CHILDHOME BELGIAN design MAESTRO Manual

Safety barrier 73,5-104cm

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

MAESTRO Safety
Barrier 73,5-104cm
SAFETY BARRIER
EN
VEILIGHEIDSHEKJE
NL
BARRIÈRE DE SÉCURITÉ
FR
SCHUTZGITTER
DE
BARRERA DE SEGURIDAD
SP
BARREIRA DE SEGURANÇA
PT
CANCELLETTI DI SICURZA
IT
ΠΌΡΤΑ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
EL
SIKKERHEDSGITTER
DK
SÄKERHETSGRINDEN
SE
SIKKERHETSGITTERET
NO
TURVAPORTTI
FI
GÜVENLIK KAPISI
TR
BRAMKA BEZPIECZEŃSTWA
PL
TURVAVÄRAV
ET
BĒRNU AIZSARGSĒTIŅA
LV
SAUGOS BAJERAS
LT
VÉDŐRÁCS
HU
BEZPEČNOSTNÁ ZÁBRNA
SK
ZAŠČITNA REŠETKA
SL
GRILAJUL DE PROTECŢIE
RO
BEZPEČNOSTNÍ ZÁBRANA
CS
BĒRNU AIZSARGSĒTIŅA ZAŠTITNA
BG
REŠETKA
HR
ВОРОТА БЕЗОПАСНОСТИ
RU
安全门
ZH
www.childhome.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BELGIAN design MAESTRO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for CHILDHOME BELGIAN design MAESTRO

  • Page 1 CANCELLETTI DI SICURZA ΠΌΡΤΑ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ SIKKERHEDSGITTER SÄKERHETSGRINDEN SIKKERHETSGITTERET TURVAPORTTI GÜVENLIK KAPISI BRAMKA BEZPIECZEŃSTWA TURVAVÄRAV BĒRNU AIZSARGSĒTIŅA SAUGOS BAJERAS VÉDŐRÁCS BEZPEČNOSTNÁ ZÁBRNA ZAŠČITNA REŠETKA GRILAJUL DE PROTECŢIE BEZPEČNOSTNÍ ZÁBRANA BĒRNU AIZSARGSĒTIŅA ZAŠTITNA REŠETKA ВОРОТА БЕЗОПАСНОСТИ 安全门 MAESTRO Safety www.childhome.com Barrier 73,5-104cm...
  • Page 2 MAESTRO Stair gate Wood SCREWABLE GATE wooden door gate/ barrier-free I 73,5 - 104 cm I VHMAE & VHMAEW Schraubgitter S-Gate TRAPHEKJE Houten hekje I Barrièrevrij I Montage met schroeven // Art.Nr. 46115, 46230 Gebrauchsanleitung www.childhome.com...
  • Page 3 2x Scharnierbolzen 1x Gitterfach A 1x Gitterfach B 1x Justierschrauben 2x Scharnier Unterteil 3x Mutter 2x Halteschale 2x Scharnier Oberteil 4x Verbindungsschraube 4x Schraubenhülse 5x Holz-Montageschraube 1x Gelenkstütze 1x Stopper 1x Schraubenschlüssel 1x Montageschablone Tools benötigte Werkzeuge - 2 - www.childhome.com...
  • Page 4 Abbildungsverzeic Abbildungsverzeichnis Abbildungsverzeichnis min. 30mm min. 30mm max. 62mm max. 62mm 3 - 4 mm max. 62 www.childhome.com...
  • Page 5 Abbildungsverzeichnis Abbildungsverzeichnis dungsverzeichnis Abbildungsverzeichnis 3 - 4 mm 3 - 4 mm 3 - 4 mm 3 - 4 mm 3 - 4 mm 3 - 4 mm max. 62mm max. 62mm ALWAYS PRESS 2 BUTTONS TO UNLOCK www.childhome.com...
  • Page 6: Safety Barrier

    19. Check that the safety barrier is correctly closed. 20. Additional or replacement parts should be obtained from Childhome. 21. The manufacturer’s warranty is not transferable and may therefore only be invoked by the first owner.
  • Page 7 18. Dit veiligheidshekje moet worden geïnstalleerd met een maximale afstand van 60 mm tussen het hek en de vloer. 19. Controleer altijd of het veiligheidshekje goed gesloten is. 20. Gebruik uitsluitend originele Childhome-reserveonderdelen. 21. De fabrieksgarantie is niet overdraagbaar en kan daarom alleen door de eerste eige- naar worden ingeroepen.
  • Page 8: Instructions De Sécurité

    19. Il convient de vérifier que la barrière de sécurité est correctement fermée. 20. N’utilisez que les pièces de rechange de Childhome. 21. La présente garantie du fabricant n’est en aucun cas transférable, et peut uniquement être utilisée par le premier propriétaire du produit.
  • Page 9 Gitter und dem Boden installiert werden. 19. Prüfen Sie immer dass das Kinderschutzgitter richtig geschlossen ist. 20. Verwenden Sie bitte nur originale Childhome-Ersatzteile. 21. Die Herstellergarantie ist nicht übertragbar und kann daher nur vorm ersten Besitzer in Anspruch genommen werden.
  • Page 10: Instrucciones De Seguridad

    19. Compruebe siempre si la barrera de seguridad infantil está correctamente cerrada. 20. Emplee sólo las piezas de recambio originales de Childhome. 21. La garantía del fabricante es intransferible y, por lo tanto, solo podrá ser utilizada por el primer propietario.
  • Page 11: Instruções De Segurança

    19. Durante a utilização, a grade de segurança deve ficar sempre bem fechada. 20. Recomendamos que sejam utilizadas só peças de reposição Childhome. 21. A garantia do fabricante não é transferível e, por isso, só pode ser invocada pelo primeiro proprietário.
  • Page 12: Istruzioni Di Sicurezza

    19. Verificare sempre che il cancelletto di sicurezza per bambini sia ben chiuso. 20. Usare esclusivamente ricambi originali Childhome. 21. La garanzia del produttore non è trasferibile e pertanto solo il primo proprietario può usufruirne.
  • Page 13 της πόρτας και του δαπέδου. 19. Ελέγχετε πάντα ώστε να είναι σωστά κλειστή η προστατευτική εσχάρα για παιδιά. 20. Παρακαλείσθε να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά της Childhome. 21. Η εγγύηση του κατασκευαστή δεν είναι μzεταβιβάσιμο και μπορεί να γίνει επίκληση μόνο...
  • Page 14 18. Dette sikkerhedsgitter skal monteres med en maksimal afstand mellem gulv og gitter på 60 mm 19. Tjek at sikkerhedsgitteret er korrekt lukket og låst. 20. Brug kun originale Childhome reservedele til gitteret. 21. Producentens garanti kan ikke overføres og kan derfor kun påberåbes af den første ejer.
  • Page 15 18. Denna säkerhetsgrinden måste installeras med ett avstånd på högst 60 mm mellan porten och golvet. 19. Kontrollera alltid att grinden är ordentligt stängd och låst. 20. Använd endast Childhome originalreservdelar till denna produkt. 21. Tillverkarens garanti är inte överförbar och kan därför endast åberopas av den första ägaren.
  • Page 16 18. Denne sikkerhetsgitteret må installeres med en maksimal avstand på 60 mm mellom port og gulvet. 19. Du bør alltid sjekke at sikkerhetsgitteret er riktig lukket og låst. 20. Bruk kun originale Childhome reservedeler til dette produktet. 21. Garantien fra produsenten er ikke overførbar og kan derfor bare påberopes av den første eieren.
  • Page 17 18. Tämä turvaportti on asennettava etäisyys on korkeintaan 60 mm välillä portin ja lattian. 19. Tarkista aina, että portti on suljettu ja lukittu asianmukaisesti. 20. Käytä tuotteen kanssa vain Childhome alkuperäisvaraosia. 21. Valmistajan takuu ei ole siirrettävissä, ja siksi niitä voidaan käyttää ensimmäisen omista- jan ainoita tuotteita.
  • Page 18: Güvenlik Talimatlari

    18. Bu güvenlik kapısı, kapı ile zemin arasında maksimum 60 mm’lik bir mesafe ile kurulmalıdır. 19. Çocuk koruma kapısının doğru bir şekilde kapatıldığını her zaman kontrol ediniz. 20. Lütfen yalnızca orijinal Childhome yedek parçaları kullanınız. 21. Üretici garantisi devredilemez, bu sebeple sadece ürünün ilk sahibi tarafindan kul- lanilabilir.
  • Page 19: Instrukcje Bezpieczeństwa

    18. Ta bramka bezpieczeństwa musi być zainstalowany z maksymalnej odległości 60 mm między bramą a podłogą. 19. Zawsze sprawdzać, czy bramka bezpieczeństwa jest prawidłowo zamknięta. 20. Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych Childhome. 21. Gwarancja producenta nie jest zbywalne i mogą zatem być powoływane jedynie przez pierwszego właściciela.
  • Page 20 18. Laste turvavärav tuleb paigaldada maksimaalne kaugus on 60 mm vahel värava ja põrandale. 19. Kontrollige alati laste turvavärav üle, kas see on korralikult suletud. 20. Kasutage palun ainult Childhome originaalvaruosi. 21. Tootja garantii ei ole üleantav ning seetõttu võib tugineda vaid esimene omanik. PUHASTUS- JA HOOLDUSSOOVITUSED.
  • Page 21 18. Bērnu drošības vārti jāuzstāda maksimālo attālumu 60 mm starp vārtiem un grīdas. 19. Vienmēr pārliecinieties, ka bērnu aizsargsētiņa ir pienācīgi aizvērta. 20. Lūdzam izmantot tikai oriģinālās Childhome rezerves daļas. 21. Ražotāja garantija nav nododama un tādēļ to var atsaukties tikai pirmais īpašnieks.
  • Page 22: Saugos Nurodymai

    18. Šis saugos barjeras turi būti įrengtas su Didžiausias atstumas iki 60 mm tarp vartų ir grindų. 19. Visada patikrinkite, ar vaikų apsaugos grotos gerai uždarytos. 20. Naudokite tik originalias Childhome atsargines dalis. 21. Gamintojo garantija neperduodamas, todėl gali būti remiamasi tik pirmajam savininkui.
  • Page 23: Biztonsági Utasítások

    18. A védőrács telepíteni, legfeljebb 60 mm távolságra a kapu és a padló. 19. Ellenőrizze mindig, hogy a védőrács megfelelően van-e bezárva. 20. Csak eredeti Childhome alkatrészeket használjon. 21. A gyártói garancia nem átruházható és ezért csak akkor lehet hivatkozni az első tulajdonos.
  • Page 24: Bezpečnostné Inštrukcie

    60 mm. 19. Neustále kontrolujte, či je detská bezpečnostná zábrana správne uzatvorená. 20. Prosím, používajte iba originálne náhradné diely značky Childhome. 21. Záruka výrobcu je neprenosná, a preto môže byť uplatnená iba na prvého majiteľa. ODPORÚČANIA PRE ČISTENIE A ÚDRŽBU 22.
  • Page 25: Varnostna Navodila

    18. Ta zaščitna rešetka mora biti nameščena z največjo razdaljo 60 mm med vrati in tlemi. 19. Zmeraj preverite, da bo zaščitna rešetka za otroke pravilno zaprta. 20. Prosimo vas, da uporabljate zgolj originalne Childhome nadomestne dele. 21. Garancija proizvajalca ni prenosljiva in se zato lahko uveljavlja samo prvemu lastniku.
  • Page 26 între poarta și podea. 19. Verificaţi întotdeauna, dacă grilajul de protecţie pentru copii este închis corect 20. Vă rugăm să utilizaţi doar piese de schimb originale Childhome. 21. Garanția producătorului nu este transferabil și, prin urmare, poate fi invocată numai de către primul proprietar.
  • Page 27: Bezpečnostní Instrukce

    18. Tato bezpečnostní zábrana musí být instalována s maximální vzdáleností mezi hradlem a podlahou 60 mm. 19. Vždy zkontrolujte, zda je dětská bezpečnostní zábrana správně zavřená. 20. Používejte prosím pouze originální náhradní díly značky Childhome. 21. Záruka výrobce je nepřenosná, a proto může být uplatněna pouze na prvního majitele.
  • Page 28 между портата и на пода. 19. Проверявайте винаги, дали детската предпазна решетка е затворена правилно. 20. Моля използвайте само оригинални резервни части от Childhome. 21. Гаранцията на производителя не може да се прехвърля и следователно може да се търси само от първия собственик.
  • Page 29: Sigurnosne Upute

    18. Ova zaštitna rešetka mora biti instaliran s najveće udaljenosti od 60 mm između vrata i poda. 19. Uvijek provjerite da je zaštitna rešetka za djecu ispravno zatvorena. 20. Molimo Vas koristite samo originalne Childhome- rezervne dijelove. 21. Jamstvo proizvođača nije prenosiva i može, dakle, samo se pozvati prvog vlasnika.
  • Page 30: Инструкции По Технике Безопасности

    полом. 19. Всегда проверяйте, чтобы защитная решетка для обеспечения безопасности детей была должным образом закрыта. 20. Просьба использовать только оригинальные запасные части компании Childhome. 21. Гарантия производителя не подлежит передаче, и, следовательно, может быть вызван только первым владельцем РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЧИСТКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ...
  • Page 31 11. 如要使用安全门栏在楼梯的脚端, 安全门栏应该安装在最底的地面.(B) 12. 适合开口从 厘米。 73,5-104 13. 该安全屏障可以安装在具有提供的配件的坚固和固有稳定的表面上. 14. 重要提示:提供的螺钉仅用于固定到木材中。 如果固定到其他材料,请使用适当的螺丝 和墙上插头。 如果安装在砖,干墙或其他不同的表面上,可能需要在墙上安装一个光滑 的表面,如木制条板。 15. 较大的小孩爬过此安全门栏会造成危险. 16. 请定期检查此安全门栏, 确保紧固处及功能上是安全的. 17. 此安全门栏是动操作收合. 18. 此安全栅必须安装在门和地板之间的最大距离为60 mm。 19. 请每次检查此安全门栏是否正确地锁上. 20. 请只使用生产商提供的原始配件或维修零件. 21. 制造商的保修卡是不可转让的,因此只能由第一购买者使用。 清洁和维护建议。 22. 用湿布清洁。 23. 请勿使用侵蚀性的清洁剂. 24. 随着时间的推移,实木可能会稍微恶化:阳光可以改变其颜色,而空气 中的水分变化会影响表面处理。 但这并不会改变家具的价值,功能和保 质期。 www.childhome.com...
  • Page 32 CHILDHOME NEERVELD 13 B – 2550 KONTICH – BELGIUM E-MAIL : INFO@CHILDHOME.COM LAST UPDATE: 29/08/2018 www.childhome.com...

Table of Contents