция по регулировки низких оборотов. эксплуатации перед началом Винт под маркировкой „Т“ - это винт использования...
  • Page 114 RU | Инструкция по эксплуатации 7. Устранить все источники искр или (например, если использовать пламени (т.к. курение, открытое неподходящие инструменты для пламя или работы, могущие снятия махового колеса с целью вызвать искрение) на местах, где демонтажа сцепления, может производится смешивание топлива с возникнуть...
  • Page 115: Монтаж Направляющей Шины И Цепной Пилы

    RU | Инструкция по эксплуатации 1) Не забывая основного понимания причин отдачи, вы сможете уменьшить или устранить элемент внезапности. Внезапные события способствуют возникновению аварий. 2) Когда двигатель работает, поддерживайте хороший захват пилы двумя руками. Правая рука должна держать заднюю рукоятку, а...
  • Page 116: Топливо И Масло Для Цепи

    RU | Инструкция по эксплуатации нижнее отверстие направляющей шины, потом смонтировать кожух цепи и затянуть монтажную гайку пальцами. 6. Придерживая конец шины, отрегулировать натяжение цепи при помощи винта натяжного механизма до положения, когда планки будут чуть-чуть касаться нижней стороны шины. 7.
  • Page 117: Работа

    RU | Инструкция по эксплуатации 6. Вытянуть круглую рукоятку воздушной заслонки. ПРИМЕЧАНИЕ Заслонка закрывается и потом необходимо поставить сектор газа в положение для запуска. Не использовать отработанное или регенерированное масло, так как оно может привести к повреждению масляного насоса. 4) Круглая рукоятка 7.
  • Page 118 RU | Инструкция по эксплуатации 9. Удерживая пилу на земле, энергично выдернуть заполнять масляной резервуар при каждой заправке стартовый трос. пилы топливом. Контроль функций соединительной муфты Каждый раз, прежде чем начать эксплуатацию, удостоверьтесь в том, что цепь остается неподвижной во время холостого хода. Регулировка...
  • Page 119: Пиление

    RU | Инструкция по эксплуатации или 1) Передняя рукоятка 2) Освобождение 3) Тормоз 4) Предохранитель передней рукоятки Чтобы освободить тормоз, потянуть вверх 1) Ключ двигателя предохранитель передней рукоятки к рукоятке, пока услышите щелчок. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 8. Пиление При включении тормоза отпустить сектор газа, чтобы...
  • Page 120 RU | Инструкция по эксплуатации Предохранитель против отдачи Эта пила оборудована также тормозом цепи, который будет останавливать цепь в случае отдачи при нормальной работе. Вы должны проверить исправность тормоза цепи перед каждым использованием путем выхода пилы на режим полного газа за...
  • Page 121: Техническое Обслуживание

    RU | Инструкция по эксплуатации ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Будьте готовы отскочить назад от бревна. зубчатый упор Если во время пиления пила застряла в материале, немедленно выключите ее. Подождите, пока она Подрезание полностью не остановится. Наденьте защитные перчатки и устраните причину блокировки. Если Резать...
  • Page 122 RU | Инструкция по эксплуатации Чтобы собрать половинки фильтр, прижать обод так, дефекты, их надо устранить до начала следующего чтобы услышать щелчок. использования. Точки периодического обслуживания 1. Оребрение цилиндра Накопление пыли в между ребер цилиндра приведет к перегреву двигателя. Периодически проверять и...
  • Page 123: Техническое Обслуживание Цепной Пилы И Направляющей Шины

    RU | Инструкция по эксплуатации a) Удалите крышку воздушного фильтра, крышку 3. Масляный резервуар цилиндра, свечу зажигания и декомпрессионный При помощи крючка из проволоки вынуть масляной клапан из двигателя. фильтр из заправочного отверстия и почистить b) Очистите электроды металлической щеткой. бензином.
  • Page 124 прибор для размера для вашей цепи. проверки глубины 2) Закруглить плечо Тип цепи: 3) Стандарт PCS 5046: Oregon 21BPX072 X глубины Размер напильника: 4.8 mm) Положить напильник на лезвие и толкать прямо вперед. Соблюдать положение напильника так, как указано на рисунке.
  • Page 125: Сохранение

    PCS 5046 - Oregon188PXBK095 Почтовый сбор, стоимость пересылки и последующие Цепная пила: издержки оплачиваются покупателем. PCS 5046: Oregon 21BPX072 X В случае замены, используйте только направляющие и пильные цепи, указанные выше. Если Вы используете не допущенные комбинации, это может привести к телесным повреждениям и...
  • Page 126: Руководство По Поиску И Устранению Неисправностей

    RU | Инструкция по эксплуатации 14. Руководство по поиску и устранению неисправностей ПРОБЛЕМ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ 1) Не запускается Проверить топливо насчет Заменить подходящим топливом. наличия в нем воды или нестандартной топливной смеси. Проверить двигатель насчет Снять и подсушить свечу перезаливания двигателя. зажигания.
  • Page 127 Внимание: Эта цепная пила предназначена только для распиловки древесины! 16. Декларация соответствия Мы, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany, с полной ответственностью заявляем, что бензокосы PCS 5046, на которые распространяется данная декларация, соответствуют существующим требованиям по безопасности и охране здоровья директив 2006/42/EC (директива по машиностроению), 2004/108/EC (директива...
  • Page 128 Grandinės ir kreiptuvo priežiūra Sandėliavimas Atliekų šalinimas ir aplinkos apsauga Garantija Trikčių šalinimas Techniniai duomenys: PCS 5046 EB atitikties deklaracija PIRMIAUSIA SAUGUMAS šiuo simboliu pažymėtos vietos įspėja apie kritinius veiksmus, kurių atlikimui būtinas didelis atidumas. Instrukcijoje Įspėjimų nepaisymas gali tapti rimtų traumų priežastimi. Dėl šios priežasties, prašome instrukcijas perskaityti iki galo ir atidžiai jų...
  • Page 129: Naudojimo Paskirtis / Netinkamas Naudojimas

    LT | Naudojimo instrukcija 1. Naudojimo paskirtis / Netinkamas naudojimas - Atsižvelgiant į pjovimo ilgį, grandininis pjūklas naudojamas kamieno, rąstų ir šakų pjaustymui. - Galite dirbti tik su medžiagomis iš medienos. - Pagal instrukcijas, naudojimo metu privaloma naudoti asmeninės apsaugos priemones (AAP). - Šiuo produktu gali naudotis apmokytas operatorius, kuris išmano genėjimo ir stovinčių...
  • Page 130 LT | Naudojimo instrukcija - Naudokite akių ir klausos apsaugą. Rekomenduojamos ir asmeninės apsaugos priemonės galvai, rankoms, kojoms bei pėdoms. Tinkami apsauginiai drabužiai ir apsaugos priemonės sumažina sužalojimo riziką, kurią suke- lia išmetamos medienos skiedros ir atsitiktinis kontaktas su grandine. - Nenaudokite grandininio pjūklo būdami medyje.
  • Page 131: Dalių Vieta

    LT | Naudojimo instrukcija 2. Dalių vieta Priekyje esančios rankos apsauga Starterio rankena Oro filtro dangtelis Droselinės sklendės rankenėlė Droselinės sklendės gaiduko lokautas Užpakalinė rankena Droselinės sklendės gaidukas Variklio jungiklis Kuro bakas 10. Alyvos bakas 11. Priekinė rankena 12. Pjūklo grandinė 13.
  • Page 132: Simboliai Ant Įrenginio

    LT | Naudojimo instrukcija g) Rodo kryptis, kuriomis grandinės stabdys 3. Simboliai ant įrenginio yra atleidžiamas (balta rodyklė) ir aktyvu- ojamas (juoda rodyklė). Prieš dirbdami, perkaitykite operato- Vieta: Grandinės dangčio priekyje riui skirtą instrukciją. h) Rodo pjūklo grandinės kryptį Vieta: Grandinės dangčio prie- Naudokite galvos, akių...
  • Page 133 LT | Naudojimo instrukcija 9. Niekada nepradėkite darbų tol, kol 19. Saugokitės atatrankos. Atatranka neištuštės darbo sritis, neturėsite pa- yra kreiptuvo judesys į viršų, kuris tikimo, tvirto pagrindo ir suplanuo- pasireiškia tuomet, kai pjūklo grandinė to atsitraukimo kelio, saugančio nuo ties pjūklo nosimi susiliečia su objektu.
  • Page 134: Kreiptuvo Ir Grandinės Įdiegimas

    LT | Naudojimo instrukcija 6) Laikykitės gamintojo instrukcijų dėl 3) grandinės įtempėjo veržlės grandinės galandimo ir priežiūros. 7) Naudokite tik originalias atsargines PASTABA dalis. Tokias, kurias patvirtino gamin- Pasirūpinkite tinkama pjūklo grandinės padėtimi. tojas arba lygiavertes. 1) judėjimo kryptis 5. Kreiptuvo ir grandinės įdiegimas Standartinėje pjūklo pakuotėje rasite šiuos elementus: 1) Maitinimo bloką...
  • Page 135: Naudojimas

    LT | Naudojimo instrukcija naudokite antioksidacinių savybių turinčią alyvą, kuri ženklinama kaip skirta naudojimui su aušinamu dvitakčiu PASTABA benzino varikliu. Nenaudokite atliekamos arba regeneruotos alyvos, kuri gali sugadinti alyvos siurblį. REKOMENDUOJAMAS MAIŠYMO SANTYKIS: BENZINAS 40 : ALYVA 1 Šie varikliai naudoja bešvinį benziną. 7.
  • Page 136 LT | Naudojimo instrukcija 6. Ištraukite sklendės rankenėlę. Sklendė bus uždaryta. ĮSPĖJIMAS O jos svirtis nustatyta į pradinę padėtį. Nepaleiskite variklio tol, kol pjūklą laikote viena ranka. Pjūklas gali paliesti jūsų kūną. Tai labai pavojinga. 10. Užvedus variklį, pirma, įstumkite droselio rankenėlę ir dar kartą...
  • Page 137: Pjovimas

    LT | Naudojimo instrukcija 2. Užveskite variklį ir leiskite jam sušilti. Lai kelias minu- tes padirba mažu greičiu. 3. Pasukite tuščiosios eigos reguliavimo varžtą (T) prieš laikrodžio rodyklę taip, kad pjūklo grandinė nesisuktų. Jei tuščiosios eigos greitis per mažas, pa- sukite varžtą...
  • Page 138 LT | Naudojimo instrukcija Rekomenduojame atlikti kasdienę apžiūrą bei patikrinti įrankį jam nukritus. Apžiūrėkite, ar nėra reikšmingų pažeidimų ar kitokių defektų. Variklio veikimas su įpjovoje įstrigusia grandine gali su- gadinti sankabos sistemą. Kai grandinė įstringa įpjovoje, nebandykite ištraukti jėga. Naudokite pleištą arba svirtį ir atidarykite įpjovą.
  • Page 139: Techninė Priežiūra

    LT | Naudojimo instrukcija ĮSPĖJIMAS Būkite budrūs ir saugokitės nupjautų šakų atšokimo. Spygliuotas amortizatorius Jei tarp pjaunamos medžiagos ir pjūklo yra barjeras, įrangą išjunkite. Palaukite kol sustos. Mūvėdami ap- Genėjimas saugines pirštines pašalinkite kliūtį. Jei reikės pašalinti Įkirskite iš apačios, nukirskite iš viršaus. grandinę, laikykitės pateiktų...
  • Page 140 LT | Naudojimo instrukcija Periodinės patikros taškai 1. Cilindro briaunos Dulkės tarp cilindro briaunų didins temperatūrą ir variklis gali perkaisti. Reguliariai tikrinkite ir valykite cilindro bri- aunas. Tai atlikite nuimdami oro filtrą ir cilindro dangtelį. Montuodami cilindro dangtelį įsitikinkite, kad jungiklio laidai ir įvorės yra išdėstytos tinkamai 2.
  • Page 141: Grandinės Ir Kreiptuvo Priežiūra

    LT | Naudojimo instrukcija 2) Alyvos filtras 4. Uždegimo žvakė 1) Cilindras Nuvalykite elektrodus vieliniu šepečiu ir iš naujo nusta- 2) Dekompresijos tykite 0,65 mm tarpą. vožtuvas 3) Uždegimo žvakė Uždegimo žvakės modelis: NHSP-LD-L8RTF 10. Grandinės ir kreiptuvo priežiūra ĮSPĖJIMAS Siekiant sklandaus ir saugaus naudojimo, labai svarbu 5.
  • Page 142 LT | Naudojimo instrukcija Laikykite kaip parodyta. 4) Įpjovos ilgis 5) Dildymo kampas 6) Šoninės plokštės kampas 7) Viršutinės plokštės įpjovimo kampas Kreiptuvas Parengus kiekvieną pjautuvą, patikrinkite gylį ir nudildy- • Kreiptuvą kartais apsukite, kad nevyktų dalinis kite iki pavaizduoto lygio. dėvėjimasis.
  • Page 143: Sandėliavimas

    PCS 5046 - Oregon 188PXBK095 būdu plastikinės ir metalinės dalys gali būti išrūšiuotos ir Pjūklo grandinė: perdirbtos. Visą susijusią informaciją gausite vietinėje už PCS 5046 - Oregon 21BPX072 X tai atsakingoje įstaigoje. Keisdami naudokite tik aukščiau patiektą kreiptuvą ir grandinę.
  • Page 144: Techniniai Duomenys: Pcs 5046

    LT | Naudojimo instrukcija 15. Techniniai duomenys: PCS 5046 Maitinimo blokas: Litražas 49,3 cm Maksimali variklio galia 2.2 kW Mišinys (Bešvinis benzinas 40 : dviejų eigų alyva Kuras Kuro bako talpa 550 ml Alyvos bako talpa 260 ml Diafragmos tipas Karbiuratorius Degalų...
  • Page 145: Eb Atitikties Deklaracija

    16. EB atitikties deklaracija Mes, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Miunsteris, Vokietijoje, prisiimdami atsakomybę deklaruojame, kad BENZININIS GRANDININIS PJŪKLAS PCS 5046, kuriam priklauso ši deklaracija, atitinka pagrindinius toliau pateiktų direktyvų saugos ir sveikatos reikalavimus: 2006/42/EB (Mašinų direktyva), 2004/108/EB (EMS gairės), 2002/88/EB + 97/68/EB (Išmetamųjų...
  • Page 146 RO | Instrucţiuni de utilizare Producător: Ikra GmbH, Germania Importator: SC Bronto Comprod SRL str. Corneliu Coposu, nr. 35-37, Cluj-Napoca tel: 0264-406.790, email: office@bronto.ro, web: www.bronto.ro Domeniul de utilizare Locaţia componentelor Simbolurile de pe motounealtă Pentru siguranţă Montarea şinei port-lanţ şi a lanţului Combustibilul şi uleiul pentru lanţ...
  • Page 147: Domeniul De Utilizare

    RO | Instrucţiuni de utilizare 1. Domeniul de utilizare - Motofierăstrăul serveşte pentru tăierea de buşteni, cherestea şi crengi, până la limita oferită de lungimea şinei port-lanţ. - Se poate tăia numai lemn. - În timpul lucrului trebuie purtat echipament de protecţie adecvat, conform indicaţiilor din manual. - Acest produs este conceput pentru a fi folosit de către un operator pregătit în emondare şi în tăierea coroanei copacilor.
  • Page 148 RO | Instrucţiuni de utilizare - Toate măsurile de mai sus nu pot exclude apariţia sindromului Raynaud’s sau Carpal. De aceea, în cazul folosirii îndelungate sau frecvente se recomandă să urmăriţi atent condiţia mâinilor şi a degetelor. Dacă apare oricare din simptomele de mai sus consultaţi imediat un medic.
  • Page 149: Locaţia Componentelor

    RO | Instrucţiuni de utilizare 2. Locaţia componentelor Apărătoare mână Mâner demaror Capac filtru aer Butonul şocului Buton deblocare acceleraţie Mâner din spate Manetă acceleraţie Întrerupător Pornit/Oprit Rezervor combustibil 10. Rezervor ulei 11. Mâner din faţă 12. Lanţ 13. Şină port-lanţ...
  • Page 150: Simbolurile De Pe Motounealtă

    RO | Instrucţiuni de utilizare g) Arată sensul în care frâna de lanţ este 3. Simbolurile de pe motounealtă eliberată (săgeata albă) sau activată (să- geata neagră). Citiţi manualul de utilizare înainte de Poziţia: în faţa apărătorii de lamă. folosirea motouneltei. h) Indică...
  • Page 151 RO | Instrucţiuni de utilizare 8. Nu permiteţi altor persoane să fie în 20. Când transportaţi fierăstrăul, asiguraţi- zonă când porniţi motofierăstrăul sau vă că apărătoarea lamei este montantă. când începeţi lucrul. Păstraţi celelalte Aşezaţi bine motounealta şi stângeţi persoane şi animale în afara zonei de buşoanele rezervoarelor de ulei şi com- lucru.
  • Page 152: Montarea Şinei Port-Lanţ Şi A Lanţului

    RO | Instrucţiuni de utilizare 1) Sensul de deplasare 5. Montarea şinei port-lanţ şi a lanţului Pachetul conţine următoarele: 1) Unitate motor 2) Apărătoare lamă 3) Şină port-lanţ 4. Montaţi şina, apoi potriviţi lanţul pe pinion şi pe şină. 4) Lanţ 5.
  • Page 153: Modul De Lucru

    RO | Instrucţiuni de utilizare 7. Modul de lucru Pornirea motorului 1. Deşurubaţi buşoanele rezervoarelor de combustibil şi ulei. Aşezaţi buşoanele într-un loc curat. 2. Umpleţi rezervorul de combustibil până la 80% din capacitate şi umpleţi rezervorul de ulei pentru lanţ. 3.
  • Page 154 RO | Instrucţiuni de utilizare VERIFICAREA DEBITULUI DE ULEI NOTĂ După pornirea motorului, accelaraţi-l moderat şi verificaţi La repornirea imediată după oprire lăsaţi deschis şocul. dacă uleiul este aruncat de pe lanţ, ca în figură. NOTĂ Odată tras butonul şocului, clapeta acceleraţiei nu va reveni în poziţia iniţială...
  • Page 155: Tăierea

    RO | Instrucţiuni de utilizare Oprirea motorului 1. Eliberaţi maneta acceleraţiei pentru a lăsa motorul să funcţioneze la ralanti câteva minute. 5) Şurub reglaj ralanti 2. Împingeţi în jos comutatorul. 6) Şurub L 7) Şurub H Frâna de lanţ 3) MÎntrerupător motor Frâna de lanţ...
  • Page 156 RO | Instrucţiuni de utilizare Avertizare! Pericol de recul. Debitarea şi curăţarea trunchiului Acest fierăstrău este echipat cu AVERTIZARE frână de lanţ, ce va opri lanţul în 1. Întotdeauna asiguraţi-vă o poziţie stabilă atât pentru cazul unui recul, dacă frâna este dumneavoastră...
  • Page 157: Întreţinerea

    RO | Instrucţiuni de utilizare Emondarea acest manual. După curăţire şi reasamblare trebuie făcu- tă o probă. Dacă se sesizează vibraţii sau zgomote me- Faceţi întâi o tăietură pe dedesubt, apoi finalizaţi tăierea canice, opriţi-vă şi contactaţi un reprezentant autorizat. de sus.
  • Page 158 RO | Instrucţiuni de utilizare 1) Orificiu de ungere 3. Şina port-lanţ Când şina este demontată, curăţaţi rumeguşul din canal şi din orificiul de ungere. Gresaţi pinionul din vârf prin orificiul dedicat din vârful şinei. 1) orificiu de ungere 2. Filtrul de combustibil 2) orificiu de gresare 3) pinion din vârf a) Folosiţi o sârmă...
  • Page 159: Întreţinerea Lanţului Şi A Şinei Port-Lanţ

    Introduceţi capul polizor prin gaură şi rotiţi-l încet pentru a curăţa depunerile de cocs. Tip lanţ: f) Asiguraţi-vă că aţi scos capul polizor, şi acţionaţi de- PCS 5046: Oregon 21BPX072 X marorul de câteva ori. Diametrul pilă: 4,8 mm g) Montaţi la loc piesele demontate.
  • Page 160 Acest motofierăstrău este echipat cu următoarea combi- naţie de şină şi lanţ antirecul: Şina: Fiţi sigur că fiecare dinte are aceeaşi lungime şi înclina- PCS 5046 - Oregon 188PXBK095 ţie a muchiei, ca mai jos. Lanţul: PCS 5046 - Oregon 21BPX072X...
  • Page 161: Depozitarea

    RO | Instrucţiuni de utilizare La înlocuire folosiţi numai tipul de şină şi lanţ de mai sus. resturi la punctele de colectare ale acestor deşeuri. Mo- tounealta în sine depuneţi-l la un punct specializate de Dacă folosiţi o combinaţie nepermisă de şină-lanţ, puteţi colectare sau reciclare.
  • Page 162: Date Tehnice

    Noi, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, 64839 D-Münster, Germany, declarăm pe propria răspundere că produsul Motofierăstrău PCS 5046, la care se referă prezenta declaraţie corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi sănătatea ale directivelor 2006/42/EC (Directiva Maşini), 2004/108/EC (Directive EMC), 97/68/EC (Directiva Noxe) modificate de 2011/88/EU şi 2000/14/EC (Directiva Zgomote) inclusiv amendamentele.
  • Page 164 Horario: de 09:00 a 13:00 y 15:00 a 18:00 Mateevici Str., 38/1 1202/1 Sokak No:101/G Yenişehir 2009 Chisinau 35110 İZMİR ikra Service France, ZI de la Vigne   +373 22 214075 +90 232 4580586 - 4591581 20 Rue Hermes, Bâtiment 5...

Table of Contents