English BRUSHLESS CORDLESS COMPACT 13 mm (1/2") DRILL/DRIVER, DCD791 BRUSHLESS CORDLESS COMPACT 13 mm (1/2") DRILL/DRIVER/HAMMERDRILL, DCD796 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data DCD791 DCD796...
English The vibration emission level given in this information An estimation of the level of exposure to sheet has been measured in accordance with a vibration should also take into account standardised test given in EN60745 and may be the times when the tool is switched off or used to compare one tool with another.
English NOTICE: Indicates a practice not 1) WORK AREA SAFETY related to personal injury which, if Keep work area clean and well lit. not avoided, may result in property Cluttered or dark areas invite accidents. damage. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of Denotes risk of electric shock.
Page 9
English connecting to power source and/or cutting edges are less likely to bind and are battery pack, picking up or carrying the easier to control. tool. Carrying power tools with your finger Use the power tool, accessories and on the switch or energising power tools that tool bits etc., in accordance with these have the switch on invites accidents.
English • Wear safety goggles or other eye protection. • Before using charger, read all instructions and Hammering and drilling operations cause chips cautionary markings on charger, battery pack, to fly. Flying particles can cause permanent eye and product using battery pack. damage.
English in a position away from any heat source. The NOTE: To ensure maximum performance and life charger is ventilated through slots in the top and of lithium-ion batteries, charge the battery pack fully the bottom of the housing. before first use. •...
English The tool will automatically turn off if the Electronic SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM-ION Protection System engages. If this occurs, place (LI-ION) the lithium-ion battery on the charger until it is fully • Do not incinerate the battery pack even if it charged.
English Transporting batteries can possibly cause fire if the Hot/cold pack delay. battery terminals inadvertently come in contact with conductive materials. When transporting batteries, make sure that the battery terminals are protected Do not probe with conductive objects. and well insulated from materials that could contact them and cause a short circuit.
English • Check for damage to the tool, parts or Your D WALT charger is double insulated accessories which may have occurred in accordance with EN60335; therefore during transport. no earth wire is required. • Take the time to thoroughly read and If the supply cord is damaged, it must be replaced understand this manual prior to operation.
Page 15
English Torque Adjustment Collar (Fig. 1) TO REMOVE THE BATTERY PACK FROM THE TOOL 1. Press the release buttons (K) and firmly pull the Your tool has an adjustable torque screwdriver battery pack out of the tool handle. mechanism for driving and removing a wide array of fastener shapes and sizes and in some models, 2.
Page 16
English CAUTION: When using the tool as To release the accessory, repeat steps 1 and 2 a spotlight, be sure it is secured on a above. stable surface where it will not cause a Belt Hook and Bit Clip (Fig. 1) tripping or falling hazard.
Page 17
English Drill Operation (Fig. 1, 4) 2. Select the high speed (2) setting by sliding the gear shifter (D) back (away from the chuck). WARNING: To reduce the risk of IMPORTANT: Use carbide-tipped or masonry personal injury, ALWAYS ensure bits only. workpiece is anchored or clamped firmly.
English Should you find one day that your D WALT product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection. Lubrication Separate collection of used products Your power tool requires no additional lubrication.
Page 21
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...
Page 22
Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCH253, DCH273 Heavy-Duty 20V Max* Cordless Rotary Hammer Perceuse à percussion haute résistance sans fil 20 V max* Rotomartillo inalámbrico de 20 V Máx* para trabajo pesado If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Page 23
English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
Page 24
Fig. A DCH253, DCH273 Components Composants Componentes Side handle Poignée latérale Manija lateral Depth rod Tige de profondeur Varilla de profundidad Trigger switch Gâchette Interruptor de gatillo Forward/reverse control button Bouton de commande avant/ Botón de control de avance/reversa (Lock‑off button) arrière (bouton de verrouillage) (botón de bloqueo en apagado) Mode selector knob...
Page 25
Fig. B Fig. C 75–100% charged Indicators/Témoin/Indicador Chargé de 75 à 100 % Charging 75–100% cargada Bloc-piles en Cours 51–74% charged de Chargement Chargé de 51 à 74 % Unidad en Proceso de Carga 51–74% cargada Fully Charged < 50% charged Bloc-piles Chargé Chargé...
Page 26
Fig. H Fig. I Fig. J Fig. K Fig. L Fig. M...
English WARNING: Read all safety warnings and all c ) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you instructions. Failure to follow the warnings and to lose control. instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Page 28
English g ) If devices are provided for the connection of dust keys, nails, screws or other small metal objects, extraction and collection facilities, ensure these that can make a connection from one terminal to are connected and properly used. Use of dust another.
English • Keep a firm grip on the tool at all times. Do not Use clamps or other practical ways to secure and • support the workpiece to a stable platform. Holding attempt to operate this tool without holding it with the work by hand or against your body is unstable and may both hands.
English Fuel Gauge Battery Packs (Fig. B) NEVER force the battery pack into the charger. DO • NOT modify the battery pack in any way to fit into a Some battery packs include a fuel gauge. When the fuel non‑compatible charger as battery pack may rupture gauge button is pressed and held, the LED lights will causing serious personal injury.Consult the chart at the end indicate the approximate level of charge remaining.
Page 31
English charger and product. Failure to follow the Do not disassemble the charger; take it to an • authorized service center when service or repair warnings and instructions may result in electric is required. Incorrect reassembly may result in a risk of shock, fire and/or serious injury.
English Side Handle and Depth Rod (Fig. A, C) Electronic Protection System Li‑Ion tools are designed with an Electronic Protection WARNING: To reduce the risk of personal injury, System that will protect the battery pack against overloading, ALWAYS operate the tool with the side handle properly overheating or deep discharge.
English Mode Selector Knob (Fig. J) 1. To install the battery pack 1 into the tool handle, align the battery pack with the rails inside the tool’s handle CAUTION: Do not change to drill or hammerdrill and slide it into the handle until the battery pack is firmly mode with a chisel bit in the chuck.
Page 34
English Hammerdrill Operation (Fig. J) use high‑speed steel twist drill bits or hole saws. Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions 1. Turn the mode selector 5 to the rotary hammer are cast iron and brass which should be drilled dry. For symbol ...
English Accessories Three Year Limited Warranty WARNING: Since accessories, other than those offered For warranty terms, go to https://www.dewalt.com/ support/warranty. by D WALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this product could be hazardous.
English TROUBLESHOOTING GUIDE BE sURE TO FOllOW sAFETY RUlEs AnD insTRUCTiOns For assistance with your product, visit our website at www.dewalt.com for a list of service centers, or call D WALT at 1‑800‑4‑D WALT (1‑800‑433‑9258). PROBlEM POssiBlE CAUsE sOlUTiOn Tool will not start.
FRAnçAis 1) Sécurité du lieu de travail AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. les avertissements et les instructions peut entraîner un Les lieux encombrés ou sombres sont propices choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Page 38
FRAnçAis e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise propres antidérapantes, un casque de sécurité ou des et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, réduira les risques de blessures corporelles.
Page 39
FRAnçAis g ) Suivre toutes les instructions de recharge et gants pour fournir un coussin supplémentaire et limiter ne rechargez pas le bloc‑piles ou l’outil à des l’ e xposition en prenant des périodes de repos fréquentes. températures hors de la plage de température Ne reconditionnez pas les mèches par vos propres •...
FRAnçAis LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS suspension. Ne pas enlever la statique et la poussière en suspension pourrait contaminer l’ e nvironnement de travail Consignes de sécurité importantes pour ou représenter un risque accru pour la santé de l’utilisateur et ceux qui sont à proximité. les blocs‑piles Utilisez des serres de fixation ou un autre dispositif •...
Page 41
FRAnçAis Le contenu des piles peut causer une irritation • respiratoire. Faites circuler de l'air frais. Si les symptômes persistent, consultez un médecin. Le liquide des piles peut être inflammable s’il est • exposé aux étincelles ou aux flammes. Fixez le couvercle au bloc‑piles afin qu’il soit prêt pour Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc‑piles pour quelque •...
Page 42
FRAnçAis Assurez‑vous de ne pas placer le cordon là où ou toute accumulation de particules métalliques • il pourrait faire trébucher les passants ou être devraient être éloignées des ouvertures du chargeur endommagé de quelque façon que ce soit. et des fentes de ventilation. Débranchez toujours le chargeur de l'alimentation Ne pas utiliser une rallonge à...
FRAnçAis ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS Système de protection électronique Les outils Li‑Ion sont conçus avec un système de protection AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque des électronique qui protégera le bloc‑piles contre une blessures corporelles graves, arrêtez l’appareil surcharge, une surchauffe et une importante décharge. L’outil et , retirez le blocs‑piles avant d’effectuer tout s’éteint automatiquement et le bloc‑piles doit être rechargé.
Page 44
FRAnçAis Bouton de commande avant/arrière Pour déplacer le crochet utilitaire, retirez la vis qui le maintient en place puis remontez‑le du côté opposé. (Fig. A, H) Assurez‑vous de bien serrer la vis. Un bouton de commande avant/arrière 4 détermine FONCTIONNEMENT le sens de rotation de la mèche et sert aussi de bouton AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de de verrouillage.
Les pièces de métal accessibles sur l’ o util et WALT appelez au 1‑800‑4‑D WALT (1‑800‑433‑9258) ou les mèches peuvent devenir extrêmement chaudes consultez notre site web :www.dewalt.com. durant l’utilisation. De petits copeaux du matériau brisé peuvent abîmer les mains nues. Système d'extraction des poussières Pour insérer la mèche, insérez la tige de la mèche...
Federal Consumer Safety Act. • Inscrivez‑vous en ligne sur www.dewalt.com. Garantie limitée de trois ans Pour les conditions de la garantie, consultez le site https:// www.dewalt.com/support/warranty.
GUIDE DE DÉPANNAGE AssUREZ-VOUs DE sUiVRE lEs RÈglEs DE sÉCURiTÉ ET lEs insTRUCTiOns Pour obtenir de l’aide au sujet du produit, visitez notre site Web au www.dewalt.com pour une liste des centres de services ou téléphonez D WALT au 1‑800‑4‑D WALT (1‑800‑433‑9258).
EsPAñOl 1) Seguridad en el Área de Trabajo ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien advertencias e instrucciones puede provocar descargas iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras eléctricas, incendios o lesiones graves.
Page 49
EsPAñOl d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en como máscaras para polvo, calzado de seguridad uso fuera del alcance de los niños y no permita antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá que otras personas no familiarizadas con ella o las lesiones personales.
EsPAñOl impredecible que resulte en incendios, explosión o herramienta con una mano resultará en la pérdida de riesgo de lesiones. “ control. Romper o encontrarse con materiales duros como barras de refuerzo también puede ser peligroso. f ) No exponga un paquete de batería o una herramienta a fuego o temperatura excesiva.
EsPAñOl LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Use la aspiradora de extracción de polvo adecuada • para retirar la mayoría de polvo estático y Instrucciones de Seguridad Importantes transportado por aire. La falla en retirar el polvo estático y transportado por aire podría contaminar el ambiente de para Todos los Paquetes de Batería trabajo y presentar un riesgo de salud mayor al operador y ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de...
EsPAñOl Envío de Paquete de Batería D WAlT FlEXVOlT™ médica, el electrólito de la batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. El paquete de batería D WALT FLEXVOLT™ tiene una tapa El contenido de las celdas de batería abiertas puede •...
Page 53
EsPAñOl Jale por el enchufe en lugar del cable cuando Los materiales extraños de naturaleza conductiva • • desconecte el cargador. Esto reducirá el riesgo de daños tales como, pero sin limitarse a, polvo de pulido, rebabas de metal, lana de acero, papel aluminio, o al enchufe y cable eléctricos.
EsPAñOl CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES le bloc‑piles au lithium‑ion sur son chargeur jusqu’à ce qu’il soit complètement rechargé. PARA USO FUTURO Sistema de Protección Electrónica ENSAMBLE Y AJUSTES Las herramientas de ion de litio están diseñadas con un ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones Sistema de Protección Electrónica que protegerá...
EsPAñOl Botón de Control de Avance/Reversa Para mover el gancho utilitario, retire el tornillo que sostiene el gancho utilitario en su lugar, y vuelva a ensamblarlo en el (Fig. A, H) lado opuesto. Asegúrese de apretar bien el tornillo. Un botón de control de avance/reversa 4 ...
1‑800‑4‑D WALT (1‑800‑433‑9258) o visite nuestro sitio Pequeños pedazos de material roto pueden dañar las web:www.dewalt.com. manos desnudas. Para insertar la broca, inserte el vástago de la broca Sistema de Extracción de Polvo (Fig. L) aproximadamente 19 mm (3/4") en el mandril ...
Page 57
Fecha de compra y/o entrega del producto: Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de ___________________________________________ Productos para el Consumidor). Registro en línea en www.dewalt.com. • Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: ___________________________________________ Este producto está...
EsPAñOl Garantía limitada de tres años Capacidades máximas de corte Para los términos de garantía, visite https://www.dewalt. DCh253 DCh273 com/support/warranty. 0-1,100 0-1,100 Para solicitar una copa escrita de los términos de garantía, póngase en contacto con: Servicio al Cliente en D...
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS AsEgÚREsE DE sEgUiR lAs REglAs DE sEgURiDAD E insTRUCCiOnEs Para ayuda con su producto, visite nuestra página de Internet en www.dewalt.com para una lista de centros de servicio, o llame a D WALT al 1‑800‑4‑D WALT (1‑800‑433‑9258).
English CORDLESS SMALL ANGLE GRINDER DCG405 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Cordless Small Angle Grinder DCG405...
Weight English Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Cat # Weight (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0.35 DCB182 0.61 DCB183/B 0.40 DCB184/B 0.62 DCB185 0.35 DCB187 0.48 General Power Tool Safety Warnings f ) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) WARNING: Read all safety warnings and all...
English b ) Do not use the power tool if the switch does not turn all safety warnings, instructions, illustrations and it on and off. Any power tool that cannot be controlled specifications provided with this power tool. Failure with the switch is dangerous and must be repaired. to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
English cutting tool may contact hidden wiring. Contact d ) Use special care when working corners, sharp edges with a "live" wire will also make exposed metal parts etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. of the power tool "live" and could give the operator an Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to electric shock.
English a complete stop. Never attempt to remove the cut- • Risk of personal injury due to prolonged use. off wheel from the cut while the wheel is in motion • Risk of dust from hazardous substances. otherwise kickback may occur. Investigate and take Electrical Safety corrective action to eliminate the cause of wheel binding.
English NOTICE: Under certain conditions, with the charger 2. Insert the battery pack into the charger, making sure the 10 plugged into the power supply, the exposed charging battery pack is fully seated in the charger. The red (charging) contacts inside the charger can be shorted by foreign light will blink repeatedly indicating that the charging material.
English Wall Mounting Contents of opened battery cells may cause respiratory • irritation. Provide fresh air. If symptoms persists, seek These chargers are designed to be wall mountable or to sit medical attention. upright on a table or work surface. If wall mounting, locate the WARNING: Burn hazard.
English The information provided in this section of the manual is provided in good faith and believed to be accurate at the time Do not probe with conductive objects. the document was created. However, no warranty, expressed or implied, is given. It is the buyer’s responsibility to ensure that its Do not charge damaged battery packs.
English Markings on Tool Features The following pictograms are shown on the tool: Kickback Brake™ When a pinch, stall, or bind-up event is sensed, the electronic Read instruction manual before use. brake engages with maximum force to quickly stop the wheel, reduce the movement of the grinder, and shut the grinder off.
Page 75
English To Remove the Battery Pack from the Tool wheel where surface grinding is forbidden. Cutting can also be performed by using a Type 41 wheel and a Type 1 guard. 1. Press the release button 11 and firmly pull the battery pack nOTE: See the Accessories Chart to select the proper guard / out of the tool handle.
English 1. Place the tool on a table, guard up. Mounting Wire Cup Brushes and Wire Wheels (Fig. A) 2. Install the backing flange 6 on spindle 4 with the raised centre (pilot) facing the wheel. Press the backing flange WARNING: Failure to properly seat the flange/ clamp nut/ into place.
Page 77
English WARNING: To start the tool, slide the ON/OFF slider switch toward 1 the front of the tool. To stop the tool, release the ON/OFF • Ensure all materials to be ground or cut are secured slider switch. in place. For continuous operation, slide the switch toward the front of •...
English nOTE: Allowing the tool to rest on the work surface without not designed for side pressures encountered with surface moving will damage the work piece. grinding. Wheel breakage and injury may result. 5. Remove the tool from work surface before turning tool off. CAUTION: Wheels used for edge grinding and cutting Allow the tool to stop rotating before laying it down.
English will not become too hot, does not discolour and no grooves Max. Min. Periphical Threaded are formed. [mm] Rotation speed hole length [mm] Cutting Stone [min. –1 [m/s] [mm] The machine shall be used only for dry cutting. 115 6 22,23 11 500 –...
English Accessory Chart guard Type Accessory Description how to Fit grinder Depressed centre grinding disc Type 27 Type 27 guard Guard Flap wheel Backing flange Wire wheels Type 27 depressed centre wheel Locking flange Wire wheels with threaded nut Type 27 guard Wire wheel Wire cup with threaded nut...
Page 81
English Accessory Chart (cont.) guard Type Accessory Description how to Fit grinder Masonry cutting disc, bonded Type 1 Type 1 guard Guard Metal cutting disc, bonded Backing flange Diamond cutting wheels Type 1 Guard Cutting wheel Type 27 Guard Locking flange...
Page 85
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)
Page 86
Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCF887 20V Max* 1/4" (6.35 mm) Brushless Cordless Impact Driver Visseuse à percussion sans fil et sans balai de 6,35 mm (1/4 po.), 20 V Max* Remachadora inalámbrica sin escobillas de 20 V Máx* 6,35 mm (1/4") If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Page 87
English English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
Page 88
English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust WARNING! Read all safety warnings and all mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing instructions. Failure to follow the warnings and protection used for appropriate conditions will reduce instructions may result in electric shock, fire and/or personal injuries.
Page 90
English into account the working conditions and the dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR work to be performed. Use of the power tool for CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT: operations different from those intended could result • ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3), in a hazardous situation.
English n o ....... no load speed attention is needed, the battery electrolyte is composed of ..... wear eye a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts. n ......rated speed protection • Contents of opened battery cells may cause ......
Page 92
WALT (1-800-433-9258) or the gauge number of the wire, the greater the capacity visit our website www.dewalt.com. of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage The RBRC®...
English battery pack in the cavity. Unplug the charger before Minimum gauge for Cord sets attempting to clean. Total length of Cord in Feet Volts (meters) Charging a Battery (Fig. C) 120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7) 1.
English hot/Cold Pack Delay battery pack in a warm environment such as in a metal shed or an uninsulated trailer. When the charger detects a battery pack that is too hot or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, 3.
Page 95
English Features • Only transfer the tool between hands while properly balanced in a stable orientation. Lanyard-Ready Attachment Kit (Fig. D–F) • Do not attach lanyards to tool in a way that (included on some models) keeps guards, switches or lock-offs from operating properly.
English 6. Move the locking arm back into place, push the tab back suspend objects from the belt hook. ONLY hang down so the pin engages the locking arm. tool’s belt hook from a work belt. Fig. E WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ensure the screw holding the belt hook is secure.
Page 97
English Quick-Release Chuck (Fig. A, I, J) Fig. H WARNING: Use only impact accessories. Non-impact accessories may break and cause a hazardous condition. Inspect accessory prior to use to ensure that it con tains no cracks. nOTE: The chuck accepts 1/4" (6.35 mm) hex accessories. Place the forward/reverse button 2 ...
WARNING: To reduce the risk of serious personal notification is required under the Federal Consumer injury, turn unit off and remove the battery pack Safety Act. before making any adjustments or removing/ Register online at www.dewalt.com/register. installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury.
Page 99
WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase. 2 YEARs FREE sERViCE On DEWAlT BATTERY PACKs DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361...
Page 100
FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Page 101
FRAnçAis AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à sécurité...
Page 102
FRAnçAis 6) Réparation b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et professionnel en n’utilisant que des pièces de doit être réparé.
Page 103
FRAnçAis BLOCS-PILES ET CHARGEURS • L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique. Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant Le risque associé à de telles expositions varie selon la d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de fréquence à...
Page 104
Pour plus d’informations quant au témoin de charge du le bloc-piles est en mode bloc-piles, veuillez appeler le 1-800-4-D WALT (1-800-433- Expédition. Les modules 9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. de cellules sont électriquement déconnectés du bloc le...
FRAnçAis Le sceau SRPRC® • Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans un endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour Le sceau SRPRC® (Société de recyclage des l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour piles rechargeables du Canada) apposé l’extérieur réduit les risques de chocs électriques.
FRAnçAis Utilisation du chargeur AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des Reportez-vous aux indications du tableau ci-dessous pour chocs électriques pourraient en résulter. consulter le statut de charge du bloc-piles. AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Ne submerger DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 le bloc-piles dans aucun liquide et le protéger de toute infiltration de liquide.
FRAnçAis Installation murale nécessaire, il est aussi possible de recharger un bloc-piles partiellement déchargé sans effet nuisible DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 sur le bloc-piles. Ces chargeurs ont été conçus pour une installation murale 5. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais ou pour être posés sur une table ou une surface de travail.
Page 108
FRAnçAis sécurisées pendant que l’outil est attaché. Les pile NE JAMAIS utiliser les outils pour créer des points non sécurisées peuvent se détacher de l’outil si de fixation. celui-ci est échappé. • Ne transférer l’ o util dans d’autres mains que dans •...
Page 109
FRAnçAis Le mousqueton à l’extrémité de la sangle des piles 13 doit piles avant d’effectuer tout réglage et d’enlever être ouvert, puis fixé au point de fixation des longes. Pour ou d’installer tout accessoire. Un démarrage ouvrir le mousqueton : accidentel peut provoquer des blessures. 1.
Page 110
FRAnçAis Pour installer le bloc-piles 6 dans la poignée de l’outil, Pour choisir la marche arrière, relâchez la gâchette puis alignez le bloc-piles sur les rails dans la poignée de l’outil et appuyez sur le bouton de marche avant/arrière sur le côté faites-le glisser fermement en place puis vérifiez qu’il ne s’en gauche de l’outil.
FRAnçAis Pour retirer un accessoire, tirez le collier de mandrin 3 2. Appuyez sur la gâchette pour démarrer. Relâchez vers l’avant de l’outil. Retirez l’accessoire puis relâchez le la gâchette pour arrêter l’utilisation. Vérifiez collier (Fig. J). systématiquement le couple à l’aide d’une clé dynamométrique, car le couple de vissage peut être Sélecteur de mode (Fig.
Page 112
été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt. com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT).
Page 113
EsPAñOl Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
EsPAñOl ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS reduce el riesgo de descargas eléctricas. ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de 3) Seguridad Personal seguridad e instrucciones.
Page 115
EsPAñOl herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con agua. Si el líquido entra en contacto con los mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras. c ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta 6) Mantenimiento eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar...
EsPAñOl • plomo de algunas pinturas en base a plomo, ...... símbolo de ..... protección ocular • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y advertencia de ..... protección auditiva otros productos de albañilería, y seguridad ..... lea toda la .....
Page 117
EsPAñOl queman unidades de batería de iones de litio, se producen V Máx* (dos baterías de 60 V Máx*), funcionará como una gases y materiales tóxicos. batería de 60V Máx*. • Si el contenido de la batería entra en contacto con la Modalidad de transporte: piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón Cuando la batería...
(1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: Cuando opere un cargador al exterior, hágalo • www.dewalt.com. siempre en un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador El sello RBRC® apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de El sello RBRC®...
EsPAñOl • No desarme el cargador; llévelo a un centro de continuamente para indicar que se ha iniciado el servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es proceso de carga. reensamblado incorrectamente, puede causar descargas 3. La luz roja se quedará ENCENDIDA continuamente eléctricas, electrocución o incendios.
EsPAñOl sistema de protección electrónica c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde la temperatura ambiental sea Las herramientas con baterías de iones de litio están aproximadamente 18 – 24 °C (65 – 75 °F); diseñadas con un Sistema de protección electrónico que protegerá...
Page 121
EsPAñOl Características • Las herramientas que se caen se balancearán en el cordón, lo cual podría ocasionar lesiones o Juego de Conexión Listo para Cordón pérdida de equilibrio. (Fig. D–F) • No transporte la herramienta por el punto de (incluido en algunos modelos) conexión, la correa de la batería o el cordón.
EsPAñOl Instalación de Mosquetón de Correa de MONTAJE Y AJUSTES Batería a Punto de Conexión de Cordón ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones ADVERTENCIA: NO conecte el cordón a la correa personales graves, apague la herramienta y de la batería. Los cordones sólo se deben conectar al retire el paquete de baterías antes de realizar punto de conexión del cordón.
Page 123
EsPAñOl Cómo instalar y retirar la unidad de interruptor de gatillo. El interruptor de velocidad variable permite seleccionar la mejor velocidad para una aplicación batería (Fig. G) en particular. Mientras más aprieta el gatillo, más rápido Fig. G operará la herramienta. Para la duración máxima de su herramienta, use la velocidad variable sólo para perforar el comienzo de orificios o para establecer el lugar de inserción de sujetadores.
Page 124
EsPAñOl Fig. I Fig. K Fig. J Su herramienta de impacto puede generar el máximo par de torsión siguiente: Mode lbs-pie lbs-pulg. 1500 Para instalar un accesorio, insértelo completamente. El 1825 accesorio encaja en su sitio (Fig. I). ATENCIÓN: Asegúrese que el sujetador y/o el sistema Para sacar un accesorio, tire del collar del porta brocas 3 ...
Page 125
México, por favor llame al al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio (55) 5326 7100 web: www.dewalt.com. si se encuentra en U.s., por favor llame al ADVERTENCIA: Utilice solamente accesorios de 1-800-433-9258 (1-800 4-D WALT) impacto.
Importado por: D WALT Industrial Tool Co. S.A. de C.V. www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9 cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños Colonia La Fe, Santa Fé...
Page 129
WALT BATTERY AND CHARGER SYSTEMS Chargers/Charge Time (Minutes) . Chargeurs/Durée de charge (Minutes) . Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Battery Output Cat # Voltage DCB609 20/60 135 135 432 270 230 DCB606 20/60 100 100 272 170 140 DCB404 DCB406...
Page 130
DCS355 DCS356 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
Page 132
DCS369 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
Page 133
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
EnGLIsh The variable speed trigger switch will give you added versatility. before making any adjustments or removing/ The further the trigger is depressed the higher the speed of installing attachments or accessories. An accidental the saw. start-up can cause injury. CAUTION: Use of very slow speed is recommended only Proper Hand Position (Fig.
EnGLIsh Optional Accessories material. Always be sure blade is completely through material before continuing with pocket cut. WARNING: Since accessories, other than those offered nOTE: In areas where blade visibility is limited, use the edge by D WALT, have not been tested with this product, use of the saw shoe as a guide.
EsPañOL SIERRAS ALTERNATIVA DCS369 ¡Enhorabuena! vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, calientes (relevante para las vibraciones) u organizar innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que patrones de trabajo.
Page 140
*Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44...
Page 141
EsPañOL c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son Asegúrese de que el interruptor esté en posición peligrosas en manos de personas no capacitadas. de apagado antes de conectar con la fuente e ) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas de alimentación y/o la batería, de levantar eléctricas.
EsPañOL f ) No exponga el paquete de baterías o la herramienta Encendido y apagado al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición • Después de apagar, no intente nunca detener la hoja de la al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede sierra con los dedos.
EsPañOL Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por Compruebe que el cable se encuentra ubicado de modo • un cable especialmente preparado disponible a través de la que no pueda pisarlo, atascarlo o sujeto a cualquier otro organización de servicios de D WALT.
Page 144
EsPañOL madera a un profundidad óptima, dejando aproximadamente Indicadores de carga 5,5 mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte cargando posterior del cargador con los tornillos expuestos y engánchelos completamente en las ranuras. completamente cargado Instrucciones para la limpieza del cargador retraso por batería caliente/fría* ADVERTENCIA: Peligro de descarga.
Page 145
EsPañOL ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de la ser expedidos como Clase 9 totalmente regulada. Todas las batería puede ser inflamable si se expone a chispas o baterías de iones de litio tienen la potencia de vatios-hora llamas. marcadas en el paquete. Además, debido a la complejidad de las reglamentaciones, D WALT no recomienda el transporte ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de...
EsPañOL Contenido del embalaje nOTa: Los paquetes de pilas no deberán guardarse completamente descargados. El paquete de pilas deberá El embalaje contiene: recargarse antes de utilizarse. 1 Sierra alternativa inalámbrica Etiquetas del cargador y la batería 1 Caja de herramientas (C, D, L, M, P, S, T, X, Y, NT-modelos) Además de los pictogramas utilizados en el presente manual, 1 Cargador (C, D, L, M, P, S, T, X, Y-modelos) las etiquetas del cargador y del paquete de pilas muestran los...
EsPañOL Enganche de la hoja Paquetes de baterías con indicador de carga (Fig. B) Zapata pivotante Agarre manual Algunos paquetes de baterías de D WALT incluyen un indicador de carga que consiste en tres luces LED que indican el nivel de Bloque de baterías carga restante en el paquete de baterías.
Page 148
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)
Page 150
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
DANSK Miljøbeskyttelse Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt at udskifte dit D WALT-produkt, eller hvis det ikke længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørg for, at dette produkt bortskaffes særskilt.
DEUTSCH 165 mm (6-1/2") 18 V AKKU-HANDKREISSÄGE DCS391 Eine Schätzung des Herzlichen Glückwunsch! Vibrationsaussetzungsgrades sollte Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT ebenfalls berücksichtigen, ob das entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Werkzeug abgeschaltet ist, oder ob es Produktentwicklung und Innovation machen einfach nur eingeschaltet ist ohne für WALT zu einem zuverlässigen Partner für Arbeiten benutzt zu werden.
DEUTSCH Diese Produkte erfüllen auch die Anforderungen Ladegerät DCB112 von Richtlinie 2004/108/EC (bis zum 19.04.2016), Netzspannung 230 V 2014/30/EU (ab dem 20.04.2016) und 2011/65/EU. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Batteritype Li-Ion WALT unter der folgenden Adresse oder schauen Ungefähre Lade min Sie auf der Rückseite dieser Betriebsanleitung nach.
Page 157
DEUTSCH 2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT entsprechenden Einsatzbedingungen Der Anschlussstecker des mindern das Verletzungsrisiko. Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose Verhindern Sie unbeabsichtigtes Starten. passen. Der Stecker darf in keiner Weise Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug verändert werden. Verwenden Sie mit ausgeschaltet ist, bevor Sie es an geerdeten Elektrowerkzeugen keine die Stromquelle und/oder den Akku Adapterstecker.
Page 158
DEUTSCH Bewahren Sie ungenutzte unbeabsichtigtem Kontakt mit Wasser Elektrowerkzeuge außerhalb der abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Augen gelangt, diese ausspülen und einen Elektrowerkzeuge nicht von Personen Arzt aufsuchen. Austretende Akkuflüssigkeit benutzen, die damit nicht vertraut sind kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen oder diese Anweisungen nicht gelesen führen.
Page 159
DEUTSCH (eckig bzw. rund). Sägeblätter, die nicht zur aus dem Werkstück zu entfernen oder Befestigungsvorrichtung der Säge passen, zurückzuziehen, während sich das Sägeblatt können exzentrisch laufen und außer Kontrolle noch dreht, da dies einen Rückschlag geraten. verursachen kann. Untersuchen und beheben Sie die Ursachen, falls die Scheibe klemmt.
Page 160
DEUTSCH oder andere Teile berührt. Dies gilt für alle stabilen Plattform. Das Werkstück ist instabil, Winkel und Schnittiefen. wenn es mit der Hand oder dem Körper abgestützt wird, was zum Verlust der Kontrolle b) Überprüfen Sie die Funktion der Feder führen kann.
Page 161
DEUTSCH • Lesen Sie vor der Verwendung des Ladegeräts schädlichen Einflüssen oder Belastungen alle Anweisungen und Warnhinweise auf dem ausgesetzt wird. Ladegerät und dem Akku. • Ein Verlängerungskabel sollte nur WARNUNG: Stromschlaggefahr. Keine dann verwendet werden wenn es Flüssigkeiten in das Ladegerät gelangen absolut notwendig ist.
Page 162
DEUTSCH BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF Diese/s kompatible/n Ladegerät/e lädt keine defekten Akkus auf. Das Ladegerät zeigt einen Ladegeräte defekten Akku an, indem es nicht leuchtet oder indem das Blinkmuster für Probleme mit dem Akku Die Ladegeräte DCB105, DCB107 und DCB112 oder dem Ladegerät angezeigt werden.
Page 163
DEUTSCH • Setzen Sie das Akku niemals mit Gewalt • Wenn der Akkuinhalt mit der Haut in Kontakt in das Ladegerät ein. Führen Sie niemals kommt, waschen Sie die Stelle sofort Änderungen am Akku durch, damit es in mit einer milden Seife und Wasser. Wenn ein anderes Ladegerät passt, da das Akku Akkuflüssigkeit in die Augen gelangt, spülen Sie reißen kann, was zu schweren Verletzungen...
Page 164
DEUTSCH Beim Transport von Akkus können Brände Die Ladezeit ist den Technischen entstehen, wenn die Batterieanschlüsse Daten zu entnehmen. unbeabsichtigt Kontakt mit leitfähigen Materialien bekommen. Stellen Sie beim Transportieren von Akku wird geladen. Akkus sicher, dass die Batterieanschlüsse geschützt und gut isoliert sind, damit sie nicht in Kontakt Akku ist geladen.
DEUTSCH 1 Ladegerät wenn diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der 1 Betriebsanleitung Verwendung des Geräts beaufsichtigt werden. HINWEIS: Akkus, Ladegeräte und Transportboxen Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit diesem sind im Lieferumfang von N-Modellen nicht Produkt allein gelassen werden.
Page 166
DEUTSCH Einsetzen und Entfernen des Schnittiefeneinstellung (Abb. 1, 3) Akkus aus dem Werkzeug (Abb. 2) 1. Lockern Sie den Tiefeneinstellungsknopf (d). 2. Bewegen Sie den Schuh (e), um die richtige HINWEIS: Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollte Schnittiefe einzustellen. der Akku vollständig aufgeladen sein. Die Leuchte schaltet sich ohne Hinweis aus, wenn der Akku 3.
DEUTSCH MONTAGE Verwendung so, dass es sich korrekt drehen kann, und verwenden Sie immer 1. Lösen Sie den Parallelführungsknopf (o). ein sauberes, scharfes Sägeblatt. 2. Setzen Sie die Parallelführung (p) wie in WARNUNG: Schneiden Sie mit Abbildung 6 gezeigt ein. dieser Säge kein Eisenmetall 3.
DEUTSCH • Drücken Sie die Säge beim Arbeiten in Linie mit der rechten Seite des Sägeblatts, nur leicht an und üben Sie niemals wenn der Neigungswinkel 0° zeigt. seitlichen Druck auf das Sägeblatt aus. Wenn möglich, sollte der Sägeschuh beim Arbeiten an das Werkstück gepresst sein.
Page 169
DEUTSCH Optionales Zubehör WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von D WALT angeboten wird, nicht Reinigung mit diesem Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung von solchem WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft Zubehör an diesem Gerät gefährlich immer dann Schmutz und Staub sein.
Page 170
DEUTSCH Kundendienstwerkstätten und vollständige Informationen über unseren Kundendienst im Internet unter: www.2helpU.com. Aufl adbarer Akku Dieser Akku mit langer Lebensdauer muss wieder aufgeladen werden, wenn er nicht mehr ausreichend Energie bei Arbeiten liefert, die vorher problemlos durchgeführt werden konnten. Am Ende seiner technischen Lebensdauer entsorgen Sie ihn bitte umweltgerecht.
ENGLISH 6-1/2" (165 mm) 18V CORDLESS CIRCULAR SAW DCS391 reduce the exposure level over the total Congratulations! working period. You have chosen a D WALT tool. Years of Identify additional safety measures to experience, thorough product development and protect the operator from the effects of innovation make D WALT one of the most reliable vibration such as: maintain the tool and...
Page 172
ENGLISH Horst Grossmann Fuses: Vice President Engineering Europe 230 V tools 10 Amperes, mains WALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Germany U.K. & Ireland 230 V tools 3 Amperes, in plugs 15.11.2014 Defi nitions: Safety Guidelines WARNING: To reduce the risk of injury, The definitions below describe the level of severity read the instruction manual.
Page 173
ENGLISH use. Use of a cord suitable for outdoor use tool that cannot be controlled with the switch reduces the risk of electric shock. is dangerous and must be repaired. If operating a power tool in a damp Disconnect the plug from the power location is unavoidable, use a residual source and/or the battery pack from current device (RCD) protected supply.
ENGLISH 6) SERVICE – When the blade is pinched or bound tightly Have your power tool serviced by a by the kerf closing down, the blade stalls and qualified repair person using only identical the motor reaction drives the unit rapidly back replacement parts.
ENGLISH Safety Instructions for Saws with a WARNING: We recommend the use of a residual current device with a residual Pendulum Blade Guard current rating of 30mA or less. a) Check lower guard for proper closing before Residual Risks each use. Do not operate the saw if lower guard does not move freely and close The following risks are inherent to the use of circular instantly.
Page 176
ENGLISH the charger in a position away from any heat WARNING: Shock hazard. Do not allow source. any liquid to get inside charger. Electric shock may result. • Do not operate charger with damaged cord or plug — have them replaced immediately. CAUTION: Burn hazard.
Page 177
ENGLISH NOTE: To ensure maximum performance and life of The tool will automatically turn off if the Electronic Li-Ion batteries, charge the battery pack fully before Protection System engages. If this occurs, place the first use. Li-Ion battery on the charger until it is fully charged. Charging Process Important Safety Instructions for All Battery Packs...
Page 178
ENGLISH battery pack but may be easily knocked Transporting batteries can possibly cause fire if the battery terminals inadvertently come in contact with over. conductive materials. When transporting batteries, SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION make sure that the battery terminals are protected (Li-Ion) and well insulated from materials that could contact •...
ENGLISH Description (fi g. 1, 4, 6) Do not probe with conductive objects. WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result. Do not charge damaged battery packs. a. Trigger switch lock-off button b.
ENGLISH TO REMOVE THE BATTERY PACK FROM THE TOOL Your D WALT charger is double insulated in accordance with EN 60335; therefore 1. Press the battery release button (m) and firmly no earth wire is required. pull the battery pack out of the tool handle. If the supply cord is damaged, it must be replaced 2.
Page 181
ENGLISH Shoe Adjustment for 90° Cuts 3. Check the direction of rotation of the blade. (fi g. 1, 5) 4. Thread on the blade clamping screw (h) by hand to hold the washer in position. Turn anti- 1. Adjust the saw to 0° bevel. clockwise.
ENGLISH • Use the kerf indicator (i) to follow the line drawn WARNING: Always wear proper on the workpiece. The kerf indicator lines up personal hearing protection. Under with the left side of the saw blade when set some conditions and duration of use, to 50°...
ENGLISH VISUALLY EXAMINE CARBIDE BLADES BEFORE USE. REPLACE IF DAMAGED. Consult your dealer for further information on the Cleaning appropriate accessories. WARNING: Blow dirt and dust out of Protecting the Environment the main housing and the guard area with dry air as often as dirt is seen Separate collection.
Page 184
ESPAÑOL 165 mm (6-1/2") SIERRA CIRCULAR INALÁMBRICA DE 18 V DCS391 vibración puede variar. Esto puede ¡Enhorabuena! aumentar considerablemente el nivel de Ha elegido una herramienta D WALT. Años de exposición durante el período total de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo trabajo.
ESPAÑOL Declaración de conformidad CE Cargador DCB107 DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA Voltaje de la red 230 V Tipo de batería Li-Ion Tiempo aprox. de min carga de los (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah) SIERRA CIRCULAR INALÁMBRICA paquetes de baterías DCS391 (3,0 Ah) (4,0 Ah)
Page 186
ESPAÑOL 1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO 3) SEGURIDAD PERSONAL Mantenga el área de trabajo limpia y bien Manténgase alerta, esté atento a lo que iluminada. Las áreas en desorden u oscuras hace y use el sentido común cuando pueden provocar accidentes.
ESPAÑOL funcionará mejor y con mayor seguridad si uso de cualquier otro tipo de batería puede se utiliza de acuerdo con sus características crear un riesgo de lesión o de incendio. técnicas. Cuando no se esté utilizando la batería, No utilice la herramienta eléctrica si no manténgala alejada de otros objetos de puede encenderse y apagarse con el metal, como los clips, monedas, llaves,...
Page 188
ESPAÑOL entran en contacto con un cable cargado b) Cuando la hoja esté cimbreando o se de electricidad, se cargarán eléctricamente y interrumpa el corte por alguna razón, suelte transmitirán una descarga al usuario. el gatillo y mantenga la sierra parada hasta que la hoja quede completamente parada.
Page 189
ESPAÑOL de que se mueva libremente sin que llegue ADVERTENCIA: Recomendamos a tocar la hoja de sierra ni otras partes en el uso de un dispositivo de corriente cualquiera de los ángulos y profundidades de residual con corrientes residuales de corte.
Page 190
ESPAÑOL • Antes de utilizar el cargador, lea todas las atascarlo o sujeto a cualquier otro daño o instrucciones y advertencias del cargador, del tensión. paquete de baterías y del producto que utiliza • No utilice cables de extensión a menos el paquete de baterías.
ESPAÑOL Este cargador no necesita ningún ajuste y está NOTA: Esto también podría significar un problema diseñado para ofrecer el funcionamiento más fácil al con el cargador. usuario. Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de reparación autorizado Procedimiento de carga (fi...
Page 192
ESPAÑOL • Cargue el exclusivamente los paquetes de pilas • El contenido de las pilas de la batería con los cargadores designados por D WALT. abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los síntomas • NO salpique ni sumerja en agua ni en otros persisten, obtenga atención médica.
ESPAÑOL La información expuesta en esta sección del manual No realizar pruebas con objetos se proporciona de buena fe y se considera exacta conductores. en el momento de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna garantía, ni implícita No cargar baterías deterioradas.
ESPAÑOL Descripción (fi g. 1, 4, 6) Su cargador D WALT tiene doble aislamiento conforme a la norma ADVERTENCIA: Jamás altere la EN 60335, por lo que no se requiere herramienta eléctrica ni ninguna de sus conexión a tierra. piezas. Podrían producirse lesiones personales o daños.
Page 195
ESPAÑOL que indican el nivel de carga restante en el paquete Regulación de la zapata para cortes de pilas. a 90° (fi g. 1, 5) Para activar el indicador de carga, pulse y mantenga 1. Regule la zapata para chaflán 0°. pulsado el botón del indicador de carga (v).
ESPAÑOL Cambio de la hoja de sierra (fi g. 7) • Compruebe que la hoja de la sierra gira en la dirección que indica la flecha. 1. Accione el botón de bloqueo de la cuchilla (k) y • No deben emplearse hojas demasiados desenrosque el tornillo de fijación de la cuchilla usados.
ESPAÑOL Sostenga la herramienta por el agarre principal 2. Coloque un pie (e) en la posición más baja. (t) y la empuñadura auxiliar (l) para orientar 3. Alinee el puerto de extracción de polvo (u) frente adecuadamente la sierra. al soporte en el pie, tal y como se indica. 4.
ESPAÑOL es posible que necesite limpieza o reparación. No Proteger el medio ambiente utilice la sierra hasta que funcione correctamente. Recogida selectiva. Este producto no Para limpiar el protector, utilice aire seco o un debe desecharse con los residuos cepillo suave para retirar todo el polvo o los restos domésticos normales.
FRANÇAIS 165 mm (6-1/2") SCIE CIRCULAIRE SANS FIL 18 V DCS391 peuvent augmenter considérablement Félicitations ! le niveau d’exposition sur la durée totale Vous avez choisi un outil D WALT. Des années de travail. d’expertise dans le développement et l’innovation Toute estimation du degré d’exposition de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire à...
FRANÇAIS Certifi cat de conformité CE Chargeur DCB107 DIRECTIVES MACHINES Tension secteur 230 V Type de batterie Li-Ion Durée de recharge approximative (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah) SCIE CIRCULAIRE SANS FIL des blocs batterie DCS391 (3,0 Ah) (4,0 Ah) (5,0 Ah) WALT certifie que les produits décrits dans le Poids...
Page 201
FRANÇAIS 1) SÉCURITÉ – AIRE DE TRAVAIL médicaments. Tout moment d’inattention Maintenir l’aire de travail propre et bien pendant l’utilisation d’un outil électrique éclairée. Les lieux sombres ou encombrés comporte des risques de dommages sont propices aux accidents. corporels graves. Ne pas utiliser un outil électrique dans un Porter un équipement de protection milieu déflagrant, comme en présence de...
Page 202
FRANÇAIS Après utilisation, ranger les outils 6) RÉPARATION électriques hors de portée des enfants Faire entretenir les outils électriques par et ne permettre à aucune personne non un réparateur qualifié en n’utilisant que familière avec son fonctionnement (ou sa des pièces de rechange identiques. Cela notice d’instructions) de l’utiliser.
Page 203
FRANÇAIS spécialement pour votre scie, afin d’assurer dimension ont tendance à s’affaisser sous une performance optimale et un travail en toute leur propre poids. Des supports doivent être sécurité. installés sous le panneau, des deux côtés, près de la ligne de coupe et près du bord du Causes et prévention du recul panneau.
FRANÇAIS scie est entrée dans la pièce. Pour toutes les – Risques pour la santé causés par la respiration autres opérations de sciage, le carter inférieur de poussières dégagées lors du travail du bois. de protection doit fonctionner automatiquement. Étiquettes sur l’appareil d) Ne placez jamais la scie sur l’établi ou au sol si le carter inférieur de protection ne couvre On trouve les diagrammes suivants sur l’outil :...
Page 205
FRANÇAIS un matériel étranger. Les matériaux que ce soit. Apporter le chargeur à un centre étrangers de nature conductrice de réparation agréé. comme, sans limitation, la limaille, les • Ne pas démonter le chargeur ; l’apporter copeaux métalliques, la laine d’acier, les à...
FRANÇAIS REMARQUE : pour garantir les meilleures BLOCS BATTERIE LI-ION UNIQUEMENT performances et une durée de vie plus longue des Les outils XR Li-Ion sont conçus avec un batteries Li-Ion, rechargez complètement le bloc système de protection électronique qui protège batterie avant la première utilisation.
Page 207
FRANÇAIS choc violent, étant tombé, ayant été international de marchandises dangereuses sur route (ADR). Les cellules et les batteries ion lithium écrasé ou endommagé de quelque ont été testées conformément à la section 38.3 des façon que ce soit (par ex. percé par recommandations de l’ONU pour les tests et critères un clou, frappé...
FRANÇAIS entreposer les batteries à température ambiante Recharger les blocs batterie D WALT après utilisation. uniquement avec les chargeurs D WALT appropriés. La recharge des blocs 2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé batterie différents des batteries D WALT de conserver la batterie complètement chargée appropriées avec un chargeur D WALT...
FRANÇAIS j. Bouton de réglage de l’inclinaison Utilisation d’une rallonge k. Bouton de blocage de lame N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. Utiliser une rallonge homologuée l. Poignée auxiliaire compatible avec la tension nominale du chargeur m. Bouton de libération de la batterie (consulter la Caractéristiques techniques).
Page 210
FRANÇAIS utilisable, le témoin de charge ne s’allume pas et la 5. Tourner la vis d’talonnage (q) de sorte que la batterie doit être rechargée. semelle s’arrête à l’angle correct. REMARQUE : Le témoin de charge est uniquement 6. Vérifier la précision du réglage en contrôlant la une indication de la charge restant dans le bloc rectitude de la coupe sur une pièce de rebut.
FRANÇAIS 2. Ouvrir le protecteur de lame (g) au moyen du tout accessoire, avant de procéder levier (f) et remplacer la lame. Remettre en place à des réglages ou des réparations. les rondelles (r, s) dans l’ordre. Bloquez la gâchette lorsque vous n’utilisez pas l’outil et lorsqu’il est rangé.
FRANÇAIS Appuyez sur la gâchette (b) pour mettre l’outil en AVERTISSEMENT : pour réduire marche. Dès que la gâchette est relâchée, tout risque de dommages corporels l’interrupteur de blocage sera automatiquement graves, arrêter et déconnecter la activé pour éviter une mise en marche par batterie avant tout réglage ou avant inadvertance.
FRANÇAIS un savon doux. Protéger l’outil de tout Selon les réglementations locales, il peut être offert : liquide et n’immerger aucune de ses service de collecte sélective individuel des produits pièces dans aucun liquide. électriques, ou déchetterie municipale ou collecte sur les lieux d’achat des produits neufs. ENTRETIEN DU CHARGEUR WALT dispose d’installations pour la collecte et AVERTISSEMENT : risques de...
ITALIANO 165 mm (6-1/2") SEGA CIRCOLARE CORDLESS DA 18 V DCS391 Una stima del livello di esposizione Congratulazioni! alle vibrazioni deve anche considerare Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di i momenti in cui l’apparato è spento esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi o quando è...
ITALIANO contattare D WALT all’indirizzo seguente o vedere Caricabatteria DCB112 sul retro del manuale. Tensione di rete 230 V Il firmatario è responsabile della compilazione del Tipo batterie Li-Ion documento tecnico e rende questa dichiarazione per Tempo di conto di D WALT.
Page 216
ITALIANO un apparato elettrico dotato di scarico a rete elettrica con l’interruttore nella posizione terra. Per ridurre il rischio di scossa elettrica di acceso provoca incidenti. evitare di modificare le spine e utilizzare Prima di accendere l’apparato elettrico, sempre le prese appropriate. rimuovere eventuali chiavi o utensili di Evitare il contatto con superfici collegate regolazione.
Page 217
ITALIANO elettrico prima dell’uso. Molti incidenti sono una mano sull’impugnatura ausiliaria o provocati da apparati elettrici su cui non è sull’alloggiamento del motore. Se entrambe stata effettuata la corretta manutenzione. le mani tengono la sega, non possono essere Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. tagliate dalla lama.
Page 218
ITALIANO causando la fuoriuscita della lama dal taglio e il tagliare oggetti che possono causare un suo spostamento verso l’operatore. contraccolpo. Il contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo Istruzioni di sicurezza per seghe con scorretto della sega e/o di procedure o condizioni di paralama lavoro non adatte, e può...
ITALIANO • Indossare una maschera antipolvere. Esempio: L’esposizione a particelle di polvere può causare 2015 XX XX problemi respiratori e possibili lesioni. Anno di fabbricazione • Non utilizzare lame di diametro maggiore o minore di quello consigliato. Fare riferimento Istruzioni di sicurezza importanti per ai dati tecnici per le corrette capacità...
Page 220
ITALIANO • Non esporre il caricabatteria a pioggia o Caricabatterie neve. I caricabatteria DCB105, DCB107 e DCB112 sono • Per staccare dalla presa il caricabatterie, compatibili con pacchi batteria agli ioni di litio da tirare la spina e non il cavo. Ciò riduce il 10,8 V, 14,4 V e 18 V XR (DCB123, DCB125, rischio che si danneggino entrambi.
Page 221
ITALIANO e il caricabatteria riprenderà la procedura di pacco batteria dal caricabatterie può incendiare caricamento. le polveri o i fumi. I caricabatteria compatibili non caricheranno • Non forzare il pacco batteria nel un pacco batteria difettoso. Il caricabatteria caricabatteria. Non modificare il pacco indicherà...
ITALIANO immediatamente con sapone delicato e potrebbero entrare in contatto con essi e causare acqua. Se il liquido della batteria raggiunge gli un corto circuito. occhi, sciacquare con acqua gli occhi aperti Le informazioni contenute nella presente sezione per 15 minuti o fino a quando cessa l’irritazione. sono fornite in buona fede e si ritengono accurate Se sono necessarie cure mediche, l’elettrolito al momento della creazione del documento.
ITALIANO • Verificare eventuali danni all’apparato, ai Batteria difettosa. componenti o agli accessori che possano essere avvenuti durante il trasporto. Ritardo per pacco caldo/freddo. • Prima di utilizzare il prodotto, leggere e comprendere interamente questo manuale. Non toccare con oggetti conduttivi. Descrizione (fi...
ITALIANO Sicurezza elettrica PER INSTALLARE IL PACCO BATTERIA NELL’IMPUGNATURA DELL’APPARATO Il motore elettrico è stato progettato per essere 1. Allineare il pacco batteria (c) alle guide all’interno alimentato con un solo livello di tensione. Verificare dell’impugnatura dell’apparato (fig. 2). sempre che la tensione del pacco batteria 2.
Page 225
ITALIANO 2. Spostare la piastra d’appoggio (e) per poter ASSEMBLAGGIO ottenere la corretta profondità di taglio. 1. Allentare la manopola della guida di refilatura (o). 3. Stringere la manopola (d). 2. Inserire la guida di refilatura (p) come indicato in 4.
ITALIANO AVVERTENZA: non impiegare la sega • Evitare il sovraccarico. per tagliare materiali ferrosi (acciaio) • Lasciare che la lama ruoti per o i prodotti in muratura, vetro o qualche secondo prima di iniziare a vetrocemento. tagliare. Non usare mole o lame abrasive. Una lama Corretto posizionamento delle mani smussata causerà...
Page 227
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...
Page 228
DCL050 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
Page 229
English (original instructions) Copyright D WALT...
Page 231
English CORDLESS LED WORKLIGHT DCL050 Congratulations! Battery Worklight Use and Care a ) Recharge only with the charger specified by the You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough manufacturer. A charger that is suitable for one type product development and innovation make D WALT one of the of battery pack may create a risk of fire when used with...
Page 232
*Date code 201811475B or later **Date code 201536 or later English Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44 DCB181 0.35...
English Do not operate charger if it has received a sharp blow, hot/Cold Pack Delay • been dropped, or otherwise damaged in any way. Take it When the charger detects a battery pack that is too hot or too to an authorised service centre. cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, suspending •...
Page 234
English Do not charge or use battery in explosive atmospheres, NOTE: Lithium-ion batteries should not be put in • checked baggage. such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery from the charger may WALT batteries comply with all applicable shipping ignite the dust or fumes.
Page 235
English Storage Recommendations Battery Type 1. The best storage place is one that is cool and dry away The DCL050 operates on an 18 volt battery pack. from direct sunlight and excess heat or cold. For optimum These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, battery performance and life, store battery packs at room DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, temperature when not in use.
English • Young children and the infirm. This appliance is not The belt hook can be be attached to either side of the light 7 intended for use by young children or infirm persons using only the screw 6 provided, to accommodate left- or without supervision.
English Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect battery pack before making any adjustments or removing/ installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. The charger and battery pack are not serviceable.
Page 239
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)
Page 240
DCS367 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
Page 241
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Dansk LEDNINGSFRI BAJONETSAVE DCS367 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Ledningsfri bajonetsave DCS367 DCS367 Spænding WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske data Type 1/10...
Dansk e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god h ) Hold håndtag og håndtagsflader tørre, rene og fri fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det for olie og smørelse. Glatte håndtag og gribeflader giver elektriske værktøj, når uventede situationer opstår.
Page 248
Dansk Opladere Bær ALTID en støvmaske. Udsættelse for støvpartikler kan • give vejrtrækningsproblemer og eventuelt personskade. WALT opladere kræver ingen justering og er designet til at Tænd aldrig for værktøjet, mens savbladet er fastklemt i • være så brugervenlige som muligt. arbejdsemnet eller i kontakt med materialet.
Page 249
Dansk Disse opladere er ikke beregnet til anden brug end BEMÆRk: For at sikre maksimal ydeevne og levetid for li-Ion • opladning af D WALT genopladelige batterier. Al anden batteripakker skal batteripakken lades helt op, før den anvendes brug kan medføre risiko for brand, elektrisk chok eller livsfarlige første gang.
Page 250
Dansk sikkert ved hjælp af gipsskruer (købes separat) mindst 25,4 mm ADVARSEL: Forsøg aldrig at åbne batteripakken. Hvis langemed en skruehoveddiameter på 7–9 mm, skrues ind i batteripakken er revnet eller beskadiget, indsæt den træ til en optimal dybde, der efterlader ca. 5,5 mm af skruen ikke i opladeren.
Dansk blev oprettet. Men der gives ingen garanti, udtrykt eller underforstået. Det er købers ansvar at sikre, at vedkommendes Må ikke udsættes for vand. aktiviteter er i overensstemmelse med de gældende regulativer. Transport af FLEXVOLT batteri Defekte ledninger skal udskiftes omgående. WALT FLEXVOLT batteri har to funktioner: anvendelse og transport.
Dansk Indsættelse og fjernelse af batteripakken Bær høreværn. fra værktøjet (Fig. B, C) BEMÆRk: For de bedste resultater kontrollér at batteripakken Brug øjeværn. er fuldt opladet. Sådan installeres batteripakken i Datokodeposition (Fig. A) værktøjets håndtag Datokoden 10 der også inkluderer produktionsåret, er tryk 1.
Page 253
Dansk Arbejdslys (Fig. A) Det er nødvendigt med én hånd på håndtaget 5 og den anden hånd på hovedhåndtaget 8 for korrekt håndposition. Der findes et arbejdslys nederst på enden af værktøjet tæt Savning med klingen i horisontal position ved skoen. Arbejdslysene aktiveres, når udløserkontakten trykkes ned.
Page 254
Dansk BEMÆRk: I områder hvor det er svært at se klingen, brug Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om kanten af savskoen som en guide. Linjer til alle snit skal udvides korrekt tilbehør. ud over kanten på det snit, der skal laves. Miljøbeskyttelse Savning i metal (Fig. K) Separate Sammlung.
Page 255
DEUTsch AKKU-SÄBELSÄGEN DCS367 Herzlichen Glückwunsch! Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen, um den Bediener vor den Vibrations- und/oder Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Lärmauswirkungen zu schützen, wie: Pflege des Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Werkzeugs und Zubehörs, Hände warm halten (wichtig Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für in Bezug auf Vibrationsauswirkungen), Organisation von...
Page 257
DEUTsch b ) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und d ) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Kinder unerreichbar auf und lassen Sie nicht zu, dass Personen ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste mit diesen Anweisungen das Elektrogerät bedienen.
Page 258
DEUTsch e ) Verwenden Sie kein Akkupack oder Werkzeug, das • Legen Sie die Säge erst dann auf einem Tisch oder einer beschädigt ist oder modifiziert wurde. Beschädigte Werkbank ab, wenn sie ausgeschaltet ist. Bei einer oder modifizierte Akkus können unvorhersehbare abgeschalteten Säge dreht sich das Sägeblatt noch für kurze Reaktionen auslösen und zu Bränden, Explosionen oder Zeit weiter.
DEUTsch Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung Setzen Sie das Ladegerät weder Regen noch Schnee aus. • des Schweizer Netzsteckers. • Ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel, um das Ladegerät von der Stromquelle zu trennen. Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) – Geräte Dadurch wird das Risiko einer Beschädigung von Stecker und Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) –...
Page 260
DEUTsch Wandmontage der Ladestation gelassen werden. Um das Akkupack aus dem Ladegerät zu entnehmen, drücken Sie den Akku- Diese Ladegeräte sind so konzipiert, dass sie an der Wand oder Löseknopf 7 am Akkupack. aufrecht auf einem Tisch oder einer Arbeitsoberfläche montiert hInWEIs: Um die maximale Leistung und Lebensdauer der werden.
Page 261
DEUTsch Den Akku nicht verbrennen, auch wenn er stark werden, einschließlich der UN-Empfehlungen für die • beschädigt oder vollkommen verschlissen ist. Der Beförderung gefährlicher Güter; der Vorschriften über die Akku kann im Feuer explodieren. Beim Verbrennen eines Beförderung gefährlicher Güter der International Air Transport Lithiumionen-Akkus entstehen giftige Dämpfe und Stoffe.
Page 262
DEUTsch lassen, die bei anderen Akkus mit höherer Wattstundenzahl Laden Sie D WALT-Akkus nur mit den dazu gelten können. bestimmten D WALT-Ladegeräten auf. Werden andere Akkus als die dazu bestimmten D WALT- Zum Beispiel kann für Anwendungsbeispiele für use- und transport-kennzeichnungen Akkus mit einem D WALT-Ladegerät aufgeladen,...
DEUTsch Beschreibung (Abb. A) Entfernen des Akkus aus dem Werkzeuggriff WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am 1. Drücken Sie Akku-Löseknopf 7 und ziehen Sie den Akku Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu kräftig aus dem Werkzeuggriff. Schäden oder Verletzungen führen. 2.
Page 264
DEUTsch Sägen mit dem Sägeblatt in horizontaler HINWEIS: Die Arbeitsleuchte soll die unmittelbare Arbeitsfläche ausleuchten und ist nicht dazu bestimmt, als Position (Abb. G) Taschenlampe zu fungieren. Ihre Säbelsäge verfügt über eine horizontale Sägeblattklemme. BETRIEB Der Einbau des Sägeblatts in horizontaler Richtung ermöglicht das Sägen nahe am Boden, an der Wand oder Decke, wo nur Betriebsanweisungen wenig Platz zur Verfügung steht.
DEUTsch Sie jetzt den Motor ein und lassen Sie die Säge hochlaufen. Fassen Sie die Säge fest mit beiden Händen und beginnen Sie eine langsame, vorsichtige Aufwärtsbewegung mit dem Reinigung Sägegriff, und halten Sie dabei den Schuh in festem Kontakt WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann mit dem Werkstück (Position 2, Abb. J).
EngLIsh CORDLESS RECIPROCATING SAWS DCS367 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Reciprocating Saw DCS367 DCS367...
EngLIsh h ) Do not let familiarity gained from frequent use of contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid tools allow you to become complacent and ignore ejected from the battery may cause irritation or burns. tool safety principles. A careless action can cause severe e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged injury within a fraction of a second.
EngLIsh Using an Extension Cable • Wherever possible, use clamps and vices to fasten the workpiece securely. An extension cord should not be used unless absolutely • Do not attempt to saw extremely small workpieces. necessary. Use an approved extension cable suitable for the power input of your charger (see Technical Data).
Page 270
EngLIsh Do not operate charger with damaged cord or plug— hot/cold Pack Delay • have them replaced immediately. When the charger detects a battery pack that is too hot or too Do not operate charger if it has received a sharp blow, •...
Page 271
EngLIsh Do not charge or use battery in explosive atmospheres, NOTE: Lithium-ion batteries should not be put in • such as in the presence of flammable liquids, gases or checked baggage. dust. Inserting or removing the battery from the charger may WALT batteries comply with all applicable shipping ignite the dust or fumes.
EngLIsh Storage Recommendations Battery Type 1. The best storage place is one that is cool and dry away The DCS367 operates on 18 volt battery packs. from direct sunlight and excess heat or cold. For optimum These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, battery performance and life, store battery packs at room DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, temperature when not in use.
EngLIsh Intended Use nOTE: The fuel gauge is only an indication of the charge left on the battery pack. It does not indicate tool functionality and is Your DCS367 cordless reciprocating saws have been designed subject to variation based on product components, temperature for professional sawing of wood, metal and tubes.
EngLIsh To install blade into saw Flush-To Cutting (Fig. I) 1. Pull blade clamp release lever 3 up (Fig. A). The compact design of the saw motor housing and spindle housing permits extremely close cutting to floors, corners and 2. Insert blade shank from the front. other difficult areas.
Page 275
EngLIsh Cleaning WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air as often as dirt is seen collecting in and around the air vents. Wear approved eye protection and approved dust mask when performing this procedure. WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool.
Page 276
EsPañOL SIERRAS ALTERNATIVAS INALÁMBRICAS DCS367 ¡Enhorabuena! vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, calientes (relevante para las vibraciones) u organizar innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que patrones de trabajo.
EsPañOL c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son Asegúrese de que el interruptor esté en posición peligrosas en manos de personas no capacitadas. de apagado antes de conectar con la fuente e ) Mantenga en buen estado las herramientas de alimentación y/o la batería, de levantar eléctricas y los accesorios.
Page 279
EsPañOL Funcionamiento con la sierra f ) No exponga el paquete de baterías o la herramienta al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición • Cuando use hojas de sierra diseñadas especialmente para al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede cortar madera, quite todos los clavos y objetos metálicos de la causar explosión.
EsPañOL (consulte los Datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor No coloque ningún objeto en la parte superior del • es 1 mm ; la longitud máxima es 30 m. cargador ni lo coloque en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el un calentamiento interno excesivo.
EsPañOL está a una temperatura adecuada, la luz amarilla se apaga y el otros productos limpiadores. Nunca permita que entre cargador retoma el procedimiento de carga. ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en ningún líquido. Los cargadores compatibles no cargan las baterías defectuosas.
Page 282
EsPañOL Independientemente de si el transporte se considera exento de algún modo (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar o completamente regulado, el expedidor será responsable de electrocuciones o choques eléctricos. Los paquetes de consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio etiquetado o marcado y documentación.
EsPañOL 1 Cargador (P-modelos) 1 Manual de instrucciones Antes de usarse, leer el manual de instrucciones. • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún desperfecto durante el transporte. • Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. Consultar los Datos técnicos para informarse del tiempo de carga.
Page 284
EsPañOL experiencia, conocimiento o destrezas necesarias a menos Para bloquear el interruptor de activación, pulse el que estén supervisadas por una persona que se haga botón de desbloqueo tal y como se indica en la Figura D. responsable de su seguridad. No deberá dejar nunca que los Bloquee siempre el interruptor de activación 1 ...
Page 285
EsPañOL Para instalar la cuchilla en la sierra ADVERTENCIA: Preste especial atención cuando corte hacia delante y observe los cables que se encuentren frente 1. Tire de la palanca de liberación de la clavija de la cuchilla 3 a Vd., que podrán estar ocultos de su vista. Anticipe la ruta hacia arriba (Fig. A).
Page 286
EsPañOL MANTENIMIENTO Batería recargable Su herramienta eléctrica D WALT ha sido diseñada para Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen facilidad anteriormente.
FRançaIs SCIES ALTERNATIVES SANS FIL DCS367 Félicitations ! effets des vibrations et/ou du bruit, comme par exemple l’ e ntretien de l’ o util et des accessoires, le fait de conserver Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et le développement et l’innovation de ses produits ont fait de d’...
FRançaIs de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil f ) Maintenir tout organe de coupe propre et bien le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique affûté. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés alors que l’interrupteur est en position de marche invite sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles les accidents.
FRançaIs b ) Ne réparez jamais un bloc-batterie endommagé. • Utilisez uniquement des lames affûtées et en parfait état de Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être fonctionnement. Les lames fendues, endommagées ou tordues effectuées que le fabricant ou l’un de ses prestataires de doivent être jetées et remplacées immédiatement.
FRançaIs Ne pas démonter le chargeur ; l’apporter à un centre de • Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les instructions et les • marquages d’avertissement sur le chargeur, le bloc batterie et réparation agréé lorsqu’un entretien ou une réparation est nécessaire Un chargeur mal réassemblé peut entraîner un le produit utilisant le bloc batterie.
FRançaIs Délai Bloc chaud/froid La batterie n’est pas totalement chargée en usine. Avant d’utiliser la batterie et le chargeur, lire les consignes de sécurité Lorsque le chargeur détecte que la batterie est trop chaude ou ci-dessous. Puis suivre la procédure de charge ci-après. trop froide, il démarre automatiquement un délai Bloc Chaud/ Froid, suspendant la charge jusqu’à...
FRançaIs les bornes de la batterie. Ne placez par exemple pas Transport de la batterie FLEXVOLT le bloc-batterie dans des tabliers, poches, boîtes à outils, La batterie FLEXVOLT WALT dispose de deux modes : boîtes de kits d’accessoires, tiroirs, etc. en présence de clous, Utilisation et Transport.
FRançaIs Étiquettes sur l’appareil Ne pas recharger une batterie endommagée. On trouve les diagrammes suivants sur l’outil : Ne pas exposer à l’eau. Lire la notice d’instructions avant toute utilisation. Remplacer systématiquement tout cordon Porter un dispositif de protection auditive. endommagé. Recharger seulement entre 4 ˚C et 40 ˚C.
Page 295
FRançaIs MONTAGE ET RÉGLAGES Pour débloquer l’interrupteur à gâchette, appuyer sur le bouton de déblocage comme illustré sur la Figure D. Appuyer AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de sur l’interrupteur à gâchette pour mettre le moteur en marche. dommages corporels graves, arrêter et déconnecter Le relâchement de l’interrupteur à...
Page 296
FRançaIs Pour retirer la lame de la scie Coupe à ras (Fig. I) ATTENTION : risque de brûlure. Ne pas toucher la lame Les dimensions compactes du carter de moteur de la scie et du carter de l’arbre permettent la coupe extrêmement proche des immédiatement après l’utilisation.
FRançaIs Lubrification Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification additionnelle. Entretien AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois que les orifices d’aération semblent s’ e ncrasser. Porter systématiquement des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologués au cours de cette procédure.
Page 298
ITaLIanO SEGHE ALTERNATIVE CORDLESS DCS367 Congratulazioni! quali: sottoporre l’utensile e gli accessori a manutenzione, tenere le mani calde (rilevante per le vibrazioni) e Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, organizzare dei modelli di lavoro. lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più...
*Codice data 201811475B o successivo **Codice data 201536 o successivo ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
Page 300
ITaLIanO f ) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. La dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi provoca incidenti. affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita il controllo.
Page 301
ITaLIanO 6) Assistenza • Tenere sempre la sega con due mani. • Per tagliare curve ed inserti, utilizzare una lama apposita. a ) L’apparato elettrico deve essere riparato da personale qualificato,che utilizzi ricambi originali Controllo e sostituzione della lama identici alle parti da sostituire. In questo modo viene •...
ITaLIanO Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i Non lavorare con un caricabatteria che abbia il cavo o la • spina danneggiati—farli sostituire immediatamente. caricabatteria Non azionare il caricabatteria se ha preso un forte colpo, • CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI: il presente manuale è...
ITaLIanO Pacco batteria nOTa: questo potrebbe anche indicare un problema del caricabatteria. Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i Se il caricabatteria indica un problema, portare il caricatore e pacchi batteria il pacco batteria presso un centro di assistenza autorizzato per Con l’ordine dei pacchi batteria di ricambio, assicurarsi di essere testati.
ITaLIanO AVVERTENZA: pericolo d’incendio. Non conservare o Trasporto della batteria FLEXVOLT trasportare il pacco batteria in modo tale che degli La batteria D WALT FLEXVOLT ha due modalità: Uso oggetti metallici possano entrare a contatto con e Trasporto. i terminali esposti della batteria. Per esempio, non Modalità...
ITaLIanO Non caricare pacchi batteria danneggiati. Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso. Non esporre all’acqua. Utilizzare protezioni acustiche. Far sostituire immediatamente i cavi difettosi. Utilizzare protezioni oculari. Caricare esclusivamente a temperature tra 4 ˚C e Posizione del Codice Data (Fig. A) 40 ˚C.
ITaLIanO AVVERTENZA: utilizzare esclusivamente pacchi batteria e AVVERTENZA: questo apparato non prevede il blocco caricabatterie D WALT. dell’interruttore di azionamento in posizione ON e non deve essere bloccato su ON con nessun altro metodo. Inserimento e rimozione del gruppo batterie L’interruttore a velocità variabile conferisce una maggiore dall’apparato (Fig.
ITaLIanO Tasche/tagli a tuffo – solo legno (Fig. J) 1. Aprire la leva di rilascio chiusura lama. 2. Rimuovere la lama. Il passo iniziare per l’esecuzione di una tasca è misurare l’area della superficie da tagliare e contrassegnarla chiaramente Corretto posizionamento delle mani (Fig. H) con una matita, gesso o graffietto.
ITaLIanO Pulizia AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione. Quando si esegue questa procedura indossare occhiali di protezione e mascherine antipolvere omologati. AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche dell’apparato.
Page 309
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)
Need help?
Do you have a question about the XR LI-ION DCD791 and is the answer not in the manual?
Questions and answers