Page 1
User's Manual CENTUM VP Explosion Protection (ATEX) IM 33K01J30-50E IM 33K01J30-50E 19th Edition...
Page 3
Introduction This instruction manual describes precautions for safe use of ATEX compliant CENTUM VP explosion protection products. Furthermore, this instruction manual contains the EU declaration of conformity and attestation of conformity. You can download the latest edition of this manual from the following URL: Partner Portal Document Library https://partner.yokogawa.com/...
Toc-1 CENTUM VP Explosion Protection (ATEX) IM 33K01J30-50E 19th Edition CONTENTS Safety specifications................1-1 For safe use ....................... 1-2 1.2 For safe use―A2BN4D ..................1-5 1.3 For safe use―A2BN5D ..................1-7 1.4 For safe use―N-IO field enclosure ..............1-9 Sikkerhedsspecifikationer ..............2-1 For sikker anvendelse ..................2-2 2.2 For sikker anvendelse―A2BN4D ..............2-5 2.3...
Page 6
Toc-2 Προδιαγραφές ασφαλείας ............... 7-1 7.1 Για ασφαλή χρήση .................... 7-2 7.2 Για ασφαλή χρήση―A2BN4D ................. 7-5 7.3 Για ασφαλή χρήση―A2BN5D ................. 7-7 7.4 Για ασφαλή χρήση—Περίβλημα πεδίου N-IO ..........7-10 Specifiche di sicurezza ................8-1 8.1 Per utilizzo sicuro ..................... 8-2 8.2 Per utilizzo sicuro―A2BN4D ................8-5 8.3 Per utilizzo sicuro―A2BN5D ................8-7 8.4 Per utilizzo sicuro—Custodia da campo N-IO ..........8-10 Especificações de segurança ..............9-1 9.1 Para utilização segura ..................
<1. Safety specifications> Safety specifications The following items are described in this section. • For safe use • For safe use―A2BN4D • For safe use―A2BN5D • For safe use―N-IO field enclosure IM 33K01J30-50E 19th Edition : Dec.03,2021-00...
For the safety of the operators as well as the devices and the whole system, all the de- vices must be installed in accordance with the safety rules described in this instruction manual. However, if the devices are not installed according to the safety rules, YOKOGAWA does not guarantee the system safety. Please read the following items carefully. Model and item...
<1.1 For safe use> Warnings WARNING - WHEN AN EXPLOSIVE ATMOSPHERE IS PRESENT, - DO NOT OPEN THE CABINET WHILE THE EQUIPMENT ARE ENERGIZED - DO NOT REMOVE OR REPLACE THE FUSE WHEN ENERGIZED - DO NOT SEPARATE THE CONNECTIONS WHEN ENERGIZED Installation •...
YOKOGAWA. Otherwise, the type of protection may be invalidated. • Modifications shall not be made to the equipment which is operated in hazardous areas. • Use only the following batteries specified by YOKOGAWA for processor modules: S9548FA for CP461 and CP471 IM 33K01J30-50E 19th Edition : Dec.03,2021-00...
YOKOGAWA does not guarantee the system safety. Please read the following items care- fully. Model and item The base plate for barrier (Model:A2BN4D) of integrated production control system CENTUM VP n Applicable standards This document is based on the following standards:...
Page 12
<1.2 For safe use―A2BN4D> Installation Precautions of installation for A2BN4D are same as those for CETNUM VP devices. For information about installation, refer to: ALSO "■ Installation" in 1.1 "For safe use." Maintenance and repair Precautions of maintenance and repair for A2BN4D are same as those for CETNUM VP devices. For information about maintenance and repair, refer to: ALSO "■...
YOKOGAWA does not guarantee the system safety. Please read the following items care- fully. Model and item The base plate for barrier (Model:A2BN5D) of integrated production control system CENTUM VP n Applicable standards This document is based on the following standards:...
Page 14
<1.3 For safe use―A2BN5D> l Specific conditions of use (type of protection "n") • The equipment shall only be used in an area of not more than pollution degree 2, as defined in EN 60664-1. • The equipment shall be installed in an enclosure that provides a degree of protection not less than IP 54 in accordance with EN 60079-15 and EN IEC 60079-0.
For the safety of the operators as well as the devices and the whole system, all the devic- es for N-IO field enclosure must be installed in accordance with the safety rules described in this instruction manual. However, if the devices for N-IO filed enclosure are not installed according to the safety rules, YOKOGAWA does not guarantee the system safety. Please read the following items carefully. Model and item N-IO field enclosure (Model: A2ZN70D) and related devices (Model: A2ZN60D and A2CB60) of...
Page 16
• Repairs of the equipment shall be carried out only by trained, experienced, skilled, knowledgeable and/or supervised personnel, or by the service engineers authorized by YOKOGAWA. Otherwise, the type of protection may be invalidated. • Modifications shall not be made to the equipment which is operated in hazardous areas.
<2. Sikkerhedsspecifikationer> Sikkerhedsspecifikationer De følgende punkter er beskrevet i dette afsnit. • For sikker anvendelse • For sikker anvendelse—A2BN4D • For sikker anvendelse—A2BN5D • For sikker anvendelse — N-IO-feltkabinet IM 33K01J30-50E 19th Edition : Dec.03,2021-00...
Hvis apparaterne imidlertid ikke installeres i overensstemmelse med sikkerhedsreglerne, garanterer YOKOGAWA ikke for systemets sikkerhed. Læs venligst følgende punkter grundigt. Model og artikel CENTUM VP integreret produktionskontrolsystem For mere information om CENTUM VP-enheder henvises til: OGSÅ Bilag 1, ”ATEX-kompatible produkter” Anvendelige standarder Denne vejledning er baseret på de følgende standarder:...
Page 19
<2.1 For sikker anvendelse> Advarsler ADVARSEL - NÅR I EKSPLOSIV ATMOSFÆRE - ÅBN IKKE KABINETTET NÅR APPARATET STRØMFØRES - SIKRINGEN MÅ IKKE FJERNES ELLER UDSKIFTES MENS DEN STRØMFØRES. - LEDNINGSFØRING MÅ IKKE ADSKILLES UNDER STRØMFØRING Installation • Apparatet bør installeres og anvendes indenfor klassificeringen. •...
EN 60079-19. • Reparation af apparater må kun udføres af specielt uddannet, erfarent, faglært, vidende og/ eller superviseret personale, eller af de serviceingeniører, der er autoriseret af YOKOGAWA. Hvis ikke, bliver beskyttelsen ugyldig. • Der må ikke foretages ændringer på apparater, der anvendes i farlige områder.
Men hvis grundpladerne til barrierer ikke installeres i overensstemmelse med sikkerheds- reglerne, kan YOKOGAWA ikke garantere for systemsikkerheden. Læs venligst de følgen- de punkter omhyggeligt. Model og artikel Grundpladen til barriere (Model:A2BN4D) på integreret produktionskontrolsystem CENTUM VP Anvendelige standarder Denne vejledning er baseret på de følgende standarder: EN IEC 60079-0:2018 EN 60079-15:2010 Markeringer II 3 G Ex nA IIC T4 Gc X Symbol ’X’...
Page 22
<2.2 For sikker anvendelse―A2BN4D> Specifikke anvendelseforhold Alle enheder skal installeres i det farlige område i overensstemmelse med markeringen vist på hver enkelt enhed. Når udstyret består af flere enheder, skal det sikres, at udstyret kun består af enheder, som kan anvendes i det samme farlige område. •...
Af hensyn til sikkerheden for operatørerne såvel som udstyret og det samlede system, skal grundplader til barrierer installeres i overensstemmelse med de sikkerhedsregler, som er beskrevet i denne instruktionsvejledning. Men hvis grundpladerne til barrierer ikke installeres i overensstemmelse med sikkerheds- reglerne, kan YOKOGAWA ikke garantere for systemsikkerheden. Læs venligst de følgen- de punkter omhyggeligt. Model og artikel Grundpladen til barriere (Model:A2BN5D) på integreret produktionskontrolsystem CENTUM VP Anvendelige standarder Denne vejledning er baseret på de følgende standarder: EN IEC 60079-0:2018 EN 60079-11:2012 EN 60079-15:2010 Markeringer EXA 15 ATEX 0017X...
Page 24
<2.3 For sikker anvendelse―A2BN5D> Specifikke anvendelseforhold Alle enheder skal installeres i det farlige område i overensstemmelse med markeringen vist på hver enkelt enhed. Når udstyret består af flere enheder, skal det sikres, at udstyret kun består af enheder, som kan anvendes i det samme farlige område. l Specifikke anvendelseforhold (indre sikkerhed “i”) Selvom der ikke er nogen specifikke anvendelsesforhold for grundpladerne til barrieren, bør atte- sten for de indre sikkerhedsbarrierer, som skal tilsluttes til grundpladerne til barriere, kontrolleres.
Page 25
<2.3 For sikker anvendelse―A2BN5D> Vedligeholdelse og reparation Overførselsegenskaberne for udstyr forbliver stabil over lange tidsperioder. Dette eliminerer behovet for regelmæssig justering. Der behøves ingen vedligeholdelse. For information om vedligeholdelse og reparation henvises til: OGSÅ ”■ Vedligeholdelse og reparation” i 2.1 “For sikker anvendelse.” IM 33K01J30-50E 19th Edition : Dec.03,2021-00...
2.4 For sikker anvendelse―N-IO-feltkabinet For operatørpersonalets såvel som for apparaternes og hele systemets sikkerhed skal ap- paraterne for N-IO-feltkabinettet installeres i overensstemmelse med de sikkerhedsregler, der er beskrevet I denne vejledning. Hvis apparaterne for N-IO-feltkabinettet imidlertid ikke installeres i overensstemmelse med sikkerhedsreglerne, garanterer YOKOGAWA ikke for systemets sikkerhed. Læs ven- ligst følgende punkter grundigt. Model og artikel N-IO-feltkabinet (model: A2ZN70D) og tilhørende enheder (model: A2ZN60D og A2CB60) i det integrerede produktionskontrolsystem CENTUM VP Anvendelige standarder Denne vejledning er baseret på de følgende standarder:...
Page 27
2-11 <2.4 For sikker anvendelse―N-IO-feltkabinet> n Specifikke anvendelseforhold • A2ZN60D skal installeres i A2CB60. • For krav til den omgivende temperatur, se instruktionerne, idet udstyret ikke er mærket op med disse krav. • Enhederne i kabinettet skal anvendes i et miljø med højst forureningsgrad 2 som defineret i EN 60664-1.
Page 28
2-12 <2.4 For sikker anvendelse―N-IO-feltkabinet> Vedligeholdelse og reparation • Inspektion og vedligeholdelse af apparatet og installationerne skal udføres af kvalificeret personale og i følge bestemmelserne i EN 60079-17. • Reparation, eftersyn og forbedringer af apparatet må kun udføres af kvalificeret personale og i overensstemmelse med EN IEC 60079-19. •...
<3. Veiligheidsspecificaties> Veiligheidsspecificaties De volgende items worden in dit gedeelte beschreven. • Voor veilig gebruik • Voor veilig gebruik—A2BN4D • Voor veilig gebruik―A2BN5D • Voor veilig gebruik―N-IO veldbehuizing IM 33K01J30-50E 19th Edition : Dec.03,2021-00...
<3.1 Voor veilig gebruik> 3.1 Voor veilig gebruik Voor de veiligheid van het bedieningspersoneel, de apparaten en het hele systeem moe- ten alle apparaten worden geïnstalleerd volgens veiligheidsregels die worden beschreven in deze handleiding. Worden de apparaten niet geïnstalleerd volgens de veiligheidsregels, dan staat YOKOGAWA niet in voor de veiligheid van het systeem. Lees de volgende punten zorgvuldig door. Model en item CENTUM VP geïntegreerd productiebesturingssysteem Voor meer informatie over CENTUM VP-apparaten, raadpleeg: Appendix 1, “ATEX-conforme producten” n Van toepassing zijnde standaarden...
Page 31
<3.1 Voor veilig gebruik> Waarschuwingen WAARSCHUWING – IN GEVAL VAN EEN POTENTIELE EXPLOSIEVE OMGEVING - OPEN DE KAST NIET TERWIJL DE APPARATUUR IS BEKRACHTIGD - VERWIJDER OF VERVANG DE ZEKERING NIET WANNEER BEKRACHTIGD - ONTKOPPEL VERBINDINGEN NIET WANNEER BEKRACHTIGD Installatie •...
YOKOGAWA zijn geautoriseerd. De beschermings- onderdelen worden anders mogelijk aangetast of uitgeschakeld. • Apparatuur die in gevaarlijke gebieden wordt gebruikt mag niet worden gemodificeerd. • Gebruik alleen de volgende door YOKOGAWA opgegeven batterijen voor processormodu- les: S9548FA voor CP461 en CP471 IM 33K01J30-50E 19th Edition : Dec.03,2021-00...
• Installeer de apparatuur volgens de instructies voor de intrinsiek veilige barrières. Voor de veiligheid van het bedienend personeel, de apparatuur en het hele systeem, moe- ten basisplaten voor barrières worden geïnstalleerd overeenkomstig de veiligheidsregels zoals die worden beschreven in deze handleiding. Als de basisplaten voor barrières echter niet worden geïnstalleerd volgens de veiligheids- regels, dan staat YOKOGAWA niet in voor de veiligheid van het systeem. Lees de volgen- de punten zorgvuldig door. Model en item De basisplaat voor barrière (Model:A2BN4D) van geïntegreerd productiebesturingssysteem CEN- TUM VP Van toepassing zijnde normen Dit document is op de volgende standaarden gebaseerd:...
Page 34
“Appendix 1. ATEX-conforme producten” Raadpleeg voor meer informatie over beveiliging tegen stroompieken: Explosiebeveiliging (TI 33Q01J30-01E) Installatie De voorzorgsmaatregelen voor installatie van A2BN4D zijn dezelfde als die voor CENTUM VP- apparaten. Voor informatie over installatie, raadpleeg: “■ Installatie” in 3.1 “Voor veilig gebruik.”...
• Installeer de apparatuur volgens de instructies voor de intrinsiek veilige barrières. Voor de veiligheid van het bedienend personeel, de apparatuur en het hele systeem, moe- ten basisplaten voor barrières worden geïnstalleerd overeenkomstig de veiligheidsregels zoals die worden beschreven in deze handleiding. Als de basisplaten voor barrières echter niet worden geïnstalleerd volgens de veiligheids- regels, dan staat YOKOGAWA niet in voor de veiligheid van het systeem. Lees de volgen- de punten zorgvuldig door. Model en item De basisplaat voor barrière (Model:A2BN5D) van geïntegreerd productiebesturingssysteem CEN- TUM VP Van toepassing zijnde normen Dit document is op de volgende standaarden gebaseerd:...
Page 36
<3.3 Voor veilig gebruik―A2BN5D> Specifieke gebruiksvoorwaarden Alle apparatuur moet op de gevaarlijke locatie worden geïnstalleerd in overeenstemming met de markeringen op elk van de apparaten. Wanneer de apparatuur bestaat uit verschillende appara- ten, moet u ervoor zorgen dat de apparatuur uitsluitend bestaat uit apparaten die op de gevaar- lijke locatie in kwestie kunnen worden gebruikt.
Page 37
<3.3 Voor veilig gebruik―A2BN5D> Installatie • Ingebruikstelling en installatie mogen uitsluiten worden uitgevoerd door speciaal daartoe opgeleid en bevoegd personeel. • Afhankelijk van het niveau van beveiliging, kunnen de intrinsiek veilige circuits van de ap- paratuur (lichtblauwe identificatie op de apparatuur) worden geplaatst in een gevaarlijke omgeving.
Voor veilig gebruik―N-IO veldbehuizing Voor de veiligheid van het bedieningspersoneel, de apparaten en het hele systeem moeten alle apparaten voor N-IO veldbehuizing worden geïnstalleerd volgens veiligheidsregels die worden beschreven in deze handleiding. Worden de apparaten voor N-IO veldbehuizing niet geïnstalleerd volgens de veiligheidsre- gels, dan staat YOKOGAWA niet in voor de veiligheid van het systeem. Lees de volgende punten zorgvuldig door. Model en item N-IO veldbehuizing (Model:A2ZN70D) en gerelateerde apparaten (Model:A2ZN60D en A2CB60) van CENTUM VP geïntegreerd productiecontrolesysteem n Van toepassing zijnde standaarden...
Page 39
• Reparatie van de apparatuur wordt uitsluitend uitgevoerd door personeel dat de vereiste training, ervaring, techniek en kennis heeft en/of onder leiding staat van erkend personeel, of door onderhoudsmonteurs die door YOKOGAWA zijn geautoriseerd. De beschermings- onderdelen worden anders mogelijk aangetast of uitgeschakeld.
<4. Turvatiedot> Turvatiedot Seuraavat kohdat on kuvattu tässä osassa. • Turvallista käyttöä varten • Turvallista käyttöä varten—A2BN4D • Turvallista käyttöä varten―A2BN5D • Turvallista käyttöä varten―N-IO-kenttäkotelo IM 33K01J30-50E 19th Edition : Dec.03,2021-00...
Jos turvallisuusohjeita ei noudateta laitteita asennettaessa, YOKOGAWA ei takaa järjestel- män turvallisuutta. Tutustu huolellisesti seuraaviin ohjeisiin. Malli ja tuote CENTUM VP Integroitu tuotantohallintojärjestelmä LISÄTIE Lisätiedot CENTUM VP -laitteista, katso: TOJA Liite 1, ”ATEX-yhteensopivat tuotteet” Sovellettavat standardit Tämä asiakirja perustuu seuraaviin standardeihin: EN IEC 60079-0:2018 EN IEC 60079-7:2015 + A1:2018...
Page 43
<4.1 Turvallista käyttöä varten> Varoitukset VAROITUS - RÄJÄHTYSHERKÄN ATMOSFÄÄRIN VALLITESSA - ÄLÄ AVAA KOTELOA LAITTEIDEN OLLESSA KYTKETTYNÄ - SULAKETTA EI SAA POISTA A EIKÄ VAIHTAA VIRRAN OLLESSA KYTKETTYNÄ - ÄLÄ IRROITA LIITÄNTÖJÄ VIRRAN OLLESSA KYTKETTYNÄ Asennus • Laitteet tulee asentaa ja käyttää niiden luokitusten rajoissa. •...
<4.1 Turvallista käyttöä varten> Huolto ja korjaukset • Laitteen tarkastukset ja huollon sekä asennukset saa tehdä vain koulutuksen ja pätevyyden omaava henkilökunta ja standardin EN 60079–17 mukaisesti. • Laitteen korjauksen, kunnostamisen ja käyttöönoton saa tehdä vain koulutuksen ja pätevyy- den omaava henkilökunta standardin EN 60079–19 mukaisesti. •...
• Asenna laitteet luonnostaan vaarattoman rakenteen esteiden ohjeissa kuvatulla tavalla. Käyttäjien, laitteiden ja koko järjestelmän turvallisuutta varten esteiden pohjalevyt on asennettava tässä käyttöohjeessa kuvattujen turvaohjeiden mukaisesti. Jos esteiden turvalevyjä ei asenneta turvaohjeiden mukaisesti, YOKOGAWA ei takaa jär- jestelmän turvallisuutta. Pyydämme lukemaan seuraavat kohdat huolellisesti. Malli ja tuote Integroidun tuotantohallintojärjestelmän CENTUM VP esteen pohjalevy (Malli:A2BN4D) Sovellettavat standardit Tämä asiakirja perustuu seuraaviin standardeihin: EN IEC 60079-0:2018 EN 60079-15:2010 Merkinnät II 3 G Ex nA IIC T4 Gc X Symboli “X”...
Page 46
<4.2 Turvallista käyttöä varten―A2BN4D> Asennus Sekä A2BN4D:n että CETNUM VP -laitteiden asennuksessa on noudatettava samoja varotoimia. LISÄTIE Tiedot asennuksesta, katso: TOJA ”■ Asennus” kohdassa 4.1 ”Turvallista käyttöä varten” Huolto ja korjaukset Sekä A2BN4D:n että CETNUM VP -laitteiden kunnossapidossa ja korjauksissa on noudatettava samoja varotoimia. LISÄTIE Tiedot kunnossapidosta ja korjauksista, katso: TOJA...
• Asenna laitteet luonnostaan vaarattoman rakenteen esteiden ohjeissa kuvatulla tavalla. Käyttäjien, laitteiden ja koko järjestelmän turvallisuutta varten esteiden pohjalevyt on asennettava tässä käyttöohjeessa kuvattujen turvaohjeiden mukaisesti. Jos esteiden turvalevyjä ei asenneta turvaohjeiden mukaisesti, YOKOGAWA ei takaa jär- jestelmän turvallisuutta. Pyydämme lukemaan seuraavat kohdat huolellisesti. Malli ja tuote Integroidun tuotantohallintojärjestelmän CENTUM VP esteen pohjalevy (Malli:A2BN5D) Sovellettavat standardit Tämä asiakirja perustuu seuraaviin standardeihin: EN IEC 60079-0:2018 EN 60079-11:2012 EN 60079-15:2010 Merkinnät EXA 15 ATEX 0017X...
Page 48
<4.3 Turvallista käyttöä varten―A2BN5D> Erityiskäyttöolot Vaarallisella alueella kaikki laitteet on asennettava jokaisen laitteen osoittaman merkinnän mu- kaisesti. Kun kalusto koostuu useista laitteista, varmista että kalusto koostuu vain laitteista, joita voidaan käyttää samassa vaarallisessa ympäristössä. Erityiskäyttöolosuhteet (luonnostaan vaarattomat laitteet “i”) Vaikka mitään erityiskäyttöolosuhteita ei ole määritetty esteen pohjalevyille, esteen pohjalevyihin liitettävät luonnostaan vaarattoman laitteen pohjalevyjen sertifikaatti on tarkistettava.
Page 49
<4.3 Turvallista käyttöä varten―A2BN5D> Huolto ja korjaukset Laitteiden siirto-ominaisuudet pysyvät pitkään vakaina. Tästä syystä säännöllinen säätö ei ole tarpeen. Huoltoa ei tarvita. LISÄTIE Tiedot kunnossapidosta ja korjauksista, katso: TOJA ”■ Huolto ja korjaukset” kohdassa 4.1 ”Turvallista käyttöä varten” IM 33K01J30-50E 19th Edition : Dec.03,2021-00...
4.4 Turvallista käyttöä varten―N-IO-kenttäkotelo Sekä käyttäjien että laitteiden ja järjestelmän turvallisuuden takaamiseksi kaikkien N-IO- kenttäkotelolaitteiden asennuksessa on noudatettava seuraavia turvallisuusohjeita. Jos turvallisuusohjeita ei noudateta N-IO-kenttäkotelolaitteita asennettaessa, YOKOGA- WA ei takaa järjestelmän turvallisuutta. Tutustu huolellisesti seuraaviin ohjeisiin. Malli ja tuote Integroidun CENTUM VP -tuotannonohjausjärjestelmän N-IO-kenttäkotelo (malli A2ZN70D) ja siihen liittyvät laitteet (mallit A2ZN60D ja A2CB60) Sovellettavat standardit Tämä asiakirja perustuu seuraaviin standardeihin: EN IEC 60079-0:2018 EN IEC 60079-7:2015+A1:2018 EN 60079-15:2010 EN IEC 60079-15:2019 n Merkinnät...
Page 51
4-11 <4.4 Turvallista käyttöä varten―N-IO-kenttäkotelo> Varoitukset ÄLÄ AVAA KOTELOA RÄJÄHDYSVAARALLISESSA YMPÄRISTÖSSÄ. Asennus • Laitteet tulee asentaa ja käyttää niiden luokitusten rajoissa. • Vaarallisissa tiloissa olevat laitteet ja kytkennät on asennettava standardin EN 60079-14 ja siihen liittyvien paikallisten sähkömääräysten mukaisesti, ja asennuksen on noudatettava vaarattomille tiloille tarkoitettuja asianmukaisia vaatimuksia.
<5. Spécifications de sécurité> Spécifications de sécurité Les éléments suivants sont décrits dans cette section. • Pour une utilisation en toute sécurité • Pour une utilisation en toute sécurité—A2BN4D • Pour une utilisation en toute sécurité—A2BN5D • Pour une utilisation en toute sécurité—L’armoire sur site N-IO IM 33K01J30-50E 19th Edition : Dec.03,2021-00...
Modèle et article Système de commande intégré de la production CENTUM VP VOIR Pour de plus amples informations sur les dispositifs CENTUM VP, veuillez vous référer à : EGALEMENT Annexe 1, « Produits homologués ATEX » n Normes applicables Ce document est basé sur les normes suivantes :...
<5.1 Pour une utilisation en toute sécurité> Avertissements AVERTISSEMENT - EN PRESENCE D’UNE ATMOSPHERE EXPLOSIVE - NE PAS OUVRIR L’ARMOIRE PENDANT QUE LES APPAREILS SONT EN MARCHE - NE PAS RETIRER OU REMPLACER LE FUSIBLE LORSQUE LES APPAREILS SONT EN MARCHE - NE PAS SEPARER LES CONNEXIONS LORSQUE LES APPAREILS SONT EN MARCHE Installation...
• Les réparations des appareils ne doivent être effectuées que par du personnel et/ou sous la supervision de personnel ayant la formation, l’expérience, les compétences, la connais- sance ou par des techniciens de maintenance autorisés par YOKOGAWA. Sinon, le type de protection peut être invalidé.
Toutefois, si elles ne sont pas installées conformément aux consignes de sécurité, YOKOGAWA ne peut garantir la sécurité du système. Veuillez lire attentivement les ins- tructions suivantes. n Modèle et article La plaque de base pour barrière (Modèle:A2BN4D) du système de commande de production inté- grée CENTUM VP n Normes applicables Ce document est basé sur les normes suivantes : EN IEC 60079-0:2018 EN 60079-15:2010...
Page 58
<5.2 Pour une utilisation en toute sécurité―A2BN4D> Conditions spécifiques pour l’utilisation Tous les dispositifs doivent être installés dans la zone dangereuse conformément au marquage indiqué sur chaque appareil. Lorsque l’équipement se compose de plusieurs dispositifs, s’assu- rer que l’équipement ne se compose que de dispositifs utilisables dans le même environnement dangereux.
Toutefois, si elles ne sont pas installées conformément aux consignes de sécurité, YOKOGAWA ne peut garantir la sécurité du système. Veuillez lire attentivement les ins- tructions suivantes. n Modèle et article La plaque de base pour barrière (Modèle:A2BN5D) du système de commande de production inté- grée CENTUM VP n Normes applicables Ce document est basé sur les normes suivantes : EN IEC 60079-0:2018 EN 60079-11:2012...
Page 60
<5.3 Pour une utilisation en toute sécurité―A2BN5D> Conditions spécifiques pour l’utilisation Tous les dispositifs doivent être installés dans la zone dangereuse conformément au marquage indiqué sur chaque appareil. Lorsque l’équipement se compose de plusieurs dispositifs, s’assu- rer que l’équipement ne se compose que de dispositifs utilisables dans le même environnement dangereux.
Page 61
<5.3 Pour une utilisation en toute sécurité―A2BN5D> Entretien et réparations Les caractéristiques de transfert des dispositifs restent stables pendant de longues périodes. Ceci évite un réglage régulier. L’entretien n’est pas nécessaire. VOIR Pour de plus amples informations sur l’entretien et la réparation, veuillez vous référer à : EGALEMENT «...
Modèle et article L’armoire sur site N-IO (Modèle : A2ZN70D) et les appareils associés (Modèle : A2ZN60D et A2CB60) du système de contrôle de production intégré CENTUM VP n Normes applicables Ce document est basé sur les normes suivantes :...
Page 63
5-11 <5.4 Pour une utilisation en toute sécurité—L’armoire sur site N-IO> n Conditions spécifiques pour l’utilisation • A2ZN60D doit être installé dans A2CB60. • Pour les exigences de température ambiante, reportez-vous aux instructions car elles ne sont pas indiquées sur l’équipement. • Les appareils dans l’armoire doivent être utilisés dans un environnement dont le degré de pollution n’est pas supérieur à...
Page 64
• Les réparations des appareils ne doivent être effectuées que par du personnel et/ou sous la supervision de personnel ayant la formation, l’expérience, les compétences, la connais- sance ou par des techniciens de maintenance autorisés par YOKOGAWA. Sinon, le type de protection peut être invalidé.
<6. Sicherheitsspezifikationen> Sicherheitsspezifikationen Die folgenden Gegenstände sind in diesem Abschnitt beschrieben. • Für sichere Verwendung • Für sichere Verwendung—A2BN4D • Für sichere Verwendung―A2BN5D • Für sichere Verwendung—N-IO Schaltschrank für Außenbereiche IM 33K01J30-50E 19th Edition : Dec.03,2021-00...
Werden jedoch die Sicherheitsvorschriften bei der Geräteinstallation nicht beachtet, über- nimmt YOKOGAWA keine Gewährleistung für einen sicheren Anlagenbetrieb. Lesen Sie bitte daher die nachstehenden Punkte sorgfältig durch. Modell und Gegenstand Integriertes Produktionssteuerungssystem CENTUM VP SIEHE Weitere Informationen über CENTUM VP-Geräte finden Sie in: AUCH Anhang 1: „ATEX-konforme Produkte“ Anwendbare Normen Dieses Dokument basiert auf den folgenden Normen: EN IEC 60079-0:2018 EN IEC 60079-7:2015 + A1:2018...
Page 67
<6.1 Für sichere Verwendung> Warnungen WARNUNG - BEI EXPLOSIONSGEFÄHRDETEM BEREICH - KEINESFALLS DEN SCHRANK ÖFFNEN, WÄHREND DIE STROMVERSORGUNG DES GERÄTS EINGESCHALTET IST - BEI EINGESCHALTETER STROMVERSORGUNG KEINESFALLS DIE SICHERUNG ENT- FERNEN ODER AUSTAUSCHEN - KEINESFALLS DIE ANSCHLÜSSE ABTRENNEN, WENN DIE STROMVERSORGUNG EINGESCHALTET IST Installation •...
Die Nichtbeachtung dieser Auflage führt zum Verlust der Zulassung für den Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen. • An Geräten, die in explosionsgefährdeten Bereichen betrieben werden, darf keine Verände- rung vorgenommen werden. • Verwenden Sie nur die folgenden, von YOKOGAWA spezifizierten Batterien für Prozessor- module: S9548FA für CP461 und CP471 IM 33K01J30-50E...
Um eigensichere Leistung zu gewährleisten, müssen Sie folgende Punkte beachten: • Verwenden Sie die Grundplatten als Barriere (Modell:A2BN4D) und eigensicheren Barrieren in der richtigen Kombination. • Installieren Sie die Geräte gemäß den Anweisungen der eigensicheren Barrieren. Für die Sicherheit des Bedienungspersonals sowie der Geräte und des gesamten Sys- tems müssen die Grundplatten für Barrieren entsprechend den in dieser Bedienungsan- leitung beschriebenen Sicherheitsvorschriften installiert werden. Wenn die Grundplatten für Barrieren nicht entsprechend den Sicherheitsregeln installiert werden, kann YOKOGAWA nicht die Systemsicherheit garantieren. Bitte lesen Sie die folgenden Punkte gründlich. Modell und Gegenstand Die Grundplatte für Barrieren (Modell:A2BN4D) des integrierten Produktionssteuersystems CEN- TUM VP Anwendbare Normen Dieses Dokument basiert auf den folgenden Normen: EN IEC 60079-0:2018 EN 60079-15:2010...
Page 70
<6.2 Für sichere Verwendung―A2BN4D> Spezifische Betriebsbedingungen In explosionsgefährdeten Bereich müssen alle Geräte gemäß der auf jedem Gerät gezeigten Markierung installiert werden. Wenn die Ausrüstung aus mehreren Geräten besteht, muss sichergestellt werden, dass die Ausrüstung nur aus Geräten besteht, die in der gleichen gefährli- chen Umgebung eingesetzt werden können. •...
Für die Sicherheit des Bedienungspersonals sowie der Geräte und des gesamten Sys- tems müssen die Grundplatten für Barrieren entsprechend den in dieser Bedienungsan- leitung beschriebenen Sicherheitsvorschriften installiert werden. Wenn die Grundplatten für Barrieren nicht entsprechend den Sicherheitsregeln installiert werden, kann YOKOGAWA nicht die Systemsicherheit garantieren. Bitte lesen Sie die folgenden Punkte gründlich. Modell und Gegenstand Die Grundplatte für Barrieren (Modell:A2BN5D) des integrierten Produktionssteuersystems CENTUM VP Anwendbare Normen Dieses Dokument basiert auf den folgenden Normen: EN IEC 60079-0:2018 EN 60079-11:2012 EN 60079-15:2010 Kennzeichnungen EXA 15 ATEX 0017X...
Page 72
<6.3 Für sichere Verwendung―A2BN5D> Spezifische Betriebsbedingungen In explosionsgefährdeten Bereich müssen alle Geräte gemäß der auf jedem Gerät gezeigten Markierung installiert werden. Wenn die Ausrüstung aus mehreren Geräten besteht, muss sichergestellt werden, dass die Ausrüstung nur aus Geräten besteht, die in der gleichen gefährli- chen Umgebung eingesetzt werden können. Spezifische Betriebsbedingungen (Eigensicherheit „i“) Obwohl es keine spezifischen Verwendungsbedingungen für die Grundplatten für Barriere gibt, muss das Zertifikat der eigensicheren Barrieren, die mit den Grundplatten für Barrieren verbun-...
Page 73
<6.3 Für sichere Verwendung―A2BN5D> Wartung und Reparatur Die Übertragungseigenschaften der Geräte bleiben über lange Zeiträume stabil. Dies beseitigt die Erfordernis regelmäßiger Justage. Wartung ist nicht erforderlich. SIEHE Informationen zu Wartung und Reparatur finden Sie unter: AUCH „■ Wartung und Reparatur“ in 6.1 „Für sichere Verwendung“. IM 33K01J30-50E 19th Edition : Dec.03,2021-00...
Schaltschrank für Außenbereiche nicht beachtet, übernimmt YOKOGAWA keine Gewähr- leistung für einen sicheren Anlagenbetrieb. Lesen Sie bitte daher die nachstehenden Punkte sorgfältig durch. Modell und Gegenstand Der N-IO-Schaltschrank für Außenbereiche (Modell: A2ZN70D) und zugehörige Geräte (Modelle: A2ZN60D und A2CB60) des integrierten Produktionskontrollsystems CENTUM VP Anwendbare Normen Dieses Dokument basiert auf den folgenden Normen: EN IEC 60079-0:2018 EN IEC 60079-7:2015+A1:2018 EN 60079-15:2010...
Page 75
6-11 <6.4 Für sichere Verwendung—N-IO Schaltschrank für Außenbereiche> n Spezifische Betriebsbedingungen • Das A2ZN60D sollte im A2CB60 installiert werden. • Die Anforderungen an die Umgebungstemperatur finden Sie in der Anleitung, sie sind nicht auf dem Gerät angegeben. • Die Geräte im Schaltschrank sind in einer Umgebung zu verwenden, deren Verschmut- zungsgrad Stufe 2 gemäß...
Page 76
EN IEC 60079-19 ausgeführt werden. • Reparaturen an Geräten dürfen nur von speziell hierfür ausgebildetem und berechtigtem Fachpersonal oder von Servicetechnikern, die von YOKOGAWA autorisiert wurden, durch- geführt werden. Die Nichtbeachtung dieser Auflage führt zum Verlust der Zulassung für den Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen.
<7. Προδιαγραφές ασφαλείας> Προδιαγραφές ασφαλείας Τα ακόλουθα στοιχεία περιγράφονται σ' αυτό το τμήμα. • Για ασφαλή χρήση • Για ασφαλή χρήση—A2BN4D • Για ασφαλή χρήση―A2BN5D • Για ασφαλή χρήση—Περίβλημα πεδίου N-IO IM 33K01J30-50E 19th Edition : Dec.03,2021-00...
YOKOGAWA δεν εγγυάται την ασφάλεια του συστήματος. Παρακαλούμε διαβάστε προσε- κτικά τα παρακάτω σημεία. n Μοντέλο και αντικείμενο CENTUM VP Ενσωματωμένο σύστημα ελέγχου παραγωγής ΔΕΙΤΕ Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις συσκευές CENTUM VP, ανατρέξτε στο: ΕΠΙΣΗΣ Παράρτημα 1, “Προϊόντα συμβατά με ATEX” n Εφαρμόσιμα πρότυπα Το παρόν έγγραφο βασίζεται στα ακόλουθα πρότυπα: EN IEC 60079-0:2018...
Page 79
<7.1 Για ασφαλή χρήση> n Προειδοποιήσεις ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - ΟΤΑΝ ΥΦΙΣΤΑΤΑΙ ΕΚΡΗΚΤΙΚΗ ΑΤΜΟΣΦΑΙΡΑ - ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ ΤΟ ΕΡΜΑΡΙΟ ΕΝΩ Ο ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΕΙΝΑΙ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟΣ - ΜΗΝ ΑΦΑΙΡΕΙΤΕ Ή ΑΝΤΙΚΑΘΙΣΤΑΤΕ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΟΤΑΝ ΕΙΝΑΙ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ - ΜΗΝ ΧΩΡΙΖΕΤΕ ΤΙΣ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ ΟΤΑΝ ΕΙΝΑΙ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ n Εγκατάσταση • Ο εξοπλισμός θα πρέπει να εγκατασταθεί και χρησιμοποιηθεί εντός της ονομαστικής του ισχύος.
Page 80
• Επιδιορθώσεις του εξοπλισμού θα πρέπει να διεξάγονται αποκλειστικά και μόνο από εκπαιδευμένο, έμπειρο, ειδικευμένο, καταρτισμένο και/ή υπό επιτήρηση προσωπικό ή από εξουσιοδοτημένους μηχανικούς σέρβις της YOKOGAWA. Σε διαφορετική περίπτωση, ο τύπος της προστασίας μπορεί να ακυρωθεί. • Δεν μπορεί να γίνει καμία αλλαγή σε εξοπλισμό που λειτουργεί σε επικίνδυνες περιοχές.
ασφαλείας που περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης. Ωστόσο, εάν οι πλάκες βάσης για τους φραγμούς δεν εγκατασταθούν σύμφωνα με τους κανόνες ασφαλείας, η YOKOGAWA δεν εγγυάται την ασφάλεια του συστήματος. Διαβάστε προσεκτικά τα παρακάτω. n Μοντέλο και αντικείμενο Πλάκα βάσης για τον φραγμό (Μοντέλο:A2BN4D) του ενσωματωμένου συστήματος ελέγχου παρα- γωγής CENTUM VP n Εφαρμόσιμα πρότυπα Το παρόν έγγραφο βασίζεται στα ακόλουθα πρότυπα: EN IEC 60079-0:2018 EN 60079-15:2010 n Σημάνσεις II 3 G Ex nA IIC T4 Gc X Το...
Page 82
<7.2 Για ασφαλή χρήση―A2BN4D> n Ειδικές συνθήκες χρήσης Όλες οι συσκευές πρέπει να εγκαθίστανται στην επικίνδυνη περιοχή σύμφωνα με τις ενδείξεις που υπάρχουν σε κάθε συσκευή. Όταν ο εξοπλισμός αποτελείται από αρκετές συσκευές, βεβαιωθείτε ότι οι συσκευές αυτές μπορούν να χρησιμοποιηθούν στο ίδιο επικίνδυνο περιβάλλον. •...
οι πλάκες βάσης για τους φραγμούς πρέπει να εγκαθίστανται σύμφωνα με τους κανόνες ασφαλείας που περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης. Ωστόσο, εάν οι πλάκες βάσης για τους φραγμούς δεν εγκατασταθούν σύμφωνα με τους κανόνες ασφαλείας, η YOKOGAWA δεν εγγυάται την ασφάλεια του συστήματος. Διαβάστε προσεκτικά τα παρακάτω. n Μοντέλο και αντικείμενο Πλάκα βάσης για τον φραγμό (Μοντέλο:A2BN5D) του ενσωματωμένου συστήματος ελέγχου παρα- γωγής CENTUM VP n Εφαρμόσιμα πρότυπα Το παρόν έγγραφο βασίζεται στα ακόλουθα πρότυπα: EN IEC 60079-0:2018 EN 60079-11:2012 EN 60079-15:2010 n Σημάνσεις EXA 15 ATEX 0017X...
Page 84
<7.3 Για ασφαλή χρήση―A2BN5D> n Ειδικές συνθήκες χρήσης Όλες οι συσκευές πρέπει να εγκαθίστανται στην επικίνδυνη περιοχή σύμφωνα με τις ενδείξεις που υπάρχουν σε κάθε συσκευή. Όταν ο εξοπλισμός αποτελείται από αρκετές συσκευές, βεβαιωθείτε ότι οι συσκευές αυτές μπορούν να χρησιμοποιηθούν στο ίδιο επικίνδυνο περιβάλλον. l Ειδικές συνθήκες χρήση (εγγενής ασφάλεια “i”) Παρόλο...
Page 85
<7.3 Για ασφαλή χρήση―A2BN5D> n Συντήρηση και επισκευή Τα χαρακτηριστικά μεταφοράς των συσκευών παραμένουν σταθερά για μεγάλα χρονικά διαστή- ματα. Αυτό εξαλείφει την ανάγκη για συχνές ρυθμίσεις. Δεν απαιτείται συντήρηση. ΔΕΙ- ΤΕ Για πληροφορίες σχετικά με τη συντήρηση και την επισκευή, ανατρέξτε στην ενότητα: ΕΠΙΣΗΣ “■...
Ωστόσο, εάν οι συσκευές περιβλήματος πεδίου N-IO δεν εγκατασταθούν σύμφωνα με τους κανόνες ασφαλείας, η YOKOGAWA δεν εγγυάται την ασφάλεια του συστήματος. Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τα παρακάτω σημεία. n Μοντέλο και αντικείμενο Περίβλημα πεδίου N-IO (Μοντέλο: A2ZN70D) και σχετικές συσκευές (Μοντέλο: A2ZN60D και A2CB60) του ολοκληρωμένου συστήματος ελέγχου παραγωγής CENTUM VP n Εφαρμόσιμα πρότυπα Το παρόν έγγραφο βασίζεται στα ακόλουθα πρότυπα: EN IEC 60079-0:2018 EN IEC 60079-7:2015+A1:2018 EN 60079-15:2010 EN IEC 60079-15:2019 n Σημάνσεις...
Page 87
7-11 <7.4 Για ασφαλή χρήση—Περίβλημα πεδίου N-IO> n Ειδικές συνθήκες χρήσης • Το A2ZN60D θα εγκατασταθεί στο A2CB60. • Για τις απαιτήσεις θερμοκρασίας περιβάλλοντος, ανατρέξτε στις οδηγίες επειδή δεν φέρουν ετικέτα στον εξοπλισμό. • Οι συσκευές στο περίβλημα πρέπει να χρησιμοποιούνται σε περιβάλλον όχι μεγαλύτερο από τον βαθμό ρύπανσης 2, όπως ορίζεται στο EN 60664-1. n Προειδοποιήσεις...
Page 88
• Επιδιορθώσεις του εξοπλισμού θα πρέπει να διεξάγονται αποκλ ιστικά και μόνο από εκπαι- δευμένο, έμπειρο, ειδικευμένο, καταρτισμένο και/ή υπό επιτήρηση προσωπικό ή από εξου- σιοδοτημένους μηχανικούς σέρβις της YOKOGAWA. Σε διαφορετική περίπτωση, ο τύπος της προστασίας μπορεί να ακυρωθεί.
<8. Specifiche di sicurezza> Specifiche di sicurezza I seguenti argomenti sono discussi in questa sezione. • Per utilizzo sicuro • Per utilizzo sicuro—A2BN4D • Per utilizzo sicuro―A2BN5D • Per utilizzo sicuro—Custodia da campo N-IO IM 33K01J30-50E 19th Edition : Dec.03,2021-00...
Se i dispositivi non vengono installati in conformità con le norme di sicurezza, YOKOGAWA non garantisce la sicurezza del sistema. Leggere attentamente le seguenti informazioni. Modello e voce Sistema di controllo della produzione integrato CENTUM VP ARGOMENTI Per ulteriori informazioni sui dispositivi CENTUM VP, fare riferimento a: CORRELATI Allegato 1, “Prodotti conformi ATEX” n Standard applicabili Questo documento è basato sui seguenti standard: EN IEC 60079-0:2018...
<8.1 Per utilizzo sicuro> n Avvertenze AVVERTENZA – QUANDO È PRESENTE UN’ATMOSFERA ESPLOSIVA - NON APRIRE L’ARMADIO MENTRE LE APPARECCHIATURE SONO SOTTO TENSIONE - NON RIMUOVERE O SOSTITUIRE IL FUSIBILE QUANDO È SOTTO TENSIONE - NON SEPARARE I COLLEGAMENTI QUANDO SONO SOTTO TENSIONE n Installazione •...
• Le riparazioni delle apparecchiature dovranno essere eseguite solo da personale istruito, esperto, qualificato, personale ben informato e/o controllato, o da ingegneri per l’assistenza autorizzati da YOKOGAWA. In caso contrario, il tipo di protezione potrebbe essere invalida- • Non dovranno essere eseguite modifiche alle apparecchiature che sono in funzione in aree pericolose.
Tuttavia se le piastre di base per le barriere non sono installate in base alle regole di sicu- rezza, YOKOGAWA non garantisce la sicurezza del sistema. Leggere le seguenti voci con attenzione. Modello e voce Piastra di base per barriere (Modello:A2BN4D) del sistema di controllo della produzione integrato CENTUM VP Standard applicabili Questo documento è basato sui seguenti standard: EN IEC 60079-0:2018 EN 60079-15:2010 Contrassegni II 3 G Ex nA IIC T4 Gc X Simbolo ‘X’...
Page 94
“Allegato 1. Prodotti conformi ATEX” Per maggiori informazioni sulla protezione dalla correnti transitorie, fare riferimento a: Protezione dalle esplosioni (TI 33Q01J30-01E) n Installazione Le precauzioni di installazione per A2BN4D sono le stesse dei dispositivi CENTUM VP. ARGOMENTI Per informazioni sull’installazione, fare riferimento a: CORRELATI “■...
Tuttavia se le piastre di base per le barriere non sono installate in base alle regole di sicu- rezza, YOKOGAWA non garantisce la sicurezza del sistema. Leggere le seguenti voci con attenzione. Modello e voce Piastra di base per barriere (Modello:A2BN5D) del sistema di controllo della produzione integrato CENTUM VP Standard applicabili Questo documento è basato sui seguenti standard: EN IEC 60079-0:2018 EN 60079-11:2012 EN 60079-15:2010 Contrassegni EXA 15 ATEX 0017X...
Page 96
<8.3 Per utilizzo sicuro―A2BN5D> Condizioni specifiche d’uso Tutti i dispositivi devono essere installati nell’area di pericolo nel rispetto dei simboli illustrati su ciascun dispositivo. Quando l’apparecchiatura è costituita da diversi dispositivi, assicurare che sia costituita solo da dispositivi che possono essere utilizzati nello stesso ambiente di pericolo. Condizioni specifiche d’uso (sicurezza intrinseca “i”) Sebbene non vi siano condizioni specifiche di utilizzo per le piastre di base per barriere, deve essere controllato il certificato delle barriere a sicurezza intrinseca che devono essere collegate...
Page 97
<8.3 Per utilizzo sicuro―A2BN5D> n Installazione • La messa in servizio e l’installazione devono essere eseguite solo da personale qualificato e specialmente addestrato. • A seconda del livello di protezione, i circuiti a sicurezza intrinseca dei dispositivi (identifica- zione azzurra sul dispositivo) possono essere situati in un’area pericolosa. È particolarmen- te importante assicurare che i circuiti a sicurezza intrinseca siano separati in sicurezza da tutti i circuiti non a sicurezza intrinseca.
Modello e voce Custodia da campo N-IO (Modello:A2ZN70D) e dispositivi correlati (Modelli: A2ZN60D e A2CB60) del sistema di controllo della produzione integrato CENTUM VP n Standard applicabili Questo documento è basato sui seguenti standard: EN IEC 60079-0:2018 EN IEC 60079-7:2015+A1:2018...
Page 99
8-11 <8.4 Per utilizzo sicuro—Custodia da campo N-IO> n Condizioni specifiche d’uso • A2ZN60D deve essere installato in A2CB60. • Per i requisiti di temperatura ambiente, fare riferimento alle istruzioni, perché non sono ripor- tati nell’etichetta sull’apparecchiatura. • I dispositivi nella custodia devono essere utilizzati in un ambiente con un inquinamento non superiore al grado 2 come definito in EN 60664-1.
Page 100
• Le riparazioni delle apparecchiature dovranno essere eseguite solo da personale istruito, esperto, qualificato, personale ben informato e/o controllato, o da ingegneri per l’assistenza autorizzati da YOKOGAWA. In caso contrario, il tipo di protezione potrebbe essere invalida- • Non dovranno essere eseguite modifiche alle apparecchiature che sono in funzione in aree pericolose.
<9. Especificações de segurança> Especificações de segurança Os seguintes itens encontram-se descritos nesta secção: • Para utilização segura • Para utilização segura—A2BN4D • Para utilização segura―A2BN5D • Para utilização segura—Caixa de controlo N-IO IM 33K01J30-50E 19th Edition : Dec.03,2021-00...
No entanto, se não instalar os dispositivos de acordo com as regras de segurança, a YOKOGAWA não garante a segurança do sistema. Leia cuidadosamente os itens descri- tos em seguida. Modelo e item Sistema de controlo de produção integrado CENTUM VP Para obter mais informações sobre os dispositivos CENTUM VP, consulte: TAMBÉM Anexo 1, “Produtos compatíveis ATEX” Normas aplicáveis Este documento baseia-se nas seguintes normas:...
Page 103
<9.1 Para utilização segura> Avisos AVISO – QUANDO HÁ PRESENÇA DE ATMOSFERA EXPLOSIVA - NÃO ABRA O ARMÁRIO ENQUANTO O EQUIPAMENTO ESTIVER ENERGIZADO - NÃO REMOVA NEM SUBSTITUA O FUSÍVEL QUANDO ENERGIZADO - NÃO SEPARE AS CONEXÕES QUANDO ENERGIZADO n Instalação •...
Page 104
• As reparações do equipamento deverão ser realizadas apenas por pessoal treinado, ex- periente, qualificado, conhecedor do assunto e/ou supervisionado, ou por engenheiros de serviço autorizados pela YOKOGAWA. Caso contrário, o tipo de protecção pode ser invali- dado. • Nenhuma modificação pode ser realizada em equipamentos que são operados em zonas perigosas.
• Instale os dispositivos de acordo com as instruções das barreiras intrinsecamente seguras. Para a segurança dos operadores, assim como os dispositivos e todo o sistema, devem ser instaladas placas base para barreiras de acordo com as regras de segurança descri- tas neste manual de instruções. Contudo, se as placas base para barreiras não forem instaladas de acordo com as nor- mas de segurança, a YOKOGAWA não garante a segurança do sistema. Leia atentamente os seguintes pontos. Modelo e item A placa base para barreira (Modelo:A2BN4D) de sistema de controlo de produção integrada CEN- TUM VP Normas aplicáveis Este documento tem por base as seguintes normas:...
Page 106
<9.2 Para utilização segura―A2BN4D> n Condições específicas de utilização Todos os dispositivos devem ser instalados na área de risco de acordo com as marcas apresen- tadas em cada dispositivo. Quando o equipamento é constituído por vários dispositivos, garanta que o equipamento é composto apenas pelos dispositivos que podem ser utilizados no mesmo ambiente perigoso.
• Instale os dispositivos de acordo com as instruções das barreiras intrinsecamente seguras. Para a segurança dos operadores, assim como os dispositivos e todo o sistema, devem ser instaladas placas base para barreiras de acordo com as regras de segurança descri- tas neste manual de instruções. Contudo, se as placas base para barreiras não forem instaladas de acordo com as nor- mas de segurança, a YOKOGAWA não garante a segurança do sistema. Leia atentamente os seguintes pontos. Modelo e item A placa base para barreira (Modelo:A2BN5D) de sistema de controlo de produção integrada CEN- TUM VP Normas aplicáveis Este documento tem por base as seguintes normas:...
Page 108
<9.3 Para utilização segura―A2BN5D> n Condições específicas de utilização Todos os dispositivos devem ser instalados na área de risco de acordo com as marcas apresen- tadas em cada dispositivo. Quando o equipamento é constituído por vários dispositivos, garanta que o equipamento é composto apenas pelos dispositivos que podem ser utilizados no mesmo ambiente perigoso.
Page 109
<9.3 Para utilização segura―A2BN5D> n Instalação • O comissionamento e instalação devem ser efetuados apenas por pessoal especialmente treinado e qualificado. • Dependendo do nível de proteção, os circuitos intrinsecamente seguros dos dispositivos (luz azul de identificação no dispositivo) podem ser localizados na área perigosa. É espe- cialmente importante garantir que os circuitos intrinsecamente seguros estão separados com segurança de todos os circuitos não intrinsecamente seguros.
Modelo e item A caixa de controlo N-IO (modelo: A2ZN70D) e dispositivos relacionados (modelo: A2ZN60D e A2CB60) do sistema de controlo de produção integrado CENTUM VP Normas aplicáveis Este documento baseia-se nas seguintes normas:...
Page 111
9-11 <9.4 Para utilização segura—Caixa de controlo N-IO> n Condições específicas de utilização • O A2ZN60D deve ser instalado no A2CB60. • Para os requisitos de temperatura ambiente, consulte as instruções, dado não estão rotula- das no equipamento. • Os dispositivos na caixa devem ser utilizados num ambiente cujo grau de poluição não seja superior a 2, conforme definido na norma EN 60664-1.
Page 112
• As reparações do equipamento deverão ser realizadas apenas por pessoal treinado, ex- periente, qualificado, conhecedor do assunto e/ou supervisionado, ou por engenheiros de serviço autorizados pela YOKOGAWA. Caso contrário, o tipo de protecção pode ser invali- dado. • Nenhuma modificação pode ser realizada em equipamentos que são operados em zonas perigosas.
10-1 <10. Especificaciones de seguridad> 10. Especificaciones de seguridad En esta sección se describen los siguientes elementos. • Para un uso seguro • Para un uso seguro—A2BN4D • Para un uso seguro―A2BN5D • Para un uso seguro—Carcasa de campo N-IO IM 33K01J30-50E 19th Edition : Dec.03,2021-00...
Modelo y elemento Sistema de control de producción integrado CENTUM VP INFORMACION Para obtener más información sobre los dispositivos CENTUM VP, consulte: ADICIONAL Apéndice 1, “Productos que cumplen con ATEX” n Normas aplicables Este documento se basa en las normas siguientes:...
10-3 <10.1 Para un uso seguro> Advertencias ADVERTENCIA - CUANDO ESTÁ PRESENTE UNA ATMÓSFERA EXPLOSIVA - NO ABRA LA CAJA MIENTRAS LA ALIMENTACIÓN DEL EQUIPO ESTÉ CONECTADA - NO QUITE NI REEMPLACE EL FUSIBLE CUANDO LA ALIMENTACIÓN ESTÉ CONECTADA - NO SEPARE LAS CONEXIONES CUANDO LA ALIMENTACIÓN ESTÉ CONECTADA Instalación •...
• Las reparaciones del equipo deberá realizarlas únicamente personal formado, experimen- tado, cualificado, con conocimientos y /o supervisado por ingenieros de servicio autoriza- dos por YOKOGAWA. De lo contrario, el tipo de protección puede ser invalidado. • No deberán realizarse modificaciones en equipos que sean operados en áreas peligrosas.
Sin embargo, si las placas de base para las barreras no se instalan de acuerdo con las normas de seguridad, YOKOGAWA no garantiza la seguridad del sistema. Lea cuidadosa- mente los puntos siguientes. Modelo y elemento La placa base para barrera (Modelo:A2BN4D) del sistema de control de producción integrada CENTUM VP Normas aplicables Este documento se basa en las normas siguientes: EN IEC 60079-0:2018 EN 60079-15:2010 Marcas II 3 G Ex nA IIC T4 Gc X El símbolo ‘X’...
Page 118
“■ Instalación” en 10.1 “Para un uso seguro”. Mantenimiento y reparación Las precauciones de mantenimiento y reparación para A2BN4D son las mismas que para los dispositivos CENTUM VP. INFORMACION Para obtener información sobre el mantenimiento y la reparación, consulte: ADICIONAL “■...
Sin embargo, si las placas de base para las barreras no se instalan de acuerdo con las normas de seguridad, YOKOGAWA no garantiza la seguridad del sistema. Lea cuidadosa- mente los puntos siguientes. Modelo y elemento La placa base para barrera (Modelo:A2BN5D) del sistema de control de producción integrada CENTUM VP Normas aplicables Este documento se basa en las normas siguientes: EN IEC 60079-0:2018 EN 60079-11:2012 EN 60079-15:2010...
Page 120
10-8 <10.3 Para un uso seguro―A2BN5D> Condiciones específicas de uso Todos los dispositivos deberán instalarse en la zona de riesgo de acuerdo con la marca que se muestra en cada dispositivo. Cuando el equipo conste de varios dispositivos, asegúrese de que el equipo se componga únicamente de los dispositivos que puedan utilizarse en el mismo entor- no peligroso.
Page 121
10-9 <10.3 Para un uso seguro―A2BN5D> Instalación • La puesta en servicio y la instalación deberán realizarlas únicamente personal especial- mente capacitado y cualificado. • Dependiendo del nivel de protección, los circuitos de seguridad intrínseca de los dispo- sitivos de identificación (identificación de color azul claro en el dispositivo) pueden estar ubicados en la zona de peligro.
Lea atentamente las indicaciones siguientes. Modelo y elemento La carcasa de campo N-IO (modelo: A2ZN70D) y los dispositivos relacionados (modelo: A2ZN60D y A2CB60) del sistema de control de la producción integrado CENTUM VP n Normas aplicables Este documento se basa en las normas siguientes:...
Page 123
10-11 <10.4 Para un uso seguro—Carcasa de campo N-IO> n Condiciones específica de uso • A2ZN60D debe instalarse en A2CB60. • Para los requisitos de temperatura ambiente, consulte las instrucciones, puesto que no están etiquetadas en el equipo. • Los dispositivos en la carcasa deben utilizarse en un entorno con un grado de contamina- ción no superior a 2, tal y como se define en EN 60664-1.
Page 124
• Las reparaciones del equipo deberá realizarlas únicamente personal formado, experimen- tado, cualificado, con conocimientos y /o supervisado por ingenieros de servicio autoriza- dos por YOKOGAWA. De lo contrario, el tipo de protección puede ser invalidado. • No deberán realizarse modificaciones en equipos que sean operados en áreas peligrosas.
11-1 <11. Säkerhetsspecifikationer> 11. Säkerhetsspecifikationer Följande punkter beskrivs i detta avsnitt. • För säker användning • För säker användning—A2BN4D • För säker användning―A2BN5D • För säker användning―N-IO-fältskåp IM 33K01J30-50E 19th Edition : Dec.03,2021-00...
YOKOGAWA garanterar dock inte systemets säkerhet, om enheterna inte installeras enligt säkerhetsföreskrifterna. Läs följande punkter noggrant. Modell och punkt CENTUM VP Integrerat produktionskontrollsystem För ytterligare information om CENTUM VP-enheter, se: ÄVEN Bilaga 1, ”ATEX-certifierade produkter” n Gällande standarder Detta dokument är baserat på följande standarder: EN IEC 60079-0:2018 EN IEC 60079-7:2015 + A1:2018...
11-3 <11.1 För säker användning> Varningar VARNING – NÄR EN EXPLOSIV ATMOSFÄR FINNS - ÖPPNA INTE SKÅPET MEDAN UTRUSTNINGEN ÄR STRÖMMATAD - TA INTE BORT ELLER BYT EN SÄKRING NÄR DEN ÄR STRÖMMATAD - KOPPLA INTE BORT ANSLUTNINGARNA NÄR DE ÄR STRÖMMATADE Installation •...
EN 60079-19. • Reparationer av utrustningen får endast utföras av tränade, erfarna, skickliga, kunniga och/ eller övervakad personal eller av servicetekniker som auktoriserats av YOKOGAWA. An- nars kan typen av skydd ogiltigförklaras. • Modifikationer får inte göras på utrustning som ska användas på farliga områden.
För operatörernas säkerhet liksom för enheternas och hela systemets säkerhet, måste basplattorna för barriär installeras i enlighet med de säkerhetsföreskrifter som beskrivs i denna instruktionsbok. Om basplattorna för barriär inte skulle installeras i enlighet med säkerhetsföreskrifterna, garanterar YOKOGAWA inte systemets säkerhet. Läs följande punkter noggrant. Modell och punkt Basplattan för barriär (Modell:A2BN4D) för integrerade produktionsstyrningssystem CENTUM VP Gällande standarder Detta dokument är baserat på följande standarder: EN IEC 60079-0:2018 EN 60079-15:2010 Markeringar II 3 G Ex nA IIC T4 Gc X Symbolen ”X”...
Page 130
11-6 <11.2 För säker användning―A2BN4D> Installation Försiktighetsåtgärder vid installation av A2BN4D är samma som de för CETNUM VP-enheter. För information om installation, se: ÄVEN ”■ Installation” i 11.1 ”För säker användning” Underhåll och reparationer Försiktighetsåtgärder vid underhåll och reparation av A2BN4D är samma som de för CETNUM VP-enheter.
• Installera enheterna i enlighet med instruktionerna för de egensäkra barriärerna. För operatörernas säkerhet liksom för enheternas och hela systemets säkerhet, måste basplattorna för barriär installeras i enlighet med de säkerhetsföreskrifter som beskrivs i denna instruktionsbok. Om basplattorna för barriär inte skulle installeras i enlighet med säkerhetsföreskrifterna, garanterar YOKOGAWA inte systemets säkerhet. Läs följande punkter noggrant. Modell och punkt Basplattan för barriär (Modell:A2BN5D) för integrerade produktionsstyrningssystem CENTUM VP Gällande standarder Detta dokument är baserat på följande standarder: EN IEC 60079-0:2018 EN 60079-11:2012 EN 60079-15:2010 Markeringar EXA 15 ATEX 0017X...
Page 132
11-8 <11.3 För säker användning―A2BN5D> Speciella villkor för användning Alla enheter måste installeras i det farliga området i enlighet med märkningen som finns på varje enhet. När utrustningen består av flera enheter, se till att utrustningen består endast av enheter som kan användas i samma farliga område. Särskilda villkor för användning (egensäkerhet ”i”) Även om det inte finns några särskilda villkor för användning gällande basplattorna för barriär, rekommenderar vi att du läser certifikatet för de egensäkra barriärerna som ska anslutas till bas-...
Page 133
11-9 <11.3 För säker användning―A2BN5D> Underhåll och reparationer Överföring Egenskaperna hos enheterna förblir stabila över långa tidsperioder. Detta eliminerar behovet av regelbunden justering. Underhåll krävs inte. För information om underhåll och reparation, se: ÄVEN ”■ Underhåll och reparationer” i 11.1 ”För säker användning” IM 33K01J30-50E 19th Edition : Dec.03,2021-00...
YOKOGAWA garanterar dock inte systemets säkerhet, om enheterna för N-IO-fältskåpet inte installeras enligt säkerhetsföreskrifterna. Läs följande punkter noggrant. Modell och punkt N-IO-fältskåp (modell: A2ZN70D) och relaterade enheter (modell: A2ZN60D och A2CB60) för det integrerade produktionsstyrsystemet CENTUM VP n Gällande standarder Detta dokument är baserat på följande standarder: EN IEC 60079-0:2018 EN IEC 60079-7:2015+A1:2018 EN 60079-15:2010...
Page 135
11-11 <11.4 För säker användning―N-IO-fältskåp> n Speciella villkor för användning • A2ZN60D måste installeras i A2CB60. • För krav på omgivningstemperatur, se de separata anvisningarna, eftersom de inte är märkta på utrustningen. • Enheterna i skåpet måste finnas i en miljö som inte överskrider föroreningsgrad 2 enligt defi- nitionen i EN 60664-1.
Page 136
EN IEC 60079-19. • Reparationer av utrustningen får endast utföras av tränade, erfarna, skickliga, kunniga och/ eller övervakad personal eller av servicetekniker som auktoriserats av YOKOGAWA. An- nars kan typen av skydd ogiltigförklaras. • Modifikationer får inte göras på utrustning som ska användas på farliga områden.
App.1-1 <Appendix 1. ATEX compliant products> Appendix 1. ATEX compliant products The following table shows model and ambient temperature range of ATEX compliant products. • Suffix codes relevant to each equipment are specified in the spaces of . • Option codes are omitted from the models shown below. Table 1 FIO (1/5) Classifications Model...
Page 138
App.1-2 <Appendix 1. ATEX compliant products> Table 1 FIO (2/5) Classifications Model Ambient temperature (*1) SB401−E0 0 to 60 °C SB401−E1 SB401−E3 −20 to 70 °C −20 to 70 °C A2EE1A− 0 to 50 °C EC401−E 0 to 50 °C EC402−E ANT401−E0 0 to 60 °C ANT401−EE ANT401−E3 −20 to 70 °C...
Page 139
App.1-3 <Appendix 1. ATEX compliant products> Table 1 FIO (3/5) Classifications Model Ambient temperature (*1) 0 to 60 °C AAI143−E0 AAI143−E3 −20 to 70 °C AAI543−E0 0 to 60 °C AAI543−E3 −20 to 70 °C AAI543−F0 0 to 60 °C AAI543−F1 AAV144−SE0 0 to 60 °C AAV144−SE3 −20 to 70 °C AAV544−SE0...
Page 140
App.1-4 <Appendix 1. ATEX compliant products> Table 1 FIO (4/5) Classifications Model Ambient temperature (*1) ATA4S−0 −20 to 70 °C ATA4D−0 −20 to 70 °C ATI3S−0 −20 to 70 °C ATI3D−0 −20 to 70 °C ATB5S−0 −20 to 70 °C ATB5D−0 −20 to 70 °C Terminal block ATD5S−0 −20 to 70 °C...
Page 141
For details of the model and suffix codes of the devices which conform to the standards, also see the following ALSO General Specifications (GS): Integrated Production Control System CENTUM VP System Overview (GS 33J01A10−01EN) IM 33K01J30-50E 19th Edition : Dec.03,2021-00...
Page 142
App.1-6 <Appendix 1. ATEX compliant products> N-IO The following table shows ambient temperature range of standard−compliant devices. • Suffix codes relevant to each equipment are specified in the spaces of . • Option codes are omitted from the models shown below. Table 2 N−IO (1/4) Classifications Model...
Page 143
App.1-7 <Appendix 1. ATEX compliant products> Table 2 N-IO (2/4) Classifications Model Ambient temperature (*1) A2PW504−S0100 0 to 60 °C A2PW504−S0110 Power supply module A2PW504−S0120 −40 to 70 °C A2PW504−S0130 A2EN402−S001 −20 to 70 °C A2EN404−S001 −20 to 70 °C A2EN501−S100 0 to 60 °C A2EN501−S110 A2EN501−S00120 −40 to 70 °C...
Page 144
App.1-8 <Appendix 1. ATEX compliant products> Table 2 N-IO (3/4) Classifications Model Ambient temperature (*1) A2SAM105−H100 0 to 60 °C A2SAM105−H110 A2SAM105−H120 −40 to 70 °C (*4)(*5) A2SAM105−H130 A2SAM505−H100 0 to 60 °C A2SAM505−H110 A2SAM505−H120 −40 to 70 °C (*4)(*5) A2SAM505−H130 A2SAT105−S100 0 to 60 °C A2SAT105−S110 A2SAT105−S120 −40 to 70 °C (*4)(*6)
Page 145
For details of the model and suffix codes of the products which conform to the standards, also see the following ALSO General Specifications (GS): Integrated Production Control System CENTUM VP System Overview (GS 33J01A10−01EN) IM 33K01J30-50E 19th Edition : Dec.03,2021-00...
As for declarations referring to a common document of an old edition, note that appropriate information is provided also in a newer edition. For the latest information on the directives other than the ATEX directive, refer to the EU declaration of conformity at the following URL: https://partner.yokogawa.com/ IM 33K01J30-50E 19th Edition : Dec.03,2021-00...
Page 148
Including the Commission Delegated Directive (EU) 2015/863 that defines the ten (10) restricted substances and amends Annex II to Directive 2011/65/EU . When there are both types of the explosion protection and non-explosion protection, only type of the explosion protection is relevant. The type is distinguished by the suffix-code of the Product- models as defined in the General Specification for each Product-model listed in the Section 1.
Page 151
This declaration is an attestation of conformity with the indicated Directive(s) but does not imply any guarantee of quality or durability. The safety instructions guided by IM 33J01S10-01Z1 of the accompanying product documentation shall be observed.
Page 152
Applicable to Analog Input Module (Model: AAI141, AAV141, AAB141, AAI143, AAV144), Analog I/O Module (AAI841, AAB841, AAB842), TC/mV Input Module (Model: AAT145), Current Input Module (Model: AAI135), Current I/O Module (Model: AAI835) RTD/POT Input Module (Model: AAR145), Pulse Input Module (Model: AAP135), Pulse Input Module PM1 compatible (Model: AAP149), Pulse Input Module/ Analog Output Module for compatible PAC (Model: AAP849), High Speed Protection Module (Model: AGP813) and Servo Module (Model: AGS813) only.
Page 153
Applicable to Analog Input Module (Model: AAI141, AAV141, AAB141, AAI143, AAV144), Analog I/O Module (AAI841, AAB841, AAB842), TC/mV Input Module (Model: AAT145), Current Input Module (Model: AAI135), Current I/O Module (Model: AAI835) RTD/POT Input Module (Model: AAR145), Pulse Input Module (Model: AAP135), Pulse Input Module PM1 compatible (Model: AAP149), Pulse Input Module/ Analog Output Module for compatible PAC (Model: AAP849), High Speed Protection Module (Model: AGP813) and Servo Module (Model: AGS813) only.
Page 154
This General Specification defines the model suffix and option codes of the ANB11D and ANB11S equipped with ANT522. xx.xx xx.xx xx.xx xx.xx Applicable to Analog Input Module (Model: AAI141, AAV141, AAB141, AAI143, AAV144), Analog I/O Module (AAI841, AAB841, AAB842), TC/mV Input Module (Model: AAT145), Current Input Module (Model: AAI135), Current I/O Module (Model: AAI835) RTD/POT Input Module (Model: AAR145), Pulse Input Module (Model: AAP135), Pulse Input Module PM1 compatible (Model: AAP149), Pulse Input Module/ Analog Output Module for compatible PAC (Model: AAP849), High Speed Protection Module (Model: AGP813) and Servo Module (Model: AGS813) only.
Page 155
xx.xx xx.xx xx.xx xx.xx xx.xx See Appendix 1 for the position of suffix code. When the accessory has both explosion protection type and non-explosion protection type, the explosion protection type is only relevant. Type is distinguished by the suffix-code of the accessory. EN 60825-1 is applied to these modules.
Page 156
Applicable to Optical ESB Bus Repeater Module (Model: ANT401, ANT411, ANT421, ANT502, ANT512, ANT522) only. ATEX is only supported by the configuration consisting of the elements that attests with the ATEX Directive only. For detailed configuration, see IM 33K50G10-50E and GS 33K50F10-50E (for Release 5) and IM 33J60F10-01EN and GS 33J60A10-01EN (for Release 6) guided by IM 33J01S10-01Z1 and IM 33K01J30-50E.
Page 157
This module is pre-installed in the product. Therefore, it is not configurable. This module is specified by the suffix code of the product. By that meaning, it can be said as the configurable module. However, once it is specified, it cannot be replaced with other type of the module by a user.
Page 158
When the accessory has both explosion protection type and non-explosion protection type, the explosion protection type is only relevant. Type is distinguished by the suffix-code of the accessory. EN 60825-1 is applied to these modules. EN 61010-2-030 is applied to these modules. Accessories with which these accessories are used together: Part No.
Page 159
underlined bold italic If both of explosion protection type and non-explosion protection type exist, the explosion protection type is only relevant. Type is distinguished by the suffix-code of the component. EN IEC 60079-7:2015+A1:2018 underlined bold italic characters ATEX is only supported by the configuration consisting of the elements that attests with the ATEX Directive only.
Page 160
If both of explosion protection type and non-explosion protection type exist, the explosion protection type is only relevant. Type is distinguished by the suffix-code of the component. See Appendix 1 for the position of suffix code. When the accessory has both explosion protection type and non-explosion protection type, the explosion protection type is only relevant.
Page 161
This standard is applied when /MDE is specified. Relevant modules are Analog Input Module (Model: AAI141, AAV141, AAB141, AAI143, AAV144), Analog I/O Module (AAI841, AAB841, AAB842), TC/mV Input Module (Model: AAT145), Current Input Module (Model: AAI135), Current I/O Module (Model: AAI835) RTD/POT Input Module (Model: AAR145), Pulse Input Module (Model: AAP135), Pulse Input Module PM1 compatible (Model: AAP149), Pulse Input Module/ Analog Output Module for compatible PAC (Model: AAP849), High Speed Protection Module (Model: AGP813) and Servo Module (Model: AGS813) only.
Page 162
Accessories with which these accessories are used together: Part No. of the subject Accessory to which the subject accessory belongs accessory A2EE2A ANT401, ANT411, ANT421 ATF9S ALF111 # means to be selectable according to the suffix codes defined in the GS 33J62E12-01EN Accessories with which these accessories are used together: Part No.
Page 163
Applicable to N-ESB Bus Module (Model: A2EN501) only. Symbol ‘X’ denotes the specific condition of use. See IM 33K01J30-50E for details. Including the Commission Delegated Directive (EU) 2015/863 that defines the ten (10) restricted substances and amends Annex II to Directive 2011/65/EU. Applicable to N-ESB Bus Module (Model: A2EN501) only.
Page 164
If both of explosion protection type and non-explosion protection type exist, the explosion protection type is only relevant. Type is distinguished by the suffix-code of the component. Symbol ‘X’ denotes the specific condition of use. See IM 33K01J30-50E for details. Including the Commission Delegated Directive (EU) 2015/863 that defines the ten (10) restricted substances and amends Annex II to Directive 2011/65/EU.
Page 165
This is the terminal of the Base Plate, A2BN3D. When A2BN3D is delivered without the terminal, this terminal is delivered separately and to be combined with A2BN3D at a customer's site. Accessories with which these accessories are used together: Part No. of the Accessory to which the subject accessory belongs subject accessory A2EXR001...
Page 166
System Name Plate is affixed to the Base Plate, A2BN3D. If the Base Plate is the explosion protection type, the marking of the type protection for ATEX is provided to the System Name Plate. Symbol ‘X’ denotes the specific condition of use. See IM 33K01J30-50E for details. Including the Commission Delegated Directive (EU) 2015/863 that defines the ten (10) restricted substances and amends Annex II to Directive 2011/65/EU.
Page 167
Applicable to N-ESB Bus Module (Model: A2EN501) only. N-ESB Bus Module (Model: A2EN501) is the constituent element of A2NN30D installed in A2ZN60D. Including the Commission Delegated Directive (EU) 2015/863 that defines the ten (10) restricted substances and amends Annex II to Directive 2011/65/EU. Symbol ‘X’...
Page 168
System name plate System name plate is affixed to A2CB60. Name plate of A2CB60 is affixed inside the enclosure. System name plate Name plate of A2CB60 System name plate Name plate of A2CB60 When respectively ordering the base unit and the enclosure, Name plate of A2CB60 is affixed to the same area as System name plate.
Page 169
Applicable to N-ESB Bus Module (Model: A2EN501) only. N-ESB Bus Module (Model: A2EN501) is the constituent element of A2NN30D. Including the Commission Delegated Directive (EU) 2015/863 that defines the ten (10) restricted substances and amends Annex II to Directive 2011/65/EU. Symbol ‘X’...
As for declarations referring to a common document of an old edition, note that appropriate information is provided also in a newer edition. For the latest information on the directives other than the ATEX directive, refer to the EU declaration of conformity at the following URL: https://partner.yokogawa.com/ IM 33K01J30-50E 19th Edition : Dec.03,2021-00...
Page 172
Including the Commission Delegated Directive (EU) 2015/863 that defines the ten (10) restricted substances and amends Annex II to Directive 2011/65/EU . When there are both types of the explosion protection and non-explosion protection, only type of the explosion protection is relevant. The type is distinguished by the suffix-code of the Product- models as defined in the General Specification for each Product-model listed in the Section 1.
Page 176
Applicable to Analog Input Module (Model: AAI141, AAV141, AAB141, AAI143, AAV144), Analog I/O Module (AAI841, AAB841, AAB842), TC/mV Input Module (Model: AAT145), Current Input Module (Model: AAI135), Current I/O Module (Model: AAI835) RTD/POT Input Module (Model: AAR145), Pulse Input Module (Model: AAP135), Pulse Input Module PM1 compatible (Model: AAP149), Pulse Input Module/ Analog Output Module for compatible PAC (Model: AAP849), High Speed Protection Module (Model: AGP813) and Servo Module (Model: AGS813) only.
Page 177
Applicable to Analog Input Module (Model: AAI141, AAV141, AAB141, AAI143, AAV144), Analog I/O Module (AAI841, AAB841, AAB842), TC/mV Input Module (Model: AAT145), Current Input Module (Model: AAI135), Current I/O Module (Model: AAI835) RTD/POT Input Module (Model: AAR145), Pulse Input Module (Model: AAP135), Pulse Input Module PM1 compatible (Model: AAP149), Pulse Input Module/ Analog Output Module for compatible PAC (Model: AAP849), High Speed Protection Module (Model: AGP813) and Servo Module (Model: AGS813) only.
Page 178
xx.xx xx.xx xx.xx xx.xx Applicable to Analog Input Module (Model: AAI141, AAV141, AAB141, AAI143, AAV144), Analog I/O Module (AAI841, AAB841, AAB842), TC/mV Input Module (Model: AAT145), Current Input Module (Model: AAI135), Current I/O Module (Model: AAI835) RTD/POT Input Module (Model: AAR145), Pulse Input Module (Model: AAP135), Pulse Input Module PM1 compatible (Model: AAP149), Pulse Input Module/ Analog Output Module for compatible PAC (Model: AAP849), High Speed Protection Module (Model: AGP813) and Servo Module (Model: AGS813) only.
Page 179
xx.xx xx.xx xx.xx xx.xx xx.xx See Appendix 1 for the position of suffix code. When the accessory has both explosion protection type and non-explosion protection type, the explosion protection type is only relevant. Type is distinguished by the suffix-code of the accessory. EN 60825-1 is applied to these modules.
Page 180
Applicable to Optical ESB Bus Repeater Module (Model: ANT401, ANT411, ANT421, ANT502, ANT512, ANT522) only. ATEX is only supported by the configuration consisting of the elements that attests with the ATEX Directive only. For detailed configuration, see IM 33K50G10-50E and GS 33K50F10-50E (for Release 5) and IM 33J60F10-01EN and GS 33J60A10-01EN (for Release 6) guided by IM 33J01S10-01Z1 and IM 33K01J30-50E.
Page 181
This module is pre-installed in the product. Therefore, it is not configurable. This module is specified by the suffix code of the product. By that meaning, it can be said as the configurable module. However, once it is specified, it cannot be replaced with other type of the module by a user.
Page 182
When the accessory has both explosion protection type and non-explosion protection type, the explosion protection type is only relevant. Type is distinguished by the suffix-code of the accessory. EN 60825-1 is applied to these modules. EN 61010-2-030 is applied to these modules. Accessories with which these accessories are used together: Part No.
Page 183
underlined bold italic If both of explosion protection type and non-explosion protection type exist, the explosion protection type is only relevant. Type is distinguished by the suffix-code of the component. ATEX is only supported by the configuration consisting of the elements that attests with the ATEX Directive only.
Page 184
If both of explosion protection type and non-explosion protection type exist, the explosion protection type is only relevant. Type is distinguished by the suffix-code of the component. See Appendix 1 for the position of suffix code. When the accessory has both explosion protection type and non-explosion protection type, the explosion protection type is only relevant.
Page 185
This standard is applied when /MDE is specified. Relevant modules are Analog Input Module (Model: AAI141, AAV141, AAB141, AAI143, AAV144), Analog I/O Module (AAI841, AAB841, AAB842), TC/mV Input Module (Model: AAT145), Current Input Module (Model: AAI135), Current I/O Module (Model: AAI835) RTD/POT Input Module (Model: AAR145), Pulse Input Module (Model: AAP135), Pulse Input Module PM1 compatible (Model: AAP149), Pulse Input Module/ Analog Output Module for compatible PAC (Model: AAP849), High Speed Protection Module (Model: AGP813) and Servo Module (Model: AGS813) only.
Page 186
To be used together with ANT401, ANT411 or ANT421. To be used together with ALF111. # means to be selectable according to the suffix codes defined in the GS 33J62E12-01EN Accessories with which these accessories are used together: (continued on the next page) If both of explosion protection type and non-explosion protection type exist, the explosion protection type is only relevant.
Page 187
Applicable to N-ESB Bus Module (Model: A2EN501) only. Symbol ‘X’ denotes the specific condition of use. See IM 33K01J30-50E for details. Including the Commission Delegated Directive (EU) 2015/863 that defines the ten (10) restricted substances and amends Annex II to Directive 2011/65/EU. Applicable to N-ESB Bus Module (Model: A2EN501) only.
Page 188
If both of explosion protection type and non-explosion protection type exist, the explosion protection type is only relevant. Type is distinguished by the suffix-code of the component. Symbol ‘X’ denotes the specific condition of use. See IM 33K01J30-50E for details. Including the Commission Delegated Directive (EU) 2015/863 that defines the ten (10) restricted substances and amends Annex II to Directive 2011/65/EU.
Page 189
This is the terminal of the Base Plate, A2BN3D. When A2BN3D is delivered without the terminal, this terminal is delivered separately and to be combined with A2BN3D at a customer's site. This component does not have autonomous function by itself and it will be always used and functional as a part of A2SAP105.
Page 190
System Name Plate is affixed to the Base Plate, A2BN3D. If the Base Plate is the explosion protection type, the marking of the type protection for ATEX is provided to the System Name Plate. ‘C’ = The accessory conforms to the Directive as a part of the product. ‘R’...
Page 191
If both of explosion protection type and no-explosion protection type exist, the explosion protection type is only relevant. Type is distinguished by the suffix-code of the component. * System Name Plate is affixed to the Base Plate.
Page 192
‘C’ = The accessory conforms to the Directive as a part of the product. ‘R’ = The accessory is relevant to the conformity of the product as a part of the product. ‘NS’ = The accessory does not support the Directive. ‘NR’...
Page 193
: The listed standards have been compared to the standards EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-11:2012 and EN 60079-15:2010 used for certification purposes, but no clauses containing changes in state-of-art apply to this product- model. : Symbol ‘X’ denotes the specific condition of use. See IM 33J01S10-01Z1 for details. : Including the Commission Delegated Directive (EU) 2015/863 that defines the ten (10) restricted substances and amends Annex II to Directive 2011/65/EU.
Page 194
Symbol ‘X’ denotes the specific condition of use. See IM 33K01J30-50E for details. Including the Commission Delegated Directive (EU) 2015/863 that defines the ten (10) restricted substances and amends Annex II to Directive 2011/65/EU.
Revision Information Title : CENTUM VP Explosion Protection (ATEX) Manual No. : IM 33K01J30-50E Dec.2021/19th Edition “1.1 For safe use”: Description in “■Applicable standards” and “■Markings” has been updated. The same changes have been made to sections 2.2 to 11.2. “Appendix 1. ATEX compliant products” has been updated.
Page 196
Dec. 2017/12th Edition “1.1 Type of protection “n”—For safe use”: Description in “■ Maintenance and repair” has been updated. The same changes have been made to sections 2.1 to 11.1. “12. Technical data”: “Table Type of protection “n” products” has been updated. “Appendix 1.
Page 197
Newly published. n For Questions and More Information Online Query: A query form is available from the following URL. http://www.yokogawa.com/dcs/ n Written by Yokogawa Electric Corporation n Published by Yokogawa Electric Corporation 2-9-32 Nakacho, Musashino-shi, Tokyo 180-8750, JAPAN IM 33K01J30-50E...
Need help?
Do you have a question about the CENTUM VP and is the answer not in the manual?
Questions and answers