WMF PERFECT PREMIUM Operating Instructions Manual
Hide thumbs Also See for PERFECT PREMIUM:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

135
Z U B E H Ö R
A C C E S O R I E S
DE
Zubehör
EN
Accesories
FR
Accessoires
ES
Accessorios
IT
Accessori
配件
ZHcn
07 9618 6380
BG
Принадлежности
CS
Příslušenství
DA
Tilbehør
FI
Lisätarvikkeet
EL
εξάρτη α
HR
Pribor
HU
Tartozék
ID
Aksesori
액세서리
KO
NL
Toeheoren
07 8941 6000
NO
Tilbehør
PL
Akcesoria
PT
Acessórios
RO
Accesorii
RU
Принадлежности
SK
Príslušenstvo
SL
Pribor
SV
Tillbehör
อุ ป กรณ เ สริ ม
TH
TR
Aksesuar
選購配件
ZHtw
07 8942 6030
D R U C K A B B A U E N
A
R E L E A S E P R E S S U R E
2
1
WMF GmbH
WMF Platz 1
73312 Geislingen/Steige
Germany
2
1
wmf.com
CMMF 1520015382 | 64 5382 0790 | 7/23
149
20,5
P E R F E C T P R E M I U M
S C H N E L L T O P F | P R E S S U R E C O O K E R
149
F U N K T I O N D R E H K N O P F 1
B
F U N C T I O N R O T A R Y K N O B 1
F U N K T I O N D R E H K N O P F 2
C
F U N C T I O N R O T A R Y K N O B 2
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S
135
B E S T A N D T E I L E I M Ü B E R B L I C K
D
O V E R V I E W O F C O M P O N E N T S
7
7
2
1
10
10
6
6
2
2
2
1
1
1
21
21
2
1
1
2
18
18
19
19
117
8
24
8
24
23
23
22
22
16
16
9
11
9
11
3
3
12
12
4
4
5
5
17
17
20
20
15
15
14
14
13
13

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PERFECT PREMIUM and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for WMF PERFECT PREMIUM

  • Page 1 F U N C T I O N R O T A R Y K N O B 2 D R U C K A B B A U E N R E L E A S E P R E S S U R E WMF GmbH WMF Platz 1 73312 Geislingen/Steige Germany wmf.com...
  • Page 2 20,5 I N N E N S K A L I E R U N G E R S A T Z T E I L E / V E R S C H L E I S S T E I L E I N S I D E S C A L I N G R E P L A C E M E N T P A R T S / W E A R P A R T S Ersatzzeile...
  • Page 3 PE RFEC T PR EMIUM Bedienungsanleitung Operating Instructions Notice d’utilisation Instrucciones de uso Istruzioni per l'uso ZHcn 操作说明书 Ръководство за обслужване Návod k obsluze Betjeningsvejledning Οδηγίες χρήσης Käyttöohje Upute za uporabu Kezelési útmutató Panduan Pengoperasian 사용 설명서 Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrukcja obsługi Manual de instruções Manual de operare Návod na použitie...
  • Page 4: Table Of Contents

    DE BEDIENUNGSANLEITUNG 1| Geräteaufbau 2| Wichtige Sicher heitshinweise 3| Technische Daten und Hinweise 4| Schnelltopf auspacken 5| Bedienung Sicherheitselemente 6| Inbetriebnahme Schnelltopf 7| Bedienung Schnelltopf 8| Garstufen Schnelltopf 9| Druck abbauen und abkühlen 10| Schnelltopf öffnen 11| Verwendungs- und Zubereitungsarten 12| Reinigung, Wartung und Aufbewahrung 13| Hilfe bei Störungen 14| Tipps und Tricks zum Garen...
  • Page 5: Geräteaufbau

    Verletzungen führen kann hohem Anspruch an das Design. Heute freuen (z. B. Verbrennungen durch Dampf oder heiße wir uns mit Ihnen, dass Sie sich für einen WMF Oberflächen). Schnelltopf entschieden haben. Bitte lesen Sie V OR SIC HT die nachfolgenden Sicherheitshinweise auf- zeigt eine potentiell gefährliche...
  • Page 6: Allgemeine Hinweise

    Herdarten oder Den Perfect Premium Deckel nur zusam- • • offenes Feuer men mit einem passenden Perfect Premium für Campingkocher Topf und umgekehrt verwenden. Keine • anderen Deckel oder Töpfe benutzen. Bedienungsanleitung ist sorgfältig zu behandeln •...
  • Page 7: Erste Inbetriebnahme

    Bei beschädigten, verformten, verfärbten oder • gebrochenen Teilen den Schnelltopf nicht Vor der ersten Inbetriebnahme muss der Schnell- benutzen und den WMF Fachhändler / Service topf mit ausschließlich Wasser (die angegebenen kontaktieren. Füllmengen beachten) mindestens 5 Minuten Verschmutzungen / Verstopfungen beseitigen.
  • Page 8 V O R S I C HT Schnelltopf vor jedem Öffnen rütteln. • Heißes Fleisch, das mit der Haut gekocht • Verbrennungsgefahr durch wurde (z. B. Ochsenzunge) nicht gleich heißen Dampf einstechen, sondern erst abkühlen lassen. Baut sich im Schnelltopf kein Druck auf, son- Verbrennungsgefahr durch dern Dampf tritt aus, besteht Verbrennungs- austretende Speisen...
  • Page 9 Kochstelle (z. B. Glas- gen nicht mehr richtig funktionieren könnten keramik) verkratzt werden kann. und Verbrennungsgefahr besteht. Im Fall von Reparaturen an einen WMF Fach- • händler / Service wenden. Griffe, die Risse aufweisen oder nicht korrekt •...
  • Page 10: Technische Daten Und Hinweise

    3| TECHNISCHE DATEN UND HINWEISE 3.1| TECHNISCHE DATEN Hersteller: WMF GmbH Das Gerät entspricht der Richtlinie 2014/68/EU Typ: Perfect Premium über Druckgeräte. Änderungen vorbehalten. Material Topf / Deckel: Cromargan®, Griffe: Hitzeisolierender Kunststoff Edelstahl Rostfrei 18/10 Dichtungen: Silikon Boden: TransTherm®-Allherdboden Abmessungen FÜLLVOLUMEN...
  • Page 11: Schnelltopf Auspacken

    Dichtungsring (grau) • Betriebsanleitung • Ersatzteile Bei fehlenden Teilen wenden Sie sich bitte Deckelgriff an Ihren autorisierten WMF Fachhändler / (Art. Nr. 08 9580 6030) Service oder direkt an WMF. Alle vorhandenen Aufkleber und Anhän- • Deckel mit Griff ger entfernen (Art.
  • Page 12: Bedienung Sicherheitselemente

    5| BEDIENUNG SICHERHEITSELEMENTE Sicherheitselemente Beschreibung Druckregeleinrichtung im Wird der vorgesehene Druck für die gewählte Kochstufe 2 überschritten, öffnet Deckelgriff sich automatisch die Druckregeleinrichtung und überschüssiger Dampf ent- weicht. So wird zu großer Druck sofort abgebaut. Sicherheitsventil Spricht die Druckregeleinrichtung nicht an, wird zu großer Druck sofort über das Sicherheitsventil abgebaut.
  • Page 13: Bedienung Schnelltopf

    6.2| SCHNELLTOPF 7| Deckel und Griff so ausrichten, dass ERSTMALS REINIGEN die Doppeldichtung nicht gequetscht oder durch die Ränder der Deckelöffnungen 1| Schnelltopf gemäß Kapitel 6.1 beschädigt wird. auseinanderbauen. 8| Deckel vorsichtig hinunterdrücken, bis er 2| Topf zu 2/3 (siehe Innenskalierung Bild I) hörbar einrastet.
  • Page 14 Ggf. den Deckel schütteln, bis die Kugel € TIPP Energiebewusste schalten die Heizquelle wieder sichtbar ist. Bei Beschädigung durch den WMF Fach- bereits vor Beendigung der Garzeit aus, da die € handel/Service ersetzen lassen. im Topf gespeicherte Wärme ausreicht, den Gar- prozess zu beenden.
  • Page 15: Garstufen Schnelltopf

    8| GARSTUFEN SCHNELLTOPF 7| Sinkt die Druckanzeige unter den 1. grü- nen Kochring, die Energiezufuhr erhöhen. Garzeiten variieren Die Garzeit verlängert sich dadurch etwas. € Die Garzeiten können bei demselben Gar- 8| Steigt die Druckanzeige gut unterschiedlich sein, da Menge, Form und über den 1.
  • Page 16: Druck Abbauen Und Abkühlen

    9.1| METHODE 1 – c) Der rote Ring an der Druckanzeige signali- RESTWÄRME NUTZEN siert, dass der Topf jetzt nicht mehr geöff- net werden kann. 1| Schnelltopf vom Herd nehmen. Sobald die Druckanzeige den 2. grünen € Kochring gut sichtbar anzeigt, beginnt die Nach kurzer Zeit senkt sich die €...
  • Page 17: Schnelltopf Öffnen

    Hinweis Zubehör Druck vollkommen abgebaut ist, das heißt die Druckanzeige darf nicht mehr sichtbar Einsätze und Stege als Zubehör beim WMF Fach- sein. Bleibt die Druckanzeige sichtbar, hat die handel / Service beziehen. Für Gemüse werden Restdrucksicherung angesprochen. ungelochte, für Kartoffeln gelochte Einsätze ver- Vor dem Öffnen muss der Druck abgebaut...
  • Page 18 2| Den Braten zunächst 12 Minuten garen. Bei Tiefkühlkost verlängern sich die € Garzeiten. 3| Den Topf gemäß Kapitel 6.1 öffnen. 11.4| GETREIDE ODER HÜLSEN- 4| Kartoffeln im gelochten Einsatz auf einen FRÜCHTE ZUBEREITEN Steg über den Braten stellen, Gemüse in einem ungelochten Einsatz darüber einsetzen.
  • Page 19: Reinigung, Wartung Und Aufbewahrung

    Umgebung 2| Dichtungsring aus dem Deckel entneh- aufbewahren. men und von Hand spülen. Seiten- und Stielgriff nur durch den WMF • Fachhandel / Service ersetzen lassen. 3| Leicht anhaftende Speisereste einweichen, stark anhaftende Speisereste im Schnelltopf Verschleißteile regelmäßig überprüfen und •...
  • Page 20 2| Deckel umdrehen. Die Pfeile auf der Doppeldichtung € dem Griffboden müssen aufeinander 3| Defekten Dichtungsring aus dem Topfrand zeigen. herausziehen und entsorgen. Die Doppeldichtung muss spaltfrei und € plan am Griffboden anliegen. 4| Neuen originalen Dichtungsring in den Die Doppeldichtung muss sich unter der €...
  • Page 21: Hilfe Bei Störungen

    3. Topf gemäß Kapitel 6.3 wieder verschließen. Drehknopf steht nicht auf Drehknopf auf Garstufe 1 oder 2 stellen. Garstufe 1 oder 2 Dichtungsring beschä- Dichtungsring durch einen original WMF digt oder hart (durch Dichtungsring Verschleiß) erneuern Doppeldichtung sitzt nicht Sitz der Doppeldichtung korrigieren oder durch richtig oder ist beschädigt...
  • Page 22: Tipps Und Tricks Zum Garen

    Bei den angegebenen Garzeiten für Gemüse • erhalten Sie bissfeste Speisen. Die Gartemperatur beträgt beim ersten Ring • 106 °C (besonders geeignet für Gemüse und Fisch), beim 2. Ring 115 °C (besonders geeig- net für Fleisch). Rezepte finden Sie unter www.wmf.com!
  • Page 23: Garzeitentabelle Schnellkochen

    15| GARZEITENTABELLE SCHNELLKOCHEN Lebensmittel Garzeit Hinweise SCHWEIN UND KALB BEIM 2. RING GAREN; MINDESTFÜLLMENGE 1/4 L FLÜSSIGKEIT; KEIN SPEZIELLER EINSATZ NÖTIG Geschnetzeltes Schwein 5 – 7 Min. — Gulasch Schwein 10 – 15 Min. — Schweinebraten 20 – 25 Min. Garzeit abhängig von Größe und Form Geschnetzeltes Kalb 5 –...
  • Page 24 Lebensmittel Garzeit Hinweise WILD BEIM 2. RING GAREN; MINDESTFÜLLMENGE 1/4 L FLÜSSIGKEIT; KEIN SPEZIELLER EINSATZ NÖTIG Hasenbraten 15 – 20 Min. — Hasenrücken 10 – 12 Min. — Hirschbraten 25 – 30 Min. — Hirschgulasch 15 – 20 Min. — LAMM BEIM 2.
  • Page 25 Lebensmittel Garzeit Hinweise GEMÜSE BEIM 1. RING GAREN; MINDESTFÜLLMENGE 1/4 L FLÜSSIGKEIT; BEI SAUERKRAUT UND ROTE BETE IST KEIN EINSATZ NÖTIG, BEI ALLEN ANDEREN GERICHTEN DER GELOCHTE EINSATZ; AB DEN BOHNEN BEIM 2. RING GAREN Auberginen, Gurken und Tomaten 2 – 3 Min. Im Dampf gegartes Gemüse wird nicht so schnell ausgelaugt Blumenkohl, Paprika, Porree...
  • Page 26 EN OPERATING INSTRUCTIONS 1| Structure of the appliance 2| Important safety instructions 3| Technical specifications and information 4| Unpacking the pressure cooker 5| Operating the safety elements 6| Using the pressure cooker for the first time 7| Operating the pressure cooker 8| Pressure cooker cooking settings 9| Reducing pressure and cooling down 10| Opening the pressure cooker...
  • Page 27: Structure Of The Appliance

    (e.g. burns dards. Today, we are delighted that you have caused by steam or hot surfaces). chosen to purchase a WMF pressure cooker. C AUT IO N Please read the following safety instructions indicates a potentially hazard- carefully and observe them during daily use.
  • Page 28: General Information

    • sure cooker or its safety devices. stated fill quantities) and cook for at least five minutes on the second cooking setting. This Only use the Perfect Premium lid together must also be taken into account explicitly each • with a matching Perfect Premium pot time the product is checked.
  • Page 29: Before Each Use

    If the pressure cooker has damaged, • deformed, discolored or broken parts, do not 2.5| DURING USE use it and contact the WMF dealer / service department. WARN IN G If the parts do not function as per the •...
  • Page 30 Risk of burns caused by escaping Never overfill the pressure cooker. • steam Fill the pressure cooker to maximum two- • During cooking, hot steam occasionally escapes thirds of its capacity. from the lid Fill the pressure cooker to maximum half of •...
  • Page 31 / service department. Handles that are cracked or will not fit cor- To prevent damage to the pressure cooker: • rectly must be replaced by a WMF dealer / Do not strike kitchen utensils on the rim of • service department.
  • Page 32: Technical Specifications And Information

    3| TECHNICAL SPECIFICATIONS AND INFORMATION 3.1| TECHNICAL SPECIFICATIONS Manufacturer: WMF GmbH The appliance complies with the European Pres- Type: Perfect Premium sure Equipment Directive 2014/68/EU. Subject to change. Material Pot / lid: Cromargan®, stainless steel 18/10 Handles: Heat-insulating plastic Base: TransTherm® universal base...
  • Page 33: Unpacking The Pressure Cooker

    Lid handle Operating Instructions • (Item no. 08 9580 6030) If any parts are missing, please con- tact your authorized WMF dealer / service with handle department or contact WMF directly. (Item no. 07 9580 6042) Remove all stickers and tags.
  • Page 34: Operating The Safety Elements

    5| OPERATING THE SAFETY ELEMENTS Safety elements Description Pressure regulating device If the intended pressure for selected cooking setting 2 is exceeded, the pressure in the lid handle regulation device opens automatically and excess steam escapes. This imme- diately reduces overpressure. Safety valve If the pressure regulation device does not engage, excess pressure is reduced...
  • Page 35: Operating The Pressure Cooker

    6.2| CLEANING THE PRESSURE 7| Align the lid and handle so that the COOKER FOR THE FIRST TIME double seal is not crushed or damaged by the rims of the lid openings. 1| Disassemble the pressure cooker as per chap- ter 6.1.
  • Page 36: Cooking Food

    € as the heat stored in the pot is sufficient to the WMF dealer / service department. complete the cooking process. 6| Test the movement of the pressure regula- CA UT IO N...
  • Page 37: Pressure Cooker Cooking Settings

    8| PRESSURE COOKER COOKING 7| If the pressure indicator drops below the SETTINGS first green cooking ring, increase the heat setting. As a result, the cooking time is extended € Variation of cooking times slightly. The cooking times can be different for the same 8| If the pressure indicator food, as the quantity, form and properties of rises above the...
  • Page 38: Reducing Pressure And Cooling Down

    9| REDUCING PRESSURE through the recess next to the pres- AND COOLING DOWN sure indicator and the heat setting can be adjusted accordingly. c) The red ring on the pressure indicator indi- Releasing steam from the pot cates that the pot can now no longer be opened.
  • Page 39: Opening The Pressure Cooker

    10| OPENING THE PRESSURE 9.3| METHOD 3 - QUICK STEAM RELEASE COOKER (Automatic steam release – see image A) OPENING AFTER COOKING 1| Turn the rotary knob until the opening symbols line up with the handle mark- (See image sequence E) 1| First reduce the pressure as per chapter 9.
  • Page 40: Types Of Use And Preparation

    3| Position and lock the lid as per chapter 6.3. Inserts and trivets can be purchased from your 4| Set the rotary knob WMF dealer / service department. Unperforated to the required cook- inserts are used for vegetables, while perforated ing setting as per chapter 8.
  • Page 41: Cleaning, Maintenance And Storage

    12| CLEANING, MAINTENANCE 2| Just before the end of the cooking time, turn AND STORAGE the heat setting off and use the residual heat on the hotplate to continue swelling. 12.1| CLEANING 11.5| STERILIZING To clean the pressure cooker, use hot water and 1| Baby bottles, preservation jars etc.
  • Page 42: Replacing The Safety Valve

    (see image J6.) clean, dry and protected place. The side handle and long handle must • 6| Carefully refit the new original double seal be replaced by the WMF dealer / service department. The double must not cover any other €...
  • Page 43: Troubleshooting

    1 or 2. to heat setting 1 or 2 Seal ring damaged or Replace seal ring with an original WMF seal ring hard (due to wear) Double seal is not fit- Correct the position of the double seal...
  • Page 44: Tips And Tricks For Cooking

    The cooking times stated for vegetables are • for al dente dishes. The cooking temperature for the first ring is • 106°C (especially suitable for vegetables and fish) and for the second ring is 115°C (espe- cially suitable for meat). Find recipes at www.wmf.com!
  • Page 45: Table Of Cooking Times For Pressure Cooking

    15| TABLE OF COOKING TIMES FOR PRESSURE COOKING Food Cooking time Notes PORK AND VEAL COOK ON SECOND COOKING RING; FILL WITH AT LEAST 0.25 L LIQUID; NO SPECIAL INSERT REQUIRED Pork schnitzel 5–7 min. — Pork goulash 10–15 min. —...
  • Page 46 Food Cooking time Notes GAME COOK ON SECOND COOKING RING; FILL WITH AT LEAST 0.25 L LIQUID; NO SPECIAL INSERT REQUIRED Roast hare 15–20 min. — Saddle of hare 10–12 min. — Roast venison 25–30 min. — Venison goulash 15–20 min. —...
  • Page 47 Food Cooking time Notes VEGETABLES COOK ON FIRST RING; MINIMUM FILL LEVEL 0.25 L LIQUID; NO INSERT IS REQUIRED FOR SAUERKRAUT AND BEETROOT; THE PERFORATED INSERT SHOULD BE USED FOR ALL OTHER DISHES; COOK BEANS AND LARGER VEGETABLES ON SECOND RING Eggplant, zucchini and tomatoes 2–3 min.
  • Page 48 FR NOTICE D’UTILISATION 1| Composition de l’appareil 2| Consignes de sécurité importantes 3| Caractéristiques techniques et informations 4| Déballer l’autocuiseur 5| Utilisation des éléments de sécurité 6| Mise en service de l’autocuiseur 7| Utiliser l’autocuiseur 8| Positions de cuisson de l’autocuiseur 9| Évacuer la pression et refroidir 10| Ouvrir l’autocuiseur 11| Types d’utilisation et de préparation...
  • Page 49: Composition De L'appareil

    IMPORTANTES Félicitations pour l’achat de votre nouveau pro- Dans cette notice d’utilisation, les informa- duit WMF et merci pour la confiance que vous tions importantes sont signalées par des picto- nous témoignez ! Grâce à nos 160 ans d’ex- grammes et des mentions d’avertissement : périence et de savoir-faire, nous développons...
  • Page 50: Instructions Générales

    2 ans. Ne procéder à aucune modification ou inter- Utiliser uniquement des pièces de rechange • • vention sur l’autocuiseur et ses dispositifs de d’origine WMF. sécurité. Utiliser uniquement le couvercle Perfect Pre- • mium avec un autocuiseur Perfect Pre- mium adapté...
  • Page 51: Première Mise En Service

    à la description dans la notice d’utilisation, ne pas utiliser l’autocuiseur et contacter le Pendant la cuisson, la pression à l’intérieur de revendeur/le service après-vente WMF. l’autocuiseur augmente fortement. Si cette Vérifier que l’autocuiseur est fermé pression s’évacue brutalement, cela peut entraî- •...
  • Page 52 Risque de brûlure en raison de la ATT E N T I O N formation de bulles (retard Risque de brûlure en raison de la d’ébullition) vapeur chaude Lors de l’ouverture de l’autocuiseur refroidi, les Si la pression ne se forme pas dans l’autocuiseur, aliments chauds peuvent présenter des bulles mais que de la vapeur s’échappe, il y a un risque qui risquent d’éclater brutalement.
  • Page 53 Faire réaliser les réparations uniquement par Dommages en cas de liquide un revendeur spécialisé / le service après- insuffisant ou d’absence de vente WMF pour éviter les dommages sur l’au- liquide tocuiseur, le dysfonctionnement des dispositifs Ne jamais faire chauffer l’autocuiseur sans de sécurité...
  • Page 54: Caractéristiques Techniques Et Informations

    3| CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET INFORMATIONS 3.1| CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Fabricant : WMF GmbH L’appareil est conforme à la directive 2014/68/ Type : WMF Perfect Premium UE relative aux équipements sous pression. Sous réserve de modifications. Matériau Autocuiseur / couvercle : Cromargan®, acier inoxydable 18/10 Poignées : plastique résistant à...
  • Page 55: 4| Déballer L'autocuiseur

    • Si des pièces sont manquantes, veuillez vous adresser à votre revendeur/au service Diamètre des plaques de cuisson après-vente WMF ou directement à WMF. Max. ø 190 mm pour 3,0 à 8,5 l Retirer toutes les étiquettes et attaches •...
  • Page 56: Utilisation Des Éléments De Sécurité

    5| UTILISATION DES ÉLÉMENTS DE SÉCURITÉ Éléments de sécurité Description Dispositif de régulation de Si la pression prévue pour la position de cuisson 2 choisie est dépassée, le dispo- la pression dans la poignée sitif de réglage de la pression s’ouvre automatiquement et la vapeur en trop du couvercle s’échappe.
  • Page 57: Mettre En Place Le Couvercle

    6.2| NETTOYER L’AUTOCUISEUR 5| Rabattre lentement la poignée POUR LA PREMIÈRE FOIS 6| Retourner le couvercle avec la poignée 1| Démonter l’autocuiseur conformément au chapitre 6.1. 7| Positionner le couvercle et la poignée de manière à ce que le joint double ne soit 2| Remplir l’autocuiseur aux 2/3 (voir la gra-...
  • Page 58: Utiliser L'autocuiseur

    € au remplacement par le revendeur/le ser- des températures plus élevées dans l’autocuiseur vice après-vente WMF. qu’en cas de cuisson « traditionnelle ». Cela per- met de réduire les temps de cuisson jusqu’à 70 %, 6| Tester la mobilité du dispositif de régulation ce qui représente une économie d’énergie considé-...
  • Page 59: Positions De Cuisson De L'autocuiseur

    ATTE N TI O N ver les arômes et les nutriments. Avec la posi- tion de cuisson 1, l’indicateur de pression monte Risque de brûlure en raison du jusqu’au 1er anneau de cuisson vert. débordement d’aliments 1| Vérifier que l’autocuiseur est fermé Des aliments chauds peuvent sortir par le dis- correctement.
  • Page 60: Évacuer La Pression Et Refroidir

    b) Patienter jusqu’à ce que l’indicateur de ouvert. pression ait baissé au 1 anneau de cuis- Dès que l’indicateur de pression laisse € son vert. apparaître nettement le 2  anneau de c) Reposer l’autocuiseur sur la plaque après cuisson vert, la cuisson proprement dite avoir réglé...
  • Page 61: Ouvrir L'autocuiseur

    bouillon de viande, des céréales), ne pas éva- que les points de repère d’ouverture cor- cuer la pression avec la méthode 2 ou 3. Par respondent aux points de repère de la poi- exemple, les pommes de terre en robe des gnée champs éclatent si la pression est évacuée avec 2| Tirer le bouton rotatif...
  • Page 62: Types D'utilisation Et De Préparation

    Acheter les paniers vapeur et les supports que les points de repère d’ouverture cor- auprès du revendeur/du service après-vente WMF. Des paniers vapeur sans trous sont utili- respondent aux points de repère de la poi- gnée sés pour les légumes et des paniers vapeur avec 3| Tirer le bouton rotatif complètement...
  • Page 63 11.2| FAIRE RISSOLER 1| Verser un 1/4 l de liquide dans l’autocui- seur et ajouter au moins 2 volumes de liquide Avant la cuisson, il est possible de faire revenir pour 1 volume de céréales/légumes secs. les aliments (par ex. les oignons, les morceaux 2| Juste avant la fin du temps de cuisson, couper le de viande, etc.) dans l’autocuiseur comme dans une marmite/braisière traditionnelle.
  • Page 64: Nettoyage, Entretien Et Conservation

    Faire remplacer la poignée latérale et le • un coton-tige humidifié. manche uniquement par le revendeur/le ser- Ne pas utiliser d’objets coupants ou vice après-vente WMF. € pointus. Contrôler régulièrement les pièces d’usure et • 5| L’autocuiseur, les paniers vapeur et le support les remplacer si nécessaire par des pièces de...
  • Page 65 3| Retirer la bague d’étanchéité défectueuse Les flèches sur le joint double et sur le € du rebord de l’autocuiseur et la jeter. fond de la poignée doivent être dirigées l’une vers l’autre. 4| Insérer la nouvelle bague d’étanchéité d’ori- Le joint double doit toucher le fond de €...
  • Page 66: Assistance En Cas De Dysfonctionnement

    Remplacer la bague d’étanchéité par une bague d’étan- endommagée ou dur- chéité WMF d’origine cie (par l’usure) Le joint double n’est Corriger le positionnement du joint double ou le pas correctement remplacer par une pièce de rechange WMF d’origine. positionné ou est endommagé...
  • Page 67: Conseils Et Astuces Concernant La Cuisson

    La température de cuisson du premier anneau • est de 106 °C (particulièrement appropriée pour les légumes et le poisson), au 2 anneau, la température est de 115 °C (particulièrement appropriée pour la viande). Retrouvez nos recettes sur www.wmf.com !
  • Page 68: Tableau Des Temps De Cuisson En Cuisson Rapide

    15| TABLEAU DES TEMPS DE CUISSON EN CUISSON RAPIDE Temps de Aliment cuisson Indications PORC ET VEAU CUIRE AU 2 ANNEAU ; QUANTITÉ DE REMPLISSAGE MINIMAL 1/4 L DE LIQUIDE ; AUCUN ACCESSOIRE SPÉCIAL N’EST REQUIS Émincé de porc 5 – 7 min. —...
  • Page 69 Temps de Aliment cuisson Indications VOLAILLE CUIRE AU 2 ANNEAU ; QUANTITÉ DE REMPLISSAGE MINIMAL 1/4 L DE LIQUIDE ; PANIER VAPEUR PERFORÉ PERCÉ EST REQUIS POUR UN BOUILLON DE POULE Poulet bouilli 20 – 25 min. Max.1/2 du volume de l’autocuiseur Morceaux de poulet 6 –...
  • Page 70 Temps de Aliment cuisson Indications SOUPES CUIRE AU 2 ANNEAU DE CUISSON ; MIN. 1/4 L DE LIQUIDE JUSQU’À MAX.1/2 DU VOLUME DE L’AU- TOCUISEUR ; AUCUN ACCESSOIRE REQUIS Soupe de pois, de lentilles 12 – 15 min. Légumes secs trempés Bouillon de viande 25 –...
  • Page 71 Temps de Aliment cuisson Indications LÉGUMES SECS CUIRE AU 2 ANNEAU ; MIN. 1/4 L DE LIQUIDE JUSQU’À MAX.1/2 DU VOLUME DE L’AUTOCUISEUR ; 2 VOLUMES D’EAU POUR 1 VOLUME DE CÉRÉALES ; LES CÉRÉALES, NON PRÉALABLEMENT TREMPÉES, DOIVENT CUIRE 20 – 30 MIN EN PLUS ; FAIRE CUIRE LE RIZ AU LAIT AVEC LE 1 ANNEAU Pois, haricots, lentilles 10 –...
  • Page 72 ES INSTRUCCIONES DE USO 1| Estructura del aparato 2| Advertencias de seguridad importantes 3| Datos técnicos e indicaciones 4| Desembalaje de la olla rápida 5| Manejo de los elementos de seguridad 6| Puesta en servicio de la olla rápida 7| Manejo de la olla rápida 8| Niveles de cocción de la olla rápida 9| Cómo disminuir la presión/enfriamiento 10| Cómo abrir la olla rápida...
  • Page 73: Estructura Del Aparato

    PER FE CT PR EMI UM 2| ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES ¡Le felicitamos por su nuevo producto WMF y le En estas instrucciones de uso se incluyen indica- agradecemos su confianza! Con la experiencia ciones importantes señalizadas mediante símbo- y los conocimientos acumulados durante más los y palabras clave: de 160 años, desarrollamos y fabricamos nues-...
  • Page 74: Indicaciones Generales

    No realice modificaciones ni intervencio- • 2.3| PRIMERA PUESTA EN SERVICIO nes en la olla rápida ni en sus dispositivos de seguridad. Utilice la tapa Perfect Premium única- Antes de realizar la primera puesta en servi- • mente en combinación con la cacerola Perfect cio, ponga a hervir la olla rápida solo con agua...
  • Page 75: Antes De Cada Uso

    2.5| DURANTE EL USO póngase en contacto con el comerciante espe- cializado de WMF/el servicio postventa de WMF. ADV E R T E N C I A Si el funcionamiento de las piezas no se corres- •...
  • Page 76 vada temperatura de las superficies y al vapor haya sido cocinada con la piel (p. ej., lengua emergente. de buey). Deje que se enfríe primero. Apague inmediatamente el fuego, deje que la • Peligro de sufrir quemaduras debido olla se enfríe y compruébela. al desbordamiento de la comida Peligro de sufrir quemaduras En caso de que haya llenado la olla rápida en...
  • Page 77 únicamente a un comerciante especiali- No golpee los juegos de cocina contra el • zado WMF o al servicio posventa WMF, ya que, borde de la olla. de lo contrario, podría dañar la olla rápida o los Añada sal únicamente cuando el agua esté...
  • Page 78: Datos Técnicos E Indicaciones

    3| DATOS TÉCNICOS E INDICACIONES 3.1| DATOS TÉCNICOS Fabricante: WMF GmbH El equipo cumple la directiva 2014/68/UE sobre Modelo: Perfect Premium equipos a presión. Sujeto a modificaciones. Material Asas: Plástico con aislamiento térmico Juntas: Silicona Olla/tapa: Cromargan®, acero inoxidable 18/10 Fondo: Fondos TransTherm®...
  • Page 79: Desembalaje De La Olla Rápida

    Tapa de cristal 22 cm (núm. art. 07 9618 6380) En caso de que falten piezas, póngase en contacto con su comerciante especializado Repuestos autorizado de WMF/el servicio postventa o Mango de la tapa (N.º de art. 08 9580 6030) directamente con WMF.
  • Page 80: Manejo De Los Elementos De Seguridad

    5| MANEJO DE LOS ELEMENTOS DE SEGURIDAD Elementos de seguridad Descripción Dispositivo regulador de Si se sobrepasa la presión prevista para el nivel de cocción 2 seleccionado, se presión en el asa de la tapa abre automáticamente el dispositivo regulador de la presión y se escapa el vapor excedente.
  • Page 81: Montaje De La Tapa

    5| Retire la tapa 4| Coloque la ranura de retención del mango. del mango de la tapa en el soporte de la tapa 6.2| PRIMERA LIMPIEZA DE LA OLLA 5| Abata el mango lentamente. RÁPIDA 6| Gire la tapa con el mango 1| Desmonte la olla rápida según lo descrito en 7| Coloque la tapa el capítulo 6.1.
  • Page 82: Manejo De La Olla Rápida

    En caso de daños, encargue la sustitución el caso de una cocción “normal”. Como con- € en su comercio especializado de WMF/ser- secuencia, los tiempos de cocción se reducen vicio posventa de WMF. hasta un 70%, lo cual conlleva un claro aho- rro energético.
  • Page 83: Niveles De Cocción De La Olla Rápida

    CUI DAD O doso y mantiene el aroma y los nutrientes. En el nivel de cocción 1, el indicador de presión solo Peligro de sufrir quemaduras sube hasta el primer anillo de cocción de color debido al desbordamiento de la verde.
  • Page 84: 9| Cómo Disminuir La Presión/Enfriamiento

    b) Espere hasta que el indicador de presión indica que la cacerola ya no se puede abrir. haya descendido hasta el primer anillo de En cuanto el indicador de presión € cocción verde. señale el segundo anillo de cocción verde, c) A continuación, vuelva a colocar la olla comienza el tiempo de cocción.
  • Page 85: 10| Cómo Abrir La Olla Rápida

    3| 3. los métodos 2 ni 3. Las patatas cocidas con piel, Cuando desaparezca completamente el p. ej., se revientan cuando la olla se descom- indicador de presión en el mango de la prime utilizando estos métodos. tapa , agite la cacerola y ábrala. 9.1| MÉTODO 1 –...
  • Page 86: Tipos De Usos Ypreparaciones

    2| Para terminar la preparación ... Puede adquirir interiores y soportes como acce- a) remueva el contenido, sorios en su comercio especializado WMF o a b) añada la cantidad de líquido necesaria (al través del servicio postventa de WMF. Para ver-...
  • Page 87 11.5| ESTERILIZACIÓN c) agregue, en su caso, el resto de alimentos (con o sin interior). 1| Puede esterilizar biberones, tarros de cristal, 3| Coloque y cierre la tapa según lo indicado en etc. Para ello, coloque las piezas con la aber- el capítulo 6.3.
  • Page 88: Limpieza, Mantenimientoy Almacenamiento

    Encargue la sustitución del asa lateral y del • húmedo. mango únicamente a un comercio especiali- No utilice objetos afilados o puntiagudos. zado de WMF/al servicio postventa de WMF. € 5| La olla, los interiores y el soporte portacomi- Compruebe regularmente las piezas sometidas •...
  • Page 89 12.4| SUSTITUCIÓN DEL ANILLO DE Las flechas situadas en la junta doble € OBTURACIÓN en la base del asa deben coincidir. La junta doble debe quedar apoyada sin € Guarde la olla rápida limpia y seca en un hendiduras y de forma plana sobre la base entorno limpio, seco y protegido.
  • Page 90: Ayuda En Caso De Avería

    1 o 2 El anillo de obtura- Sustituya el anillo de obturación por un anillo de obtura- ción está dañado o ción original de WMF duro (por desgaste) La junta doble no Corrija el asiento de la junta doble o sustitúyalo por queda correctamente un repuesto WMF original.
  • Page 91: Consejos Para La Cocción

    La temperatura de cocción en el primer ani- • llo es de 106 °C (especialmente adecuada para verduras y pescado), en el segundo anillo de 115 °C (especialmente adecuada para carne). Encontrará una serie de recetas en www.wmf.com...
  • Page 92: Tabla De Tiempos De Cocción Para Ollas Rápidas

    15| TABLA DE TIEMPOS DE COCCIÓN PARA OLLAS RÁPIDAS Tiempo de Alimento cocción Indicaciones CERDO Y TERNERA COCER EN EL 2.º ANILLO; CANTIDAD MÍNIMA DE LÍQUIDO 1/4 L; NO SE NECESITA NINGÚN INTERIOR ESPECIAL Tiras de carne de cerdo 5 – 7 min. —...
  • Page 93 Tiempo de Alimento cocción Indicaciones Muslos de pavo 25 – 30 min. Depende del grosor de las patas Ragú de pavo 6 – 10 min. Para el pavo es idéntico Filete de pavo 2 – 3 min. — CAZA COCER EN EL 2.º ANILLO; CANTIDAD MÍNIMA DE LÍQUIDO 1/4 L; NO SE NECESITA NINGÚN INTERIOR ESPECIAL Asado de liebre 15 –...
  • Page 94 Tiempo de Alimento cocción Indicaciones Sopa de pollo 20 – 25 min. El tiempo de cocción depende del tamaño Sopa de patatas 5 – 6 min. — Sopa de rabo de buey 35 min. — VERDURA COCER EN EL 1. ANILLO;...
  • Page 95 Tiempo de Alimento cocción Indicaciones FRUTA COCER EN EL 1. ANILLO; CANTIDAD MÍNIMA DE LLENADO DE 1/4 L DE LÍQUIDO Cerezas, ciruelas 2 – 5 min. Se recomienda utilizar un interior perforado Manzanas, peras 2 – 5 min. Se recomienda utilizar un interior perforado...
  • Page 96 IT ISTRUZIONI PER L’USO 1| Componenti 2| Importanti indicazioni per la sicurezza 3| Dati tecnici e indicazioni 4| Disimballo della pentola a pressione 5| Utilizzo degli elementi di sicurezza 6| Messa in funzione della pentola a pressione 7| Utilizzo della pentola a pressione 8| Livelli di cottura della pentola a pressione 9| Eliminazione della pressione e raffreddamento 10| Apertura della pentola a pressione...
  • Page 97: Componenti

    Trova ulteriori informa- minore o lieve entità. zioni sulla sua WMF, sui nostri prodotti e le pro- AT TE N ZIO N E mozioni per lei nel sito www.wmf.com. indica una situazione che può...
  • Page 98: Avvertenze Generali

    400 cotture e al massimo dopo 2 anni. I dispositivi di sicurezza evitano il verificarsi di Utilizzare solo ricambi originali WMF. • situazioni di pericolo. Funzionano soltanto se non sono stati modificati e se la pentola e il 2.3| PRIMA MESSA IN FUNZIONE...
  • Page 99 Controllare se tutto è correttamente in sede. • rato o rotti e contattare il rivenditore specia- lizzato/centro di assistenza WMF. 2.5| DURANTE L'USO Non utilizzare la pentola a pressione se il fun- • zionamento dei pezzi non corrisponde alla...
  • Page 100 Pericolo di scottature da Spegnere subito il fornello, lasciare raffred- • fuoriuscita di alimenti dare la pentola e controllare. Se la pentola a pressione è stata riempita Pericolo di scottature da sfiato troppo, gli alimenti caldi possono tracimare del vapore dalla valvola di sicurezza , dal dispositivo Durante la cottura dal coperchio...
  • Page 101 Eliminare eventuali depositi tra il fondo della • Fare sostituire dal rivenditore specializzato/ pentola e il fornello per non graffiare il piano • centro di assistenza WMF i manici che presen- di cottura (ad es. in vetroceramica). tano screpolature o non sono correttamente posizionati.
  • Page 102: Dati Tecnici E Indicazioni

    3| DATI TECNICI E INDICAZIONI 3.1| DATI TECNICI Produttore: WMF GmbH L'apparecchio è conforme alla direttiva 2014/68/ Tipo: Perfect Premium UE sulle attrezzature a pressione. Con riserva di modifiche. Materiale Pentola/coperchio: Cromargan®, acciaio inox 18/10 Manici: materiale plastico termoisolante Fondo: fondo universale TransTherm®...
  • Page 103: Disimballo Della Pentola A Pressione

    In caso di mancanza di alcuni pezzi rivol- Manico per coperchio gersi al proprio rivenditore specializ- (cod. art. 08 9580 6030) zato autorizzato/centro di assistenza WMF oppure direttamente a WMF. Coperchio con manico Rimuovere tutti gli adesivi e i cartellini •...
  • Page 104: Utilizzo Degli Elementi Di Sicurezza

    5| UTILIZZO DEGLI ELEMENTI DI SICUREZZA Elementi di sicurezza Descrizione Dispositivo di regolazione Se viene superata la pressione prevista per il livello di cottura 2 selezionato, il della pressione nell’impu- dispositivo di regolazione della pressione si apre automaticamente e viene gnatura del coperchio scaricato il vapore eccessivo.
  • Page 105 6.2| PRIMA PULIZIA DELLA PENTOLA A 5| Abbassare lentamente il manico PRESSIONE 6| Girare il coperchio con il manico 1| Smontare la pentola a pressione secondo il capitolo 6.1. 7| Allineare il coperchio e il manico modo che la doppia guarnizione 2| Riempire la pentola per 2/3 (vedi gradua- risulti schiacciata né...
  • Page 106: Utilizzo Della Pentola Apressione

    Nella pentola a pressione gli alimenti si cuociono € al rivenditore specializzato/centro di assi- sotto pressione. La pressione del vapore all'interno stenza WMF. della pentola crea temperature più elevate rispetto alla cottura "normale". Per questo i tempi di cottura 6| Controllare delicatamente premendo con un...
  • Page 107: Livelli Di Cottura Della Pentola A Pressione

    PR UDE N Z A cottura 1 l'iindicatore della pressione arriva fino al primo anello di cottura verde. Pericolo di scottature da 1| Controllare che la pentola a pressione sia fuoriuscita di alimenti chiusa correttamente. Gli alimenti caldi possono fuoriuscire dalla val- 2| Mettere la pentola a pressione sul fornello vola di regolazione della pressione, dalla valvola di sicurezza o dalla fessura laterale di sicurezza...
  • Page 108: Eliminazione Della Pressionee Raffreddamento

    5| Verificare che la posizione dell'anello sull'in- c) Una volta ripristinata l'alimentazione di energia, rimettere la pentola a pressione dicatore di pressione resti stabile. sul fornello. 6| Se l'indicatore della pressione scende sotto 9| Al termine della cottura togliere la pentola il secondo anello di cottura verde, occorre a pressione dal fornello ed eliminare la pres- aumentare l'alimentazione di energia.
  • Page 109: Apertura Della Pentolaa Pressione

    9.1| METODO 1 – 9.4| METODO 4 – SFRUTTARE IL CALORE RESIDUO SENZA SFIATO DEL VAPORE 1| Togliere la pentola a pressione dal fornello. 1| Mettere la pentola a pressione sotto il rubi- Dopo breve tempo l'indicatore di pressione netto e fare scorrere sul coperchio dell'ac- €...
  • Page 110: Tipi D'impiego Epreparazioni

    Acquistare i cestelli e i supporti come accessori 3| Applicare il coperchio come descritto nel presso i rivenditori specializzati/il centro di assi- stenza WMF. Per le verdure si utilizzano cestelli capitolo 6.3 e chiuderlo. senza fori e per le patate cestelli forati. Nella...
  • Page 111: Pulizia, Manutenzione Econservazione

    11.3| UTILIZZO DI SURGELATI 11.6| BOLLITURA PER LA STERILIZZAZIONE DEI VASI DI CONSERVE 1| Aggiungere una quantità minima di liquidi (1/4 lt d'acqua). 1| Preparare gli alimenti nel modo abituale e 2| Mettere l'alimento surgelato nella pentola. versarli negli appositi vasi. 3| Scongelare la carne da arrostire.
  • Page 112 Fare sostituire il manico laterale e a stelo solo • eventualmente con un cotton fioc bagnato. dal rivenditore specializzato/centro di assi- Non utilizzare oggetti acuminati o stenza WMF. € appuntiti. Controllare regolarmente la presenza di • 5| Pentola, cestelli e supporto possono essere pezzi usurati ed event.
  • Page 113 12.6| SOSTITUZIONE DELLA VALVOLA sblocco del manico in direzione dell'estre- DI SICUREZZA mità del manico. 4| Togliere il manico per coperchio 1| Togliere il coperchio dalla pentola come descritto al capitolo 6.1. 5| Estrarre la doppia guarnizione dal manico e smaltirla (vedere la figura 2| Girare il coperchio per coperchio J6).
  • Page 114: Risoluzione Problemi

    1 oppure 2. trova sul livello di cottura 1 oppure 2 L'anello di tenuta è Sostituire l'anello di tenuta con un anello di tenuta WMF danneggiato oppure originale si è indurito (per l'usura) La doppia guarni-...
  • Page 115: Consigli E Trucchi Per La Cottura

    La temperatura di cottura per il primo anello • è di 106°C (particolarmente adatta per le ver- dure e il pesce, per il 2° anello è di 115°C (par- ticolarmente indicata per la carne). Ricette pubblicate sul sito www.wmf.com!
  • Page 116: Tabella Tempi Di Cottura A Pressione

    15| TABELLA TEMPI DI COTTURA A PRESSIONE Tempo di Alimento cottura Avvertenze MAIALE E VITELLO CUOCERE AL 2° ANELLO, QUANTITÀ MINIMA DI LIQUIDO PER IL RIEMPIMENTO 1/4 LT., NON SERVE ALCUN CESTELLO SPECIALE Spezzatino di maiale 5 – 7 min. —...
  • Page 117 Tempo di Alimento cottura Avvertenze Coscia di tacchino 25 – 30 min. A seconda dello spessore delle cosce Ragù di tacchinella 6 – 10 min. Uguale per il tacchino Scaloppine di tacchinella 2 – 3 min. — SELVAGGINA CUOCERE AL 2° ANELLO, QUANTITÀ MINIMA DI LIQUIDO PER IL RIEMPIMENTO 1/4 LT., NON SERVE ALCUN CESTELLO SPECIALE Lepre arrosto 15 –...
  • Page 118 Tempo di Alimento cottura Avvertenze Minestra di patate 5 – 6 min. — Minestra di coda di bue 35 min. — VERDURE CUOCERE AL 1° ANELLO, QUANTITÀ MINIMA DI LIQUIDO PER IL RIEMPIMENTO 1/4 LT., PER I CRAUTI E LE RAPE ROSSE NON SERVONO CESTELLI, PER TUTTE LE ALTRE PREPARAZIONI UTILIZZARE IL CESTELLO FORATO;...
  • Page 119 Tempo di Alimento cottura Avvertenze Mele, pere 2 – 5 min. Si consiglia di utilizzare il cestello forato...
  • Page 120 Z Hcn 操 作说明书 1 | 产品结构 2 | 重要安全注意事项 3 | 技术参数和注意事项 4 | 快易锅开箱 5 | 安全元件的操作 6 | 快易锅投入使用 7 | 快易锅操作 8 | 快易锅烹饪档 9 | 泄压和冷却 10 | 打开快易锅 11 | 使用方式和烹饪方式 12 | 清洁、维护和存放 13 | 故障排除帮助...
  • Page 121: 产品结构

    恭喜您选择了 WMF 的新产品,衷心感谢您对 本操作说明书中的重要安全提示标有图形标 于我们的信任!凭借 160 多年的经验和专业知 志和提示词 : 识,我们研发和生产具备高超品质和功能的 产品,注重细节和高标准设计是我们的特色。 警告 表示可能导致重伤的危险情形(例如 : 对于您今天选择 WMF 快易锅的决定,我们倍 蒸汽或高温表面导致烫伤) 。 感荣幸。请您仔细通读下列安全注意事项,并 在日常使用中予以遵守。您可前往 www . wmf . 小心 表示潜在的、可能导致轻伤或微伤的危 险情形。 com 网站查询有关 WMF 、我们的产品以及特 别活动的更多信息。 表示可能导致财物损失的情形。 注意 1| 产品结构 提示 给出有关安全操作快易锅的补充信息。 锅身...
  • Page 122 必须与锅盖四周贴紧。 • 情况下,方可正常工作。 约 400 次烹饪过程后、最迟在 2 年后须更换 • 不得对快易锅及其安全装置进行任何更改或 密封圈 。 • 干预。 仅可使用 WMF 原装备件。 • Perfect Premium 锅盖 只能与配套的 Perfect • 2.3| 首次投入使用 Premium 锅身 搭配使用,反之锅身也只能 与配套的锅盖搭配使用。不得使用其他的锅 盖或锅身。 首次投入使用前,须在本快易锅内装水(注意 规定的加注量)以第 2 烹饪模式档煮至少 5 分 钟。 强烈建议每次进行产品测试时也如此操作。 远离儿童和宠物...
  • Page 123 表面和逸出的蒸汽造成烫伤的危险。 检查锅盖 的组装 / 装入是否正确。 警告 • 安装缺失的部件(例如双层密封环 、密封 • 因高压导致的受伤危险 圈 ) 。 如果所安装的部件损坏、变形、变色或断裂, 烹饪期间,锅身内产生高压。高压泄 • 则不得使用本快易锅,请联系 WMF 专业经 压时可能导致严重的烫伤和重伤。 销商 / 服务部门。 始终检查快易锅是否正确可靠密闭。 • 如果部件的功能与操作说明书中的说明不一 绝对不要暴力打开快易锅。仅当快易锅完全 • • 致,请不要使用快易锅,并联系 WMF 专业 泄压后,方可轻松打开。 经销商 / 服务部门。 当快易锅带有压力时,小心地移动快易锅。 • 检查本快易锅是否可靠密闭。...
  • Page 124 蒸汽快速放气时存在烫伤危险 注 意 通过转动旋钮 或置于流动水下的方 因液体过少 / 没有液体导致损坏 式进行快速放气时,存在灼热蒸汽或烹饪食材 造成烫伤的危险。 没有液体或没有人员看管的情形下切 打开快易锅前先摇动几下。 勿使用快易锅的最高档,否则存在过热和损坏 • 禁止将快易锅浸入冷水中。 的危险。 • 手部、头部和肢体始终远离锅盖 上方和锅 只能在锅内有足够液体(至少有 1 / 4 升的水、 • • 盖边缘侧面安全槽 上方的危险区域。 汁水、酱汁等)的情况下使用快易锅。 如果是浓稠食物,须注意锅内有足够液体。 • 因形成气泡(沸腾延迟)导致的 如果液体过少或没有液体, 请立即关闭炉灶, • 烫伤危险 并在快易锅完全冷却之前请勿移动快易锅。 打开已冷却的快易锅时,高温烹饪食物可能会 快易锅不可无人看管。 • 产生气泡,并突然喷溅出来。将尖锐的厨具或...
  • Page 125 2.7| 必要的维修 2.9| 确保使用寿命 小心 注意 因错误维修 / 错误备件导致的损 坏 对快易锅的损坏 维修工作只能由 WMF 专业经销商 / 服 为了避免对快易锅产生损坏 : 务部门进行,否则可能会损坏快易锅或者安全 不得用厨具敲击锅沿。 • 装置失灵,并导致烫伤危险。 仅可在水已烧开时加盐并搅拌,这样可以避 • 如需维修,请联系 WMF 专业经销商 / 服务 免腐蚀锅底。 • 部门。 避免在锅底和加热板之间有脏污形成,否则 • 有裂缝或位置不正确的手柄须由 WMF 专业 可能会划伤加热板(例如 : 玻璃陶瓷板) 。...
  • Page 126: 技术参数和注意事项

    3| 技术参数和注意事项 3.1| 技术参数 生产商 : WMF GmbH 该产品符合欧盟有关压力设备的指令 型号 : Perfect Premium 2014 / 68 / EU 。保留变更的权利。 材料 锅身 / 锅盖 : Cromargan ®, 手柄 : 隔热塑料 不锈钢 18 / 10 密封件 : 硅胶 锅底 : TransTherm ® 通用型锅底...
  • Page 127: 快易锅开箱

    蒸屉套件 22 cm (产品编号 07 8942 6030 ) 密封圈(灰色) • 玻璃锅盖 22 cm (产品编号 07 9618 6380 ) 操作说明书 • 如果缺少部件,请联系您的 WMF 授权专 备件 业经销商 / 服务部门或直接与 WMF 联系。 锅盖手柄 撕掉所有贴纸和标签 • (产品编号 08 9580 6030 ) 2| 根据适用的法规废弃处理不需要的包装材 锅盖 ,带手柄...
  • Page 128: 安全元件的操作

    5| 安全元件的操作 安全元件 说明 盖子把手中的压力调节装置 如果超过烹饪档选烹饪位 2 的规定压力,则主阀门 将自动打开,并放 掉多余的蒸汽。这样,过高的压力将立即得以释放。 安全阀 如果主阀门 没有响应,则通过安全阀 立即释放过大的压力。 锅盖边缘内的安全槽 如果所有其他安全装置失灵,例如 : 由于残留食物造成堵塞,则安全槽 用作“紧急释放口” 。如果产生过高压力,则密封圈 通过安全槽 被强力向外顶压,直至蒸汽可以逸出并泄压。 锅盖手柄内的压力指示器 压力指示器 具有一个辅助显示功能,方便预览烹饪情况、节省能源。 该装置可显示当前的烹饪压力状态。其包括一个红色环 (处于压力状态下) 以及 2 个绿色环(烹饪档 1 和 2 ) 。 安全打开系统 安全打开系统 可以防止快易锅在还有剩余压力的情况下打开。仅在完 全泄压后方可打开快易锅。 通过转动旋钮有控制地释放 通过转动旋钮...
  • Page 129: 快易锅操作

    2| 为锅身 注入水,最多为容积的 2 / 3 (参 声。向前推动手柄拆卸钮确保已卡入并锁 见图 I 内部刻度) ,并倒入 2 - 3 勺食用醋。 紧。 3| 在锅身 不盖上锅盖 的情形下,将醋水 9| 将密封圈 装入锅身边缘中并小心压入, 煮开约 5 - 10 分钟。 确保与内缘贴合。密封圈 必须完全与弯 拱形的锅身边缘贴合。 4| 然后将所有部件手动冲洗干净。 6.5| 盖上锅盖 5| 清洁后擦干所有部件。 (参见顺序图 F ) 6.3| 组装快易锅 1| 将锅身 放置在牢固的底面上。...
  • Page 130: 快易锅烹饪档

    € 12 . 1 章清洁) 。 起蒸汽压力, 可能产生比 “正常” 烹饪更高的温度。 这样,烹饪时间可缩短最多 70 %,从而显著节省 5| 检查锅盖底部是否可看到安全阀 的阀 能源。由于食物在蒸汽中的烹饪时间很短,因此 球。 可很大程度地保留食物香气、口味和维生素。 必要时摇晃锅盖 ,直至阀球再次可见。 € 如果损坏,则交由 WMF 专业经销商 / 服 建议 烹饪时间结束之前即可关闭热源,锅内 € 务部门进行更换。 存在的热量足以加热食物至烹饪流程结束,由 此可节省能源。 6| 用手指小心按压主阀门 ,检查其是否可 移动。 小 心 因食物溢出导致的烫伤危险 7| 检查所有的密封件是否干净且无损坏,以及位...
  • Page 131 8.1| 第 1 烹饪档 放到炉灶上。 针对蔬菜、鱼或水果糊等脆弱食物的柔和烹饪 9| 烹饪时间结束后,从炉灶上取下快易锅并 档位。 泄压(参见第 9 章) 该烹饪档位下,对食物进行非常柔和的烹饪, 10| 泄压后,先将快易锅摇晃几下,再小心地 旨在尽可能保留香气和营养。第 1 烹饪档下, 打开快易锅。 压力指示器上升到第 1 个绿色烹饪环。 1| 检查快易锅是否正确密闭。 8.2| 第 2 烹饪档 2| 将快易锅放到炉灶上 用于所有其他食物的快速烹饪档位 3| 在 旋钮 上设置第 1 烹饪档,方法 : 将旋 该烹饪档下,可节省大量时间和能源。 钮向左转 到第 1 档(参见图 C ) 。 第 2 烹饪档下,压力指示器上升到第 2 个绿色 烹饪环。将会自动调节过高的压力。...
  • Page 132: 泄压和冷却

    9.2| 方法 2 – 缓慢释放蒸汽 烹饪环,则表示蒸汽压力过高,可以听到 蒸汽通过主阀门 逸出的声音。 a) 从炉灶上取下快易锅。 (蒸汽自动释放装置 - 参见图 A ) b) 等待,直至压力指示器降低至第 2 个烹 1| 转动旋钮 ,使得开口标记 与手柄标记 饪环。 重合。 c) 将快易锅重新放到调低火力档位的炉灶 蒸汽缓慢逸出。 € 上。 2| 当压力指示器完全在锅盖手柄中消失不见 8| 烹饪时间结束后,从炉灶上取下快易锅并 时,先将锅身摇动几下再将其打开。 根据第 9 章的说明泄压。 9.3| 方法 3 - 快速释放蒸汽 9| 泄压后,先将快易锅摇晃几下,再小心地 打开快易锅。 (蒸汽自动释放装置 - 参见图 A ) 小贴士 烹饪工作压力超出烹饪档位 2 烹饪档 1| 转动旋钮...
  • Page 133: 打开快易锅

    10| 打开快易锅 附件提示 如购买产品中不含蒸屉和三脚架,可以在 WMF 专业经销 / 服务部门另行购买。蔬菜需 烹饪之后打开 使用无孔的蒸屉、土豆需使用有通孔的蒸屉。 首先将烹饪时间最长的菜肴放置到锅身内且无 (参见顺序图 E ) 需使用蒸屉。 1| 首先根据第 9 章 的说明泄压。余压安全锁 1| 为了蒸煮具有不同烹饪时间的多道菜肴, 确保只有在锅身内部完全泄压后方可开盖, 须分阶段打开锅身。打开期间, 蒸汽会逸出, 换言之,看不到压力指示器 的时候。如 因此须在锅身内倒入比所需量更多的液体, 果还能看见压力指示器,则余压安全锁还 必要时需要加注。 在起作用。 示例 开盖之前必须先泄压。 € 煎肉( 20 分钟)- 锅底 € 2| 转动旋钮 ,使得开口标记 与手柄标记 土豆( 8 分钟)- 带孔的蒸屉...
  • Page 134: 清洁、维护和存放

    3| 请根据第 6 . 3 章的说明盖上锅盖并将其密 4| 慢慢让其冷却 (蒸汽释放方法 1 ) 。 闭。 11.6| 熬煮 4| 请根据第 8 章的说明使用旋钮 调节烹饪 档位。 1| 如往常一样准备食物并放入密封大口玻璃 瓶内。 11.3| 使用速冻食品 2| 在锅内加入 1 / 4 l 水。 1| 添加最小规定量的液体( 1 / 4 l 水) 。 3| 将密封大口玻璃瓶放到带通孔的蒸屉内。 2| 将未解冻的速冻食品放入锅身内。 4| 容积为 1 l 的密封大口玻璃瓶需在容积为 3| 将需要煎炒的肉解冻。...
  • Page 135 4| 将锅盖 翻转后置于锅身 上。 3| 固定锅盖 并朝向手柄末端方向按压手柄 解锁装置 。 12.3| 维护 / 更换易损件 4| 取下锅盖手柄 。 将清洗干净且晾干的快易锅保管在干净、干燥 和安全的环境内。 5| 将双层密封环 从锅盖手柄 中抽出并废 仅允许由 WMF 专业经销商 / 服务部门更换 弃处理(参见图 J6 。 ) • 侧面手柄和杆状手柄。 6| 请小心装上新的原装双层密封环 须定期检查易损件,并在必要时用原装备件 • 更换。 原装双层密封环 不得盖住其他阀门。 € 如果密封圈和双层密封环损坏、硬化、变色 双层密封环 上的箭头和手柄底部的箭 •...
  • Page 136: 故障排除帮助

    12.6| 更换安全阀 4| 将新的安全阀 小心地稍稍施加压力,通 过轻微的旋转动作从内侧推动穿过开孔。 1| 将锅盖 根据第 6 . 1 章的说明从锅身取下。 安全阀在这一过程中不得受损。 2| 翻转锅盖 。 建议 为了能够方便安全阀的装入,可以在安 全阀的头部涂抹少许食用油,增加润滑性。 3| 将损坏的安全阀 从锅盖 中取出并作废 弃处置。 13| 故障排除帮助 出现故障时,请始终将快易锅从炉灶上移开。切勿暴力打开快易锅! 故障 可能的原因 解决方法 烹饪时间过长或压力指 炉灶直径不合适 选择与锅直径相匹配的炉灶 示器不显示升高 炉灶火力档位不适 调为最高火力档位 合 a) 锅盖未正确盖上。 1. 根据第 9 章的说明完全释放锅身的压力并打开锅身。 双层密封...
  • Page 137: 烹饪建议与技巧

    故障 可能的原因 解决方法 密封圈损坏或硬化 使用 WMF 原装密封圈更换密封圈 (因磨损所致) 双层密封环位置不 校准双层密封环 的位置,或是换上 WMF 原装备件。 正确或损坏 不断有蒸汽从安全阀 / 安全阀的阀球在阀 1. 根据第 9 章的说明完全释放锅身的压力并打开锅身。 自动预煮装置中逸出 中的位置不正确 2. 根据第 6 . 1 章的说明取下锅盖手柄 。 (并非指升温预煮阶段) 3. 检查安全阀 以及锅盖中金属阀球的位置。 4. 根据第 6 . 3 章的说明再次密闭锅体。...
  • Page 138: 快煮烹饪时间表

    15| 快煮烹饪时间表 食物 烹饪时间 提示 猪肉和小牛肉 使用第 2 档烹饪 ; 液体的最小加注量为 1 / 4 升 ; 无需使用专用蒸屉 切片猪肉 5 - 7 分钟 — 炖猪肉块 10 - 15 分钟 — 大块煎猪肉 20 – 25 分 烹饪时间视尺寸和外形而定 钟 切片小牛肉 5 - 7 分钟 —...
  • Page 139 食物 烹饪时间 提示 禽肉 使用第 2 档烹饪 ; 液体的最小加注量为 1 / 4 升 ; 烹饪炖鸡时,需要使用带通孔的蒸屉 炖鸡 20 – 25 分 最大 1 / 2 填充量 钟 鸡块 6 – 8 分钟 — 火鸡腿 25 – 30 分 视腿肉厚度而定 钟 火鸡炖肉 6 –...
  • Page 140 食物 烹饪时间 提示 鱼排 2 – 3 分钟 清蒸 整条鱼 3 – 4 分钟 清蒸 炖肉或肉块 3 – 4 分钟 — 浓汤 使用第 2 档烹饪 ;液体的最小加注量为 1 / 4 升,最多至锅体容积的 1 / 2 ; 无需蒸屉 豌豆汤、扁豆汤 12 - 15 分钟 经浸泡的豆类...
  • Page 141 食物 烹饪时间 提示 豆类 使用第 2 档烹饪 ; 液体的最小加注量为 1 / 4 升,最多至锅体容积的 1 / 2 ;谷物与水的比例为 1 : 2 ; 若是未泡发的谷物,请多烹饪 20 - 30 分钟 ; 香甜牛奶饭使用第 1 档烹饪 豌豆、黄豆、扁豆 10 - 15 分钟 蚕豆再多烹饪 10 分钟 荞麦、小米 7 – 10 分钟 经泡发谷物的烹饪时间...
  • Page 142 BG РЪКОВОДСТВО ЗА ОБСЛУЖВАНЕ 1| Структура на уреда 2| Важни инструкции за безопасност 3| Технически данни и инструкции 4| Разопаковане на тенджерата под налягане 5| Обслужване на елементи за безопасност 6| Пускане в употреба тенджера под налягане 7| Обслужване на тенджерата под налягане 8| Степени...
  • Page 143: Структура На Уреда

    PER FE CT PR EMI UM 2| ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Поздравяваме Ви за новия продукт на WMF и В настоящото упътване за обслужване важните Ви благодарим за доверието към нас! Повече указания са обозначени със символи и сиг- от 160 години с нашия опит и ноу-хау ние...
  • Page 144: Общи Указания

    на тенджерата под налягане и нейните пред- • нова печка пазни приспособления. за пържене на хранителни продукти с олио • за стерилизация с медицинско Капакът на Perfect Premium трябва да • • предназначение се използва само с подходяща тенджера за видове печки, различни от посочените...
  • Page 145 спазват посочените количества за напълване) вайте тенджерата под налягане и се свър- в продължение на най-малко 5 минути на сте- жете със специализирания търговец на WMF/ пен за готвене 2. Това трябва изрично да се сервиза. вземе предвид също и при всяка проверка на...
  • Page 146 налягане в студена вода. боди, може да се стигне до тежки изгаряния и наранявания. Дръжте ръцете, главата и тялото винаги • Винаги проверявайте, дали тенджерата под извън опасната зона над капака и стра- • налягане е сигурно затворена. ничния предпазен процеп на...
  • Page 147 части на горещина. Ремонтите да се извършват само от специа- В Н ИМ АН И Е лизиран търговец на WMF, тъй като в проти- вен случай тенджерата под налягане ще се Повреждане поради прекалено повреди или предпазните приспособления малко/липсваща течност...
  • Page 148: Технически Данни И Инструкции

    За да се избегнат повреди на тенджерата под налягане: 3| ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ И ИНСТРУКЦИИ 3.1| ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Производител: WMF GmbH Уредът отговаря на Директива 2014/68/ЕС за Тип: Perfect Premium съоръжения под налягане. Запазваме си пра- вото за промени. Материал Тенджера/капак: Cromargan®, неръждаема стомана 18/10 Дръжки: пластмаса, изолираща...
  • Page 149: Разопаковане На Тенджерата Под Налягане

    Скала от вътрешната страна за ниво на Упътване за употреба • напълване Ако липсват части, се обърнете към (зависи от общия обем): 1/3, 1/2, 2/3 Вашия оторизиран дистрибутор на WMF/ сервиз или директно към WMF. Подходящи видове печки Махнете всички налични стикери и • висящи етикети...
  • Page 150: Обслужване На Елементи За Безопасност

    5| ОБСЛУЖВАНЕ НА ЕЛЕМЕНТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Елементи за безопасност Описание Устройство за регулиране Ако предвиденото налягане за избраната степен на готвене 2 бъде надви- на налягането в дръжката шено, автоматично се отваря приспособление за регулиране на налягането на капака и излишната пара излиза. Така прекалено високото налягане веднага се освобождава.
  • Page 151 5| Свалете капака 4| Окачете придържащия процеп от продълговатата дръжка. на дръж- ката на капака в държача на капака 6.2| ПЪРВО ПОЧИСТВАНЕ НА 5| Натиснете ръкохватката бавно надолу. ТЕНДЖЕРАТА ПОД НАЛЯГАНЕ 6| Обърнете обратно капака с ръкохват- 1| Разглобете тенджерата под налягане ката...
  • Page 152: Обслужване На Тенджерата Под Налягане

    В тенджерата под налягане ястията се приготвят € циализираните магазини/сервизи за под налягане. Поради налягането на парата тем- WMF. пературата в тенджерата е по-висока, отколкото при „нормалното“ готвене. Така времето за пригот- 6| Проверете, дали регулиращото приспо- вяне се съкращава до 70 процента, което води до...
  • Page 153: Степени На Готвене На Тенджерата Под Налягане

    8.1| СТЕПЕН НА ГОТВЕНЕ 1 ната в тенджерата топлина е достатъчна, за да бъде завършен процесът на готвене. Щадяща степен на приготвяне за деликатни ПРЕ ДП А ЗЛИ В О С Т ястия като зеленчуци, риба или компот. Опасност от изгаряне поради При...
  • Page 154 8| Щом индикаторът за налягането се вди- се образува налягане. гне над 1-ия зелен пръстен, се получава b) Индикаторът за налягането започва високо налягане на парата, което се чува да се повдига. Повишаването може да се как излиза през приспособлението за регу- наблюдава...
  • Page 155: Изпускане На Налягането И Охлаждане

    9| ИЗПУСКАНЕ НА 9.3| МЕТОД 3 – БАВНО ИЗПУСКАНЕ НА ПАРАТА НАЛЯГАНЕТО И ОХЛАЖДАНЕ (автоматично изпускане на парата – виж фиг. Изпускане на парата от тенджерата 1| Завъртете въртящото се копче При пенещи се или набъбващи ястия (напри- така, че мер...
  • Page 156: Отваряне На Тенджерата Под Налягане

    € изпуснато. Приставки и прегради могат да се заку- пят като принадлежности от специализира- 2| Завъртете въртящото се копче ните магазини на WMF/сервиза. За зеленчуци така, че маркировките за отваряне да съвпаднат се използват приставки без дупки, за картофи с маркировката на дръжката...
  • Page 157 11.4| ПРИГОТВЯНЕ НА ЗЪР- СЪВЕТ Ако времето за приготвяне не се раз- НЕНИ КУЛТУРИ ИЛИ БОБОВИ личава съществено, всички приставки могат да РАСТЕНИЯ се поставят в тенджерата едновременно. При приготвянето в тенджерата под налягане 11.2| ПЕЧЕНЕ зърнените и бобови растения не трябва да се накисват.
  • Page 158: Почистване, Поддръжкаи Съхранение

    налягане на чисто, сухо и защитено място. Предавайте страничната и продълговатата • 3| Накиснете леко с малко вода захванатите дръжка за смяна само на WMF специализи- остатъци от храна, силно захванатите оста- рани търговци/сервиз. тъци от храна сварете в тенджерата под...
  • Page 159 12.4| СМЯНА НА УПЛЪТНЕНИЯ Двойното уплътнение не бива да € покрива друг вентил. Съхранявайте почистената, суха тенджера под Стрелките върху двойното уплътнение € налягане на чисто, сухо и защитено място. и дъното на дръжката трябва да сочат среда. едни към други. 1| Свалете...
  • Page 160: Помощ При Неизправности

    Коригирайте положението на двойното уплътнение за ние не е разполо- готвене или го сменете с жено правилно или е оригинална резервна част на WMF. повредено От предпазния клапан/ Сферата на предпаз- 1. Освободете налягането от тенджерата изцяло съгласно автоматиката за зави- ния...
  • Page 161: Съвети И Трикове За Приготвяне

    При посоченото време за приготвяне на • зеленчуци ще получите не прекалено сгот- вени ястия. Температурата за приготвяне при пър- • вия пръстен е 106°C (особено подходяща за зеленчуци риба), при пръстен 2 – 115°C (особено подходяща за месо). Рецепти ще намерите на www.wmf.com!
  • Page 162: Таблица За Времето На Приготвяне При Готвене Под Налягане

    15| ТАБЛИЦА ЗА ВРЕМЕТО НА ПРИГОТВЯНЕ ПРИ ГОТВЕНЕ ПОД НАЛЯГАНЕ Време за Хранителни продукти приготвяне Указания СВИНСКО И ТЕЛЕШКО МЕСО ГОТВЕНЕ НА ПРЪСТЕН 2; МИНИМАЛНО КОЛИЧЕСТВО ТЕЧНОСТ ЗА НАПЪЛВАНЕ 1/4 L; НЕ Е НЕОБХОДИМА СПЕЦИАЛНА ПРИСТАВКА Кълцано свинско месо 5 – 7 мин. —...
  • Page 163 Време за Хранителни продукти приготвяне Указания Говеждо печено 35 – 45 Времето за приготвяне зависи от големи- мин. ната и формата ПТИЧЕ МЕСО ГОТВЕНЕ НА ПРЪСТЕН 2; МИНИМАЛНО КОЛИЧЕСТВО ТЕЧНОСТ ЗА НАПЪЛВАНЕ 1/4 L; ЗА ПИЛЕ ЗА СУПА Е НЕОБХОДИМА ПРИСТАВКА С ДУПКИ Пиле...
  • Page 164 Време за Хранителни продукти приготвяне Указания Рибено филе 2 – 3 мин. Задушено в собствен сос Цяла риба 3 – 4 мин. Задушено в собствен сос Рагу или гулаш 3 – 4 мин. — СУПИ ГОТВЕНЕ НА ПРЪСТЕН 2; НАЙ-МАЛКО 1/4 L ТЕЧНОСТ ДО МАКС. 1/2 ОТ СЪДЪРЖАНИЕТО НА ТЕН- ДЖЕРАТА;...
  • Page 165 Време за Хранителни продукти приготвяне Указания БОБОВИ РАСТЕНИЯ ГОТВЕНЕ НА ПРЪСТЕН 2; МИНИМУМ 1/4 L ТЕЧНОСТ ДО МАКС. 1/2 СЪДЪРЖАНИЕ НА ТЕНДЖЕ- РАТА; НА 1 ЧАСТ ЗЪРНЕНО-ЖИТНИ КУЛТУРИ СЕ СЛАГАТ 2 ЧАСТИ ВОДА; НЕНАКИСНАТИТЕ ЗЪР- НЕНО-ЖИТНИ КУЛТУРИ СЕ ПРИГОТВЯТ 20 – 30 МИН. ПО-ДЪЛГО; МЛЕЧНА ЦАРЕВИЦА НА 1-ВИ ПРЪСТЕН...
  • Page 166 CS NÁVOD K OBSLUZE 1| Konstrukce zařízení 2| Důležité bezpečnostní pokyny 3| Technické údaje a upozornění 4| Vybalení tlakového hrnce 5| Obsluha bezpečnostních prvků 6| Uvedení tlakového hrnce do provozu 7| Obsluha tlakového hrnce 8| Stupně ohřevu v tlakovém hrnci 9| Snížení...
  • Page 167: Konstrukce Zařízení

    Dnes máme radost z (např. opaření párou nebo popálení horkými toho, že jste se rozhodli pro tlakový hrnec WMF. povrchy). Přečtěte si prosím důkladně následující bezpeč- OPAT RN Ě...
  • Page 168: Všeobecné Pokyny

    2.3| PRVNÍ UVEDENÍ DO PROVOZU Poklici Perfect Premium používejte pouze • s odpovídajícím hrncem Perfect Premium Před prvním uvedením do provozu se musí tla- naopak. Nepoužívejte jiné poklice nebo hrnce. kový hrnec naplnit vodou (dejte pozor na uve- dený objem) a ta se musí vařit nejméně 5 minut na stupeň...
  • Page 169: Před Každým Použitím

    V případě poškozených, deformovaných, zbar- • vených nebo prasklých součástí tlakový hrnec 2.5| BĚHEM POUŽÍVÁNÍ nepoužívejte a kontaktujte specializovaného prodejce / servis společnosti WMF. VA RO V Á N Í Nefungují-li součásti tak, jak je uvedeno v • návodu k použití, nepoužívejte tlakový hrnec Nebezpečí...
  • Page 170 Nebezpečí popálení unikající Tlakový hrnec naplňte maximálně do 2/3 • párou objemu. Během vaření poklicí příležitostně uniká Tlakový hrnec naplňte maximálně do 1/2 • horká pára. objemu, když připravujete kašovité, husté Do páry nikdy nesahejte. nebo výrazně pěnící pokrmy, jako např. •...
  • Page 171 Potřebujete-li opravu, obraťte se na speciali- P O ZO R • zovaného prodejce / servis společnosti WMF. Rukojeti, které vykazují praskliny nebo nesedí • Poškození tlakového hrnce správně, nechte vyměnit specializovaným pro- dejcem / servisem společnosti WMF.
  • Page 172: Technické Údaje A Upozornění

    3| TECHNICKÉ ÚDAJE A UPOZORNĚNÍ 3.1| TECHNICKÉ ÚDAJE Výrobce: WMF GmbH Zařízení vyhovuje směrnici 2014/68/EU pro tla- Typ: Perfect Premium ková zařízení. Změny vyhrazeny. Materiál Hrnec / víko: Cromargan®, Rukojeti: tepelně izolovaný plast Nerezová ušlechtilá ocel 18/10 Těsnění: silikon Dno: TransTherm® dno na všechny typy sporáků...
  • Page 173: Vybalení Tlakového Hrnce

    • Náhradní díly Chybějí-li nějaké součásti, obraťte se na Rukojeť poklice autorizovaného specializovaného prodejce / (Art. č. 08 9580 6030) servis společnosti WMF nebo přímo na spo- lečnost WMF. Poklice s rukojetí Odstraňte všechny nálepky a visačky • (Art. č. 07 9580 6042) 2| Zlikvidujte nepotřebný...
  • Page 174: Obsluha Bezpečnostních Prvků

    5| OBSLUHA BEZPEČNOSTNÍCH PRVKŮ Bezpečnostní prvky Popis Zařízení pro regulaci tlaku v Pokud je překročen zamýšlený tlak pro zvolený stupeň ohřevu 2, zařízení pro rukojeti víka regulaci tlaku se automaticky otevře a přebytečná pára unikne. Tím dojde k okamžitému snížení velkého tlaku. Bezpečnostní...
  • Page 175: Obsluha Tlakového Hrnce

    6.2| PRVNÍ ČIŠTĚNÍ TLAKOVÉHO HRNCE 8| Opatrně stlačte poklici , dokud slyšitelně nezacvakne. Zacvaknutí zkontrolujte stisknu- 1| Rozložte tlakový hrnec podle kapitoly 6.1. tím zarážky. 2| Naplňte hrnec vodou do 2/3 (viz vnitřní 9| Do okraje hrnce vložte těsnicí kroužek stupnice obrázek I) a přidejte 2–3 lžíce octa.
  • Page 176: Stupně Ohřevu V Tlakovém Hrnci

    úpravy. € kulička opět vidět. OPATRN Ě Při poškození kontaktujte specializovaného € prodejce / servis společnosti WMF. Nebezpečí popálení unikajícími pokrmy 6| Stisknutím opatrně zkontrolujte pohyblivost regulátoru tlaku Horké pokrmy mohou unikat regulátorem tlaku, bezpečnostním ventilem nebo bočními bezpeč- 7| Zkontrolujte, zda jsou čistá, nepoškozená...
  • Page 177 8.1| STUPEŇ OHŘEVU 1 9| Po uplynutí doby vaření sejměte tlakový hrnec ze sporáku a uvolněte tlak (viz kapitola 9) Šetrný stupeň ohřevu pro choulostivé pokrmy, 10| Po uvolnění tlaku zatřeste tlakovým hrncem jako je zelenina, ryby nebo kompoty. Tento stupeň ohřevu je obzvláště...
  • Page 178: Snížení Tlaku A Ochlazení

    9.2| METODA 2 – 7| Pokud ukazatel tlaku stoupne nad 2. POMALÉ ODPOUŠTĚNÍ PÁRY zelený varný kroužek, je tlak páry pří- liš vysoký, což se projeví slyšitelným únikem páry přes zařízení pro regulaci tlaku (Automatické odpouštění páry – viz obrázek A) 1| Otočte otočným tlačítkem a) Odstavte tlakový...
  • Page 179: Otevření Tlakového Hrnce

    1| Nejprve uvolněte tlak podle kapitoly 9. Zbyt- ství u specializovaného prodejce / servisu spo- ková tlaková pojistka zajišťuje, že hrnec lze lečnosti WMF. Na zeleninu se používají plné, na otevřít až po úplném uvolnění tlaku, tj. uka- brambory děrované nástavce. Pokrm s nejdelší...
  • Page 180: Čištění, Údržba Askladování

    3| 20 minut sterilizujte na stupeň ohřevu 2. c) případně přidejte další suroviny s nástav- cem nebo bez něj. 4| Nechte pomalu vychladnout 3| Nasaďte poklici dle kapitoly 6.3 a zavřete ji. (metoda s vypouštěním páry 1). 4| Nastavte stupeň ohřevu na otočném tlačítku 11.6| ZAVAŘOVÁNÍ...
  • Page 181 Umytý, osušený tlakový hrnec skladujte v čis- z rukojeti poklice tém, suchém a chráněném prostředí. a zlikvidujte jej (viz obrázek J6.) Boční ucho a rukojeť může vyměnit pouze • 6| Opatrně nasaďte nové originální dvojité těs- specializovaný prodejce / servis společnosti WMF. nění...
  • Page 182: Pomoc V Případě Poruchy

    2| Poklici Dvojité těsnění nesmí zakrývat žádný otočte. € jiný ventil. 3| Vadný bezpečnostní ventil Šipky na dvojitém těsnění a spodní část uvolněte z € rukojeti musí směřovat k sobě. poklice hrnce a zlikvidujte. Dvojité těsnění musí ležet na spodní €...
  • Page 183: Tipy A Triky Pro Vaření

    (v důsledku opotřebení) Dvojité těsnění není Opravte usazení dvojitého těsnění nebo jej vyměňte správně usazené nebo za originální náhradní díl WMF. je poškozené Z bezpečnostního ven- 1. Odtlakujte hrnec podle kapitoly 9 a otevřete ho. Kulička bezpečnost- tilu / zahřívací auto- ního ventilu není...
  • Page 184: Tabulka Doby Tepelné Úpravy V Tlakovém Hrnci

    15| TABULKA DOBY TEPELNÉ ÚPRAVY V TLAKOVÉM HRNCI Doba tepelné Potravina úpravy Upozornění VEPŘOVÉ A TELECÍ VAŘTE NA 2. KROUŽEK; MINIMÁLNÍ MNOŽSTVÍ TEKUTINY 1/4 L; NENÍ ZAPOTŘEBÍ SPECIÁLNÍ NÁSTAVEC Vepřové na nudličky 5–7 min. — Vepřový guláš 10–15 min. — Vepřová...
  • Page 185 Doba tepelné Potravina úpravy Upozornění Krůtí řízek 2–3 min. — ZVĚŘINA VAŘTE NA 2. KROUŽEK; MINIMÁLNÍ MNOŽSTVÍ TEKUTINY 1/4 L; NENÍ ZAPOTŘEBÍ SPECIÁLNÍ NÁSTAVEC Zaječí pečeně 15–20 min. — Zaječí hřbet 10–12 min. — Jelení pečeně 25–30 min. — Jelení guláš 15–20 min.
  • Page 186 Doba tepelné Potravina úpravy Upozornění Polévka z volské oháňky 35 min. — ZELENINA VAŘTE NA 1. KROUŽEK; MINIMÁLNÍ MNOŽSTVÍ TEKUTINY 1/4 L; NA KYSANÉ ZELÍ A ČERVENOU ŘEPU NENÍ ZAPOTŘEBÍ NÁSTAVEC, NA VŠECHNY OSTATNÍ POKRMY JE ZAPOTŘEBÍ DĚROVANÝ NÁSTAVEC; OD FAZOLÍ...
  • Page 187 Doba tepelné Potravina úpravy Upozornění Třešně, švestky 2–5 min. Doporučujeme děrovaný nástavec Jablka, hrušky 2–5 min. Doporučujeme děrovaný nástavec...
  • Page 188 DA BETJENINGSVEJLEDNING 1| Apparatets dele 2| Vigtige sikkerhedsanvisninger 3| Tekniske data og henvisninger 4| Udpakning af trykkogeren 5| Betjening af sikkerhedselementer 6| Ibrugtagning af trykkoger 7| Betjening af trykkogeren 8| Tilberedningstrin trykkoger 9| Udligning af tryk og afkøling 10| Åbning af trykkogeren 11| Anvendelses- og tilberedningsmåder 12| Rengøring, vedligeholdelse og opbevaring 13| Hjælp ved fejl...
  • Page 189: Apparatets Dele

    PER FE K T P R EMI UM 2| VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Hjertelig tillykke med dit nye produkt fra WMF, I denne betjeningsvejledning er vigtige henvis- og tak for din tillid i os! Med over 160 års erfa- ninger kendetegnet med symboler og signalord:...
  • Page 190: Generelle Henvisninger

    400 ganges • LAV IKKE OM TRYKKOGER/ brug af gryden, dog senest efter 2 år. SIKKERHEDSANORDNINGER Anvend kun originale reservedele fra WMF. • Sikkerhedsanordninger forhindrer farlige situa- tioner. De fungerer kun, hvis de ikke ændres og 2.3| FØRSTE IBRUGTAGNING gryde og låg passer sammen.
  • Page 191: Under Brug

    WMF forhandler/kundeservice. Brug ikke trykkogeren, hvis deles funk- • AD VA RS E L tion ikke svarer til beskrivelsen i betjenings- vejledningen og kontakt WMF forhandler/ Fare for kvæstelser kundeservice. som følge af højt tryk Kontrollér, om trykkogeren er rigtigt lukket.
  • Page 192 Forbrændingsfare grundet Fyld maksimalt trykkogeren til 1/2 af dens • udstrømmende damp nominelle indhold, når der tilberedes grødag- Under brugen kommer der af og til varm damp tige, tyktflydende eller stærkt skummende ud af låget fødevarer, som f.eks. supper, bælgfrugter, gry- Hold ikke hænderne ind i dampen.
  • Page 193 O BS der således opstår fare for forbrænding. Henvend dig ved reparationer til en WMF • forhandler/kundeservice. Beskadigelse af trykkogeren Få håndtag, som har revner eller ikke sid- •...
  • Page 194: Tekniske Data Og Henvisninger

    3| TEKNISKE DATA OG HENVISNINGER 3.1| TEKNISKE DATA Producent: WMF GmbH Apparatet overholder det europæiske direktiv Type: Perfekt Premium 2014/68/EU om trykbærende udstyr. Der tages forbehold for ændringer. Materiale Håndtag: Varmeisolerende kunststof Gryde / låg Cromargan® rustfrit stål 18/10 Bund: TransTherm®-bund til alle typer komfurer Pakninger: Silikone Mål...
  • Page 195: Udpakning Af Trykkogeren

    Reservedele Betjeningsvejledning • Lågets håndtag Ved manglende dele skal du henvende dig (art. nr. 08 9580 6030) til din autoriserede WMF forhandler/kun- deservice eller direkte til WMF. Låg med håndtag (art.nr. 04 1997 0041 ) Fjern alle tilstedeværende etiketter og •...
  • Page 196: Betjening Af Sikkerhedselementer

    5| BETJENING AF SIKKERHEDSELEMENTER Sikkerhedselementer Beskrivelse Trykreguleringsanordning i Overskrides det påtænkte tryk til det valgte tilberedningstrin, åbner trykregule- lågets håndtag ringsanordningen automatisk og den overskydende damp undviger. Således udlignes for højt tryk. Sikkerhedsventil Reagerer trykreguleringsanordningen ikke, udlignes et for højt tryk straks via sikkerhedsventilen Sikkerhedsslids i lågets kant Svigter alle andre sikkerhedsanordninger grundet f.eks.
  • Page 197: Betjening Af Trykkogeren

    6.2| FØRSTE RENGØRING AF mes eller beskadiges af åbningerne på lågets TRYKKOGEREN kanter. 1| Adskil trykkogeren ifølge afsnit 6.1. 8| Tryk låget forsigtigt ned, indtil det klikker hørbart på plads. Kontrollér fastlåsningen ved 2| Fyld gryden 2/3 (se indvendig skala fig. I) at trykke den røde skyder yderligere.
  • Page 198 Grundet € igen er synlig. den korte tilberedningstid i damp bevares desuden Få delene udskiftet af WMF forhandleren/ aroma, smag og vitaminer i stort omfang. € kundeservice i tilfælde af beskadigelse. TIPEnergibevidste brugere slukker allerede for 6| Test forsigtigt trykreguleringsanordningens varmekilden inden tilberedningen er færdig, da...
  • Page 199: Tilberedningstrin Trykkoger

    8| TILBEREDNINGSTRIN Derved forlænges tilberedningstiden lidt. € TRYKKOGER 8| Stiger trykindikatoren over den 1. grønne ring, opstår der et for højt damptryk, som så Tilberedningstider varierer undviger hørbart via trykreguleringsanord- De samme fødevarer kan have forskellige tilbe- ningen redningstider, da fødevarens mængde, form og a) Fjern trykkogeren fra komfuret.
  • Page 200: Udligning Af Tryk Og Afkøling

    5| Vær opmærksom på, at ringpositionen på 2| Når trykindikatoren er helt forsvundet i trykindikatoren er stabil. lågets håndtag, drejes drejeknappen såle- des, at åbningssymbolerne står over for 6| Falder trykindikatoren under den 2. markeringen på håndtaget (se Fig.A). grønne ring, skal energitilførslen indstilles 3| Træk drejeknappen højere.
  • Page 201: Åbning Af Trykkogeren

    Indsatser og mellemstykker kan bestilles som til- være synlig mere. trykindikatoren stadig er behør hos WMF forhandlere/kundeservice. Til synlig, har resttryksikringen reageret. grøntsager bruges uperforerede og til kartof- Inden åbning skal trykket være udlignet.
  • Page 202 11.4| TILBEREDNING AF KORN OG 5| Luk gryden som beskrevet i afsnit 6.3, og for- BÆLGFRUGTER sæt tilberedningen i yderligere 8 min. TIP Adskiller tilberedningstiderne sig ikke Ved tilberedning i en trykkoger skal korn og væsentligt, kan alle indsatser stilles i gryden bælgfrugter ikke lægges i blød.
  • Page 203: Rengøring, Vedligeholdelse Og Opbevaring

    Opbevar den rengjorte og aftørrede trykkoger svampe. på et rent, tørt og beskyttet sted. Få kun en WMF forhandler/kundeservice til at • 1| Tag lågets håndtag af som beskrevet i udskifte side- og grydehåndtaget.
  • Page 204 Pakringen skal ligge komplet under gry- Dobbeltpakningen skal ligge spaltefrit € € dens buede kant. og plant til på bund. Dobbeltpakningen skal befinde sig € under håndtagets paklæbe , således at 12.5| UDSKIFTNING AF paklæbens udbulning ligger over paknin- DOBBELTPAKNING gens kant.
  • Page 205: Hjælp Ved Fejl

    Drejeknap står ikke Stil drejeknap på tilberedningstrin 1 eller 2 på tilberedningstrin 1 eller 2 Pakring beskadi- Udskift pakring med en original WMF get eller hård (grun- pakring det slid) Dobbeltpakning sid- Korrigér dobbeltpakningens placering , eller udskift den der ikke korrekt eller er beskadiget en original WMF reservedel.
  • Page 206: Tips Og Tricks Om Tilberedning

    Ved de angivne tilberedningstider for grøntsa- • ger fås sprøde fødevarer. Ved den første ring er tilberedningstempera- • turen 106 °C (særligt egnet til grøntsager og fisk); ved 2. ring 115 °C (særligt egnet til kød). Opskrifter findes på www.wmf.com!
  • Page 207: Tabel Over Tilberedningtid Hurtig Tilberedning

    15| TABEL OVER TILBEREDNINGTID HURTIG TILBEREDNING Fødevare Henvisninger SVIN OG KALV TILBEREDNING VED 2. RING; MIN. FYLDEMÆNGDE 1/4 L VÆSKE; SPECIEL INDSATS IKKE NØDVENDIG Svinesmåkød 5 – 7 min. — Svinegullasch 10 – 15 min. — Flæskesteg 20 – 25 min. Tilberedningstid afhængig af størrelse og form Kalvesmåkød...
  • Page 208 Fødevare Henvisninger Kalkunragout 6 – 10 min. Kalkun er identisk Kalkunschnitzel 2 – 3 min. — VILDT TILBEREDNING VED 2. RING; MIN. FYLDEMÆNGDE 1/4 L VÆSKE; SPECIEL INDSATS IKKE NØDVENDIG Haresteg 15 – 20 min. — Hareryg 10 – 12 min. —...
  • Page 209 Fødevare Henvisninger Kartoffelsuppe 5 – 6 min. — Oksehalesuppe 35 min. — GRØNSAGER TILBEREDNING VED 1. RING; MIN. 1/4 L VÆSKE; VED SURKÅL OG RØDBEDER ER EN INDSATS IKKE NØDVENDIG, VED ALLE ANDRE RETTER DEN PERFOREREDE INDSATS; FRA BØNNER TILBEREDES VED 2. RING Auberginer, agurker og tomater 2 –...
  • Page 210 EL ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 1| Δομή συσκευής 2| Σημαντικές συμβουλές αναφορικά με την ασφάλεια 3| Τεχνικά δεδομένα και υποδείξεις 4| Αποσυσκευασία της χύτρας ταχύτητας 5| Χρήση στοιχείων ασφαλείας 6| Θέση σε λειτουργία χύτρας ταχύτητας 7| Χρήση της χύτρας ταχύτητας 8| Βαθμίδες βρασμού χύτρας ταχύτητας 9| Μείωση...
  • Page 211: Δομή Συσκευής

    λουθες οδηγίες ασφαλείας και τηρήστε τις σε υποδεικνύει μια πιθανή επικίν- καθημερινή χρήση. Περισσότερες πληροφορίες δυνη κατάσταση, που μπορεί να οδηγήσει σε σχετικά με την WMF, τα προϊόντα μας και τις αμελητέους ή ελαφρούς τραυματισμούς. δράσεις μας για εσάς μπορείτε να βρείτε επίσης ΕΠΊΦ ΥΛΑ ΚΗ...
  • Page 212 συστήματα ασφαλείας της και να μην προβαί- Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά • νετε σε επεμβάσεις σε αυτά. WMF. Να χρησιμοποιείτε το καπάκι Perfect Premium • μόνο με τη χύτρα Perfect Premium και αντίστροφα. Να μη χρησιμοποιείτε άλλο καπάκι ή χύτρα.
  • Page 213 τημάτων, να μη χρησιμοποιείτε τη χύτρα 2.4| ΠΡΊΝ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ ταχύτητας και να επικοινωνείτε με τον εξουσι- οδοτημένο έμπορο / το σέρβις της WMF. ΠΡΟ Ε Ί ΔΟ Π Ο Ί Η ΣΗ Να εξαλείφετε ρύπους / βουλώματα. •...
  • Page 214 Να ελέγχετε πάντα, αν η χύτρα ταχύτητας έχει Το βύθισμα της χύτρας ταχύτητας σε κρύο • • κλείσει ασφαλώς. νερό απαγορεύεται. Μην ανοίγετε τη χύτρα ταχύτητας ποτέ με τη Να κρατάτε τα χέρια, το κεφάλι και το σώμα • • βία.
  • Page 215 ΕΠ Ί Φ Υ ΛΑ ΚΗ Οι επισκευές πρέπει να γίνονται από εξου- Πρόκληση βλαβών από έλλειψη σιοδοτημένο έμπορο / το σέρβις της WMF, υγρού – μερική ή ολική ειδάλλως μπορεί να υποστεί βλάβη η χύτρα Να μη θερμαίνετε ποτέ τη χύτρα ταχύτητας...
  • Page 216: Τεχνικά Δεδομένα Και Υποδείξεις

    μικό μάτι). 3| ΤΕΧΝΊΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΚΑΊ ΥΠΟΔΕΊΞΕΊΣ 3.1| ΤΕΧΝΊΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ Κατασκευαστής: WMF GmbH Η συσκευή συμμορφώνεται με την οδη- Τύπος: Perfect Premium γία 2014/68/ΕΕ σχετικά με τον εξοπλισμό υπό πίεση. Υπόκειται σε αλλαγές. Υλικό Χύτρα / καπάκι: Cromargan®, ανοξείδωτος χάλυβας 18/10 Λαβές: Θερμομονωτικό...
  • Page 217: Αποσυσκευασία Της Χύτρας Ταχύτητας

    Εσωτερική κλίμακα στάθμης πλήρωσης Στην περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα, (ανάλογα με τον συνολικό όγκο): 1/3, 1/2, 2/3 απευθυνθείτε παρακαλώ στον εξουσιοδο- τημένο σας έμπορο της WMF / στο σέρβις Κατάλληλες κουζίνες ή απευθείας στην WMF. Απομακρύνετε όλα τα υφιστάμενα αυτο- •...
  • Page 218: Χρήση Στοιχείων Ασφαλείας

    5| ΧΡΗΣΗ ΣΤΟΊΧΕΊΏΝ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ Στοιχεία ασφαλείας Περιγραφή Συσκευή ρύθμισης της πίε- Αν υπερβείτε την προβλεπόμενη πίεση για την επιλεγμένη βαθμίδα μαγειρέμα- σης στη λαβή του καπακιού τος 2, ανοίγει αυτόματα το σύστημα ρύθμισης πίεσης και εξέρχεται ο περίσ- σιος ατμός. Έτσι εκτονώνεται η πολύ υψηλή πίεση. βαλβίδα...
  • Page 219 6.4| ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ 4| Κρατήστε καλά το καπάκι και ωθήστε το ΚΑΠΑΚΊΟΥ ξεκλείδωμα καπακιού προς το άκρο της λαβής. (βλέπε σειρά εικόνων H) 5| Αφαιρέστε το καπάκι 1| Ελέγξτε το χείλος του καπακιού, τη λαβή από τη μακρουλή λαβή. του καπακιού, τα συστήματα ασφαλείας και τον...
  • Page 220: Χρήση Της Χύτρας Ταχύτητας

    Σε περίπτωση βλάβης να αντικαθίσταται € από τους εξουσιοδοτημένους εμπόρους / 5| Όταν οι δύο λαβές βρίσκονται ακριβώς το σέρβις της WMF. η μία επάνω στην άλλη, ωθήστε το περιστρε- 6| Ελέγξτε την κινητικότητα του συστήματος φόμενο κουμπί πλήρως προς τα εμπρός.
  • Page 221: Βαθμίδες Βρασμού Χύτρας Ταχύτητας

    7.4| ΚΛΕΊΣΊΜΟ ΤΗΣ ΧΥΤΡΑΣ ΕΠ Ί ΦΥΛ Α Κ Η ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ Πρόκληση βλαβών από έλλειψη υγρού – μερική ή ολική 1| Συναρμολογήστε το καπάκι σύμφωνα με το κεφάλαιο 6.3, αν απαιτείται. Κίνδυνος υπερθέρμανσης και πρόκλησης βλαβών 2| Τοποθετήστε και κλείστε το καπάκι σύμφωνα Να...
  • Page 222 8.2| ΒΑΘΜΊΔΑ ΒΡΑΣΜΟΥ 2 a) Μέσω της βαλβίδας ασφαλείας , που ταυτόχρονα συνιστά αυτοματισμό προετοι- μασίας βρασμού, διαφεύγει κατά τη φάση Βαθμίδα ταχύ βρασμού για όλα τα υπόλοιπα της προετοιμασίας βρασμού αέρας, ώσπου φαγητά η βαλβίδα να κλείσει και να αναπτυχθεί Σε...
  • Page 223: Μείωση Πίεσης Και Ψύξη

    9.1| ΜΕΘΟΔΟΣ 1 – ΕΚΜΕΤΑΛΛΕΥΣΗ 6| Αν η ένδειξη πίεσης πέσει κάτω από τον ΤΗΣ ΥΠΟΛΕΊΠΟΜΕΝΗΣ 2ο πράσινο δακτύλιο μαγειρέματος, αυξήστε ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ την παροχή ενέργειας. Ο χρόνος βρασμού αυξάνεται έτσι κατά € 1| Αφαιρέστε τη χύτρα ταχύτητας από τη λίγο. κουζίνα.
  • Page 224: Άνοιγμα Της Χύτρας Ταχύτητας

    3| 3. Αν η ένδειξη πίεσης εξαφανιστεί πλή- Πριν το άνοιγμα η πίεση πρέπει να έχει € ρως μέσα στη λαβή του καπακιού , ανακι- εκτονωθεί πλήρως. νήστε τη χύτρα και ανοίξτε την. 2| Στρίψτε το περιστρεφόμενο κουμπί έτσι, ώστε το σήμα ανοίγματος να...
  • Page 225 Ένθετα και γεφυράκια μπορούν να αγοραστούν b) προσθέσετε την απαραίτητη ποσότητα από τους εξουσιοδοτημένους εμπόρους / το υγρού (τουλάχιστον 1/4 l), σέρβις της WMF. Για λαχανικά χρησιμοποιούνται c) τοποθετήστε ενδεχομένως περαιτέρω τρό- μη διάτρητα και για πατάτες διάτρητα ένθετα. φιμα – με ή χωρίς ένθετα.
  • Page 226: Καθαρισμός, Συντήρηση Και Φύλαξη

    12| ΚΑΘΑΡΊΣΜΟΣ, ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 11.5| ΑΠΟΣΤΕΊΡΏΣΗ ΚΑΊ ΦΥΛΑΞΗ 1| Μπιμπερά, βάζα συντήρησης κτλ. μπο- ρούν να αποστειρώνονται. Για το σκοπό αυτό 12.1| ΚΑΘΑΡΊΣΜΌΣ τοποθετήστε τα σε ένα διάτρητο ένθετο με το άνοιγμα προς τα κάτω. Για τον καθαρισμό να χρησιμοποιείτε καυτό 2| Προσθέστε...
  • Page 227 Η πλευρική και η μακρουλή λαβή να αντικα- • 3| Κρατήστε καλά το καπάκι θίστανται μόνο από τους εξουσιοδοτημένους και ωθήστε το εμπόρους / το σέρβις της WMF. ξεκλείδωμα καπακιού προς το άκρο της λαβής. Να ελέγχετε τακτικά τα φθειρόμενα εξαρτή- •...
  • Page 228: Βοήθεια Σε Περίπτωση Βλάβης

    3| Αφαιρέστε την ελαττωματική βαλβίδα ασφα- Η διπλή στεγανοποίηση πρέπει να βρί- € σκεται κάτω από το στεγανοποιητικό χεί- λείας από το καπάκι της χύτρας ταχύτητας λος της λαβής, έτσι ώστε η προεξοχή και απορρίψτε την. του στεγανοποιητικού χείλους να βρίσκεται 4| Σπρώξτε...
  • Page 229: Συμβουλές Και Λύσεις Σχετικά Με Το Μαγείρεμα

    Διορθώστε την εφαρμογή της διπλής στεγανοποίησης ή ποίηση δεν εφαρ- αντικαταστήστε την με ένα μόζει σωστά ή είναι γνήσιο ανταλλακτικό της WMF. ελαττωματική Από τη βαλβίδα ασφα- Η σφαίρα στη βαλ- 1. Εκτονώστε πλήρως την πίεση στη χύτρα σύμφωνα με το...
  • Page 230: Πίνακες Χρόνων Μαγειρέματος Για Γρήγορο Μαγείρεμα

    15| ΠΊΝΑΚΕΣ ΧΡΟΝΏΝ ΜΑΓΕΊΡΕΜΑΤΟΣ ΓΊΑ ΓΡΗΓΟΡΟ ΜΑΓΕΊΡΕΜΑ Χρόνος Τρόφιμα μαγειρέματος Υποδείξεις ΧΟΊΡΊΝΟ ΚΑΊ ΜΟΣΧΑΡΊ ΒΡΑΣΙΜΟ ΣΤΟΝ 2Ο ΔΑΚΤΥΛΙΟ. ΕΛΑΧΙΣΤΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΠΛΗΡΩΣΗΣ 1/4 L ΥΓΡΟΥ. ΔΕΝ ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ ΕΙΔΙΚΟ ΕΝΘΕΤΟ Χοιρινό σε λωρίδες 5 – 7 λεπτά — Χοιρινό γκούλας 10 – 15 —...
  • Page 231 Χρόνος Τρόφιμα μαγειρέματος Υποδείξεις ΠΟΥΛΕΡΊΚΑ ΒΡΑΣΙΜΟ ΣΤΟΝ 2Ο ΔΑΚΤΥΛΙΟ. ΕΛΑΧΙΣΤΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΠΛΗΡΩΣΗΣ 1/4 L ΥΓΡΟΥ. ΓΙΑ ΚΟΤΑ ΓΙΑ ΣΟΥΠΑ ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ ΕΝΑ ΔΙΑΤΡΗΤΟ ΕΝΘΕΤΟ Κότα για σούπα 20 – 25 μέγ.1/2 ποσότητα πλήρωσης λεπτά Τεμαχισμένο κοτόπουλο 6 – 8 λεπτά — Μπούτι...
  • Page 232 Χρόνος Τρόφιμα μαγειρέματος Υποδείξεις Ψάρι ολόκληρο 3 – 4 λεπτά Σοτάρισμα στο ζουμί του Ραγού ή γκούλας 3 – 4 λεπτά — ΣΟΥΠΕΣ ΒΡΑΣΙΜΟ ΣΤΟΝ 2Ο ΔΑΚΤΥΛΙΟ. ΕΛΑΧΙΣΤΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΠΛΗΡΩΣΗΣ 1/4 L ΥΓΡΟΥ ΕΩΣ 1/2 ΧΥΤΡΑ. ΔΕΝ ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ ΕΝΘΕΤΟ. Σούπα αρακά, σούπα φακής 12 –...
  • Page 233 Χρόνος Τρόφιμα μαγειρέματος Υποδείξεις ΟΣΠΡΊΑ ΒΡΑΣΙΜΟ ΣΤΟΝ 2Ο ΔΑΚΤΥΛΙΟ. ΕΛΑΧΙΣΤΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΠΛΗΡΩΣΗΣ 1/4 L ΥΓΡΟΥ ΕΩΣ 1/2 ΧΥΤΡΑΣ. ΓΙΑ 1 ΜΕΡΟΣ ΔΗΜΗΤΡΙΑΚΩΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ 2 ΜΕΡΗ ΝΕΡΟΥ. ΜΗ ΜΟΥΣΚΕΜΕΝΑ ΔΗΜΗΤΡΙΑΚΑ ΝΑ ΒΡΑΖΟΝΤΑΙ 20-30 ΛΕΠΤΑ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ. ΤΟ ΡΥΖΟΓΑΛΟ ΝΑ ΒΡΑΖΕΤΑΙ ΣΤΟΝ 1Ο ΔΑΚΤΥΛΙΟ. Αρακάς, φασόλια, φακές...
  • Page 234 FI KÄYTTÖOHJETTA 1| Laitteen osat 2| Tärkeitä turvallisuusohjeita 3| Tekniset tiedot ja ohjeita 4| Painekattilan purkaminen pakkauksesta 5| Turvaelementtien käyttö 6| Painekattilan käyttöönotto 7| Painekattilan käyttö 8| Painekattilan keittoasteet 9| Paineen poistaminen ja jäähtyminen 10| Painekattilan avaaminen 11| Käyttö- ja valmistustavat 12| Puhdistus, huolto ja varastointi 13| Vianetsintä...
  • Page 235: Laitteen Osat

    PER FE CT PR EMI UM 2| TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Onnittelut uudesta WMF-tuotteestasi ja kiitos Tässä käyttöohjeessa tärkeät tiedot on merkitty luottamuksestasi! Yli 160 vuoden kokemuksen symboleilla ja signaalisanoilla: ja tietotaidon avulla kehitämme ja valmistamme VARO IT US korkealaatuisia ja erittäin toimivia tuotteita ilmaisee vaarallisen tilanteen, kiinnittäen erityistä...
  • Page 236: Yleisiä Ohjeita

    (huo- Perfect Premium -kantta saa käyttää vain mioi täyttömäärä) vähintään 5 minuutin ajan 2. • siihen sopivassa Perfect Premium -kattilassa tehoasteella. Tämä on myös otettava huomioon ja päinvastoin. Älä käytä muita kansia tai tuotetarkastuksen yhteydessä. kattiloita.
  • Page 237: Käytön Aikana

    • Älä käytä painekattilaa, jos osat ovat vaurioi- Tarkista oikea asento. • • tuneet, vääntyneet, värjäytyneet tai rikkou- tuneet, ja ota yhteys WMF-jälleenmyyjään / 2.5| KÄYTÖN AIKANA -huoltoon. Jos osien toiminta ei vastaa käyttöohjeen • VAROIT US kuvausta, älä käytä painekattilaa ja ota yhteys WMF-jälleenmyyjään / -huoltoon.
  • Page 238 Ulos virtaavan höyryn aiheuttama Täytä painekattila enintään puoleen sen • palovammojen vaara nimellistilavuudesta, kun keität turpoavia, Keittämisen aikana kannesta virtaa joskus sakeita tai voimakkaasti vaahtoavia elintar- kuumaa höyryä. vikkeita, kuten keittoja, palkokasveja, muhen- Älä koskaan laita kättä höyryyn. noksia, liemiä, sisälmyksiä tai pastaa. •...
  • Page 239 Käänny korjauksia varten WMF-jälleenmyyjän Painekattilan vahingoittumisen välttämiseksi: • / -huollon puoleen. Älä lyö keittiövälineillä kattilan reunaan. • Pyydä WMF-jälleenmyyjää / -huoltoa vaihta- Lisää suolaa vain kiehuvaan veteen ja sekoita, • • maan murtuneet tai irronneet kahvat. jotta kattilan pohja ei vahingoitu.
  • Page 240: Tekniset Tiedot Ja Ohjeita

    3| TEKNISET TIEDOT JA OHJEITA 3.1| TEKNISET TIEDOT Valmistaja: WMF GmbH Laite on painelaitteista annetun direktiivin Tyyppi: Perfect Premium 2014/68/EU mukainen. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Materiaali Kattila / kansi: Cromargan®, ruostumaton teräs 18/10 Kahvat: Lämpöä eristävä muovi Pohja: TransTherm®-yleispohja Tiivisteet: Silikoni Mitat TÄYTTÖMÄÄRÄ...
  • Page 241: Painekattilan Purkaminen Pakkauksesta

    Lasikansi 22 cm (tuotenumero 07 9618 6380) Tiivisterengas (harmaa) • Käyttöohjeet • Varaosat Jos osia puuttuu, ota yhteys valtuutettuun Kannen kahva WMF-jälleenmyyjään / -huoltoon tai suo- (tuotenumero 08 9580 6030) raan WMF:ään. Poista kaikki tarrat ja tunnisteet. • Kansi ja kahva 2| Hävitä tarpeeton pakkausmateriaali voimassa (tuotenumero 07 9580 6042) olevien määräysten mukaisesti.
  • Page 242: Turvaelementtien Käyttö

    5| TURVAELEMENTTIEN KÄYTTÖ Turvaelementit Kuvaus Paineen säätölaite kannen Jos valitulle keittoasteelle 2 määritetty paine ylittyy, paineensäädin avau- kahvassa tuu automaattisesti ja liika höyry virtaa ulos. Tällä tavoin liiallinen paine poiste- taan välittömästi. Varoventtiili Jos paineensäätölaite ei reagoi, liian korkea paine poistetaan heti varovent- tiilin kautta.
  • Page 243: Painekattilan Käyttö

    6.2| PAINEKATTILAN 7| Kohdista kansi ja kahva siten, että kak- PUHDISTAMINEN ENSIMMÄISTÄ soistiiviste ei ole puristuksissa eivätkä kan- KERTAA nen aukkojen reunat vahingoita sitä. 1| Pura painekattila kohdan 6.1 mukaan. 8| Paina kansi varovasti alas, kunnes se nap- sahtaa paikalleen. Varmista lukitus työntä- 2| Täytä...
  • Page 244 € kuula on jälleen näkyvissä. VINKKI Energiatietoiset käyttäjät sammutta- Jos se on vaurioitunut, vaihdata se € WMF-jälleenmyyjällä / -huoltoliikkeessä. vat lämmönlähteen ennen kypsennysajan päät- tymistä, koska kattilaan varastoitu lämpö riittää 6| Testaa paineensäätimen liikkuvuus varo- kypsennyksen päättymiseen saakka.
  • Page 245: Painekattilan Keittoasteet

    8| PAINEKATTILAN 8| Jos painemittari nousee 1. vihreän renkaan KEITTOASTEET ylitse, syntyy liian korkea höyrypaine, mikä poistuu paineensäätimen kautta sihisten. a) Ota painekattila keittolevyltä. Kypsymisajat vaihtelevat b) Odota, kunnes painemittari on laskenut 1. Kypsymisajat voivat olla erilaisia samoilla keit- vihreän renkaan kohdalle. toaineksilla, koska ainesten määrät, muodot ja c) Kun lieden tehoa on alennettu, voit aset- ominaisuudet vaihtelevat.
  • Page 246: Paineen Poistaminen Ja Jäähtyminen

    7| Jos painemittari 4| Kun höyryä ei enää tule ulos, ravista kattilaa nousee 2. vihreän renkaan ylitse, syntyy liian korkea höyrypaine, mikä ja avaa se. poistuu paineensäätimen kautta sihisten. a) Ota painekattila keittolevyltä. 9.2| MENETELMÄ 2 − b) Odota, kunnes painemittarissa näkyy 2. HÖYRYN POISTAMINEN HITAASTI rengas.
  • Page 247: Painekattilan Avaaminen

    1| Poista ensin paine luvun 9 mukaan. Jäännös- Koreja ja tukia on saatavana lisävarusteena painesuojaus varmistaa sen, että kattilan voi WMF-jälleenmyyjiltä / -huollosta. Vihanneksille avata vasta sen jälkeen, kun paine on koko- käytetään umpikoreja, perunoille reikäkoreja. naan poistettu (ts. painemittari ei saa olla Pisimmän kypsennysajan vaativa elintarvike lai-...
  • Page 248 VINKKI Jos kypsennysajat eivät poikkea mer- 1| Kaada 1/4 l kattilaan ja lisää vähintään 2 kittävästi, kaikki korit voidaan laittaa kattilaan osaa nestettä jokaista vilja-/palkokasviosaa samanaikaisesti. kohden. 2| Sammuta keittolevy hieman ennen kypsen- 11.2| PAISTI nysajan päättymistä ja käytä keittolevyn jäännöslämpöä...
  • Page 249: Puhdistus, Huolto Ja Varastointi

    Älä käytä karkeita tai hankaavia puhdis- € tusaineita, teräsvillaa tai pesusienien kovia Säilytä puhdistettua, kuivattua painekattilaa puolia. puhtaassa, kuivassa ja suojaisessa paikassa. Vaihdata sivu- ja varsikahva WMF-jälleenmyy- • 1| Irrota kannen kahva luvun 6.1 mukaan ja jällä / -huollossa. huuhtele vain juoksevan veden alla (katso kuvasarja G).
  • Page 250: Vianetsintä

    12.6| VAROVENTTIILIN VAIHTO 3| Pidä kiinni kannesta ja paina kahvan vapautusta kahvan päätä kohti. 1| Irrota kansi luvun 6.1 mukaan. 4| Irrota kannen kahva 2| Käännä kansi ympäri. 5| Irrota kaksoistiiviste kannen kahvasta 3| Irrota viallinen varoventtiili hävitä tiiviste (katso kuva J6.) kattilan kan- nesta ja hävitä...
  • Page 251: Ruoanlaittovinkkejä

    Annetuilla vihannesten kypsennysajoilla kyp- • syysaste on "al dente". Kypsennyslämpötila ensimmäisen renkaan • kohdalla on 106 °C (sopii erityisesti vihan- neksille ja kalalle) ja toisen renkaan kohdalla 115 °C (sopii erityisesti lihalle). Löydät reseptit osoitteesta www.wmf.com!
  • Page 252: Kypsennysaikataulukko

    15| KYPSENNYSAIKATAULUKKO Elintarvike Kypsennysaika Ohje SIKA JA VASIKKA 2. RENGAS, MINIMIMÄÄRÄ 1/4 L NESTETTÄ; KORI EI OLE TARPEEN Suikaloitu sianliha 5-7 min. Gulassi-sianliha 10–15 min. Possupaisti 20-25 min. Kypsennysaika riippuu koosta ja muodosta Suikaloitu vasikanliha 5-7 min. Gulassi-vasikanliha 10–15 min. Vasikan potka kokonainen 25-30 min.
  • Page 253 Elintarvike Kypsennysaika Ohje RIISTA 2. RENGAS, MINIMIMÄÄRÄ 1/4 L NESTETTÄ; KORI EI OLE TARPEEN Jänispaisti 15-20 min. Jäniksen selkä 10-12 min. Peuranpaisti 25-30 min. Peuranlihagulassi 15-20 min. LAMMAS 2. RENGAS, MINIMIMÄÄRÄ 1/4 L NESTETTÄ; KORI EI OLE TARPEEN Lammasraguu 20-25 min. Lampaanlihalla on pidemmät kypsennysajat Lammaspaisti 25-30 min.
  • Page 254 Elintarvike Kypsennysaika Ohje VIHANNEKSET 1. RENGAS, MINIMITÄYTTÖMÄÄRÄ 1/4 L NESTETTÄ; HAPANKAALIA JA PUNAJUURTA VARTEN EI VAA- DITA KORIA, REIKÄKORI KAIKILLE MUILLE RUUILLE; PAPUJEN KYPSENNYS 2. RENGAS Munakoiso, kurkku ja tomaatti 2-3 min. Höyryssä keitetyt vihannekset eivät nuudu yhtä nopeasti Kukkakaali, paprika, purjo 3-5 min.
  • Page 256 HR UPUTE ZA UPORABU 1| Dijelovi uređaja 2| Važne sigurnosne upute 3| Tehnički podaci i napomene 4| Vađenje ekspres lonca iz pakiranja 5| Rukovanje sigurnosnim elementima 6| Puštanje ekspres lonca u rad 7| Rukovanje ekspres loncem 8| Stupnjevi kuhanja ekspres lonca 9| Smanjivanje tlaka i hlađenje 10| Otvaranje ekspres lonca 11| Načini uporabe i pripreme...
  • Page 257: Dijelovi Uređaja

    (npr. ope- uz visoke standarde dizajna. Danas se zajedno kline zbog pare ili zagrijanih površina). s Vama radujemo što ste se odlučili za WMF-ov OP RE Z ekspres lonac. Molimo Vas da pažljivo proči- ukazuje na potencijalno opasnu tate sljedeće sigurnosne napomene i uvažite...
  • Page 258: Opće Napomene

    • loncu / sigurnosnim uređajima 400 kuhanja, a najkasnije nakon 2 godine. Sigurnosni uređaji sprječavaju opasne situacije. Koristite samo WMF-ove originalne rezervne • Oni funkcioniraju samo ako se ne mijenjaju i dijelove. ako lonac odgovara poklopcu. Na ekspres loncu i njegovim sigurnosnim ure- •...
  • Page 259 • Ako su dijelovi ekspres lonca oštećeni, defor- Provjerite ispravan dosjed. • • mirani, deformirani ili slomljeni nemojte ga koristiti i kontaktirajte WMF-ovog 2.5| TIJEKOM KORIŠTENJA distributera/servis. Ako funkcija dijelova ne odgovara opisu • UPO ZO RE N JE u uputama za uporabu, ekspres lonac nemojte koristiti i kontaktirajte WMF-ovog Opasnost od ozljeđivanje...
  • Page 260 Opasnost od oštećenja zbog pare Opasnost od opeklina zbog jela koja koja izlazi izlaze iz lonca Tijekom kuhanja na poklopcu povremeno Kada je ekspres lonac prekomjerno napunjen, izlazi vruća para. vruća jela mogu izaći kroz sigurnosni ventil Nikada nemojte dodirivati paru. uređaj za regulaciju tlaka ili bočni sigurnosni •...
  • Page 261 PO ZOR popravka / pogrešnih rezervnih dijelova Oštećenje ekspres lonca Popravke treba izvoditi samo WMF distributer / servis, jer će se u protivnom ekspres lonac ošte- Kako biste izbjegli oštećenja ekspres lonca: titi, ili sigurnosni uređaji više neće pravilno Kuhinjska pomagala nemojte otresati o rub •...
  • Page 262: Tehnički Podaci I Napomene

    3| TEHNIČKI PODACI I NAPOMENE 3.1| TEHNIČKI PODACI Proizvođač: WMF GmbH Uređaj odgovara Direktivi 2014/68/EU o tlačnoj Tip: Perfect Premium opremi. Pridržavamo pravo na izmjene. Materijal Lonac/poklopac: Cromargan®, Ručke: plastični materijal koji toplinski izolira nehrđajući plemeniti čelik 18/10 Brtve: silikon Dno: TransTherm®...
  • Page 263: Vađenje Ekspres Lonca Iz Pakiranja

    Brtveni prsten (sivi) • Upute za uporabu • Rezervni dijelovi Ako dijelovi nedostaju, obratite se svojem Ručka poklopca ovlaštenom WMF distributeru/servisu ili (br. proiz. 08 9580 6030) izravno tvrtki WMF. Uklonite sve postojeće naljepnice i privjeske • Poklopac s ručkom 2| Nepotreban ambalažni materijal zbrinite u...
  • Page 264: Rukovanje Sigurnosnim Elementima

    5| RUKOVANJE SIGURNOSNIM ELEMENTIMA Sigurnosni elementi Opis Uređaj za kontrolu tlaka u Ako se prekorači predviđeni tlak za odabrani stupanj kuhanja 2, automatski će ručki poklopca se otvoriti uređaj za regulaciju tlaka i višak pare izlazi. Na taj se način odmah smanjuje previsoki tlak.
  • Page 265: Rukovanje Ekspres Loncem

    3| Vodu s octom u loncu kuhajte 9| Umetnite brtveni prsten u rub poklopca i poklopca oko 5 – 10 minuta. oprezno pritisnite ispod ruba. Brtveni prsten mora u cijelosti biti ispod savijenog ruba 4| Potom sve dijelove temeljito ručno isperite. lonca.
  • Page 266 U slučaju oštećenja zamjenu treba izvršiti nego kod „normalnog” kuhanja. Tako se vri- € specijalizirana WMF-ova trgovina/servis. jeme kuhanja skraćuje do maksimalno 70 % što dovodi do znatne uštede energije. Kratko kuha- 6| Pokretljivost uređaja za regulaciju tlaka nje na pari također u velikoj mjeri čuva arome,...
  • Page 267: Stupnjevi Kuhanja Ekspres Lonca

    8| STUPNJEVI KUHANJA 7| Ako se indikator tlaka spusti ispod 1. zele- EKSPRES LONCA nog prstena za kuhanje, pojačajte dovod energije. To će malo produžiti vrijeme kuhanja. € Variranje vremena kuhanja 8| Ako indikator tlaka Vremena kuhanja za iste namirnice mogu biti poraste iznad 1.
  • Page 268: Smanjivanje Tlakai Hlađenje

    9.1| 1. METODA – indikatora tlaka i dovod energije se može KORIŠTENJE PREOSTALE TOPLINE adekvatno regulirati. c) Crveni prsten na indikatoru tlaka signali- 1| Skinite ekspres lonac sa štednjaka. zira da se lonac sada više ne može otvoriti. Čim indikator tlaka prikaže 2.
  • Page 269: Otvaranje Ekspres Lonca

    Umetke i podmetače kao pribor naručite od jamči da se lonac može otvoriti samo ako je WMF-ove specijalizirane trgovine / servisa. Za tlak u cijelosti ispušten, to znači da se ni indi- povrće se koriste umetci bez rupica, a za krumpir kator tlaka više ne smije vidjeti.
  • Page 270 11.4| PRIPREMA ŽITARICA ILI 4| Krumpir u rupičastom umetku stavite na pod- MAHUNARKI metač iznad pečenja, iznad umetnite povrće u umetku bez rupica. Kod pripreme u ekspres loncu žitarice i mahu- 5| Zatvorite lonac u skladu s poglavljem 6.3 i narke prethodno ne treba stavljati u vodu.
  • Page 271: Čišćenje, Održavanje Ičuvanje

    čistom, suhom i zaštićenom mjestu. vunu ili tvrdu stranu spužve. Bočna ručka i drška smiju se zamijeniti samo u • WMF-ovim specijaliziranim trgovinama / servisu. 1| Skinite ručku poklopca u skladu s poglav- ljem 6.1 i očistite samo pod mlazom vode Redovito provjeravajte potrošne dijelove i...
  • Page 272 12.5| ZAMJENA DVOSTRUKE BRTVE snog ventila, na glavu sigurnosnog ventila može se nanijeti malo ulja za bolja klizna svojstva. Očišćeni i osušeni ekspres lonac čuvajte na čistom, suhom i zaštićenom mjestu 1| Prema potrebi poklopac skinite s lonca u skladu s poglavljem 6.1. 2| Rastavite poklopac (pogledajte niz slika G), okretanjem poklopca 3| Čvrsto uhvatite poklopac...
  • Page 273: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Dvostruka brtva ne Ispravite nalijeganje dvostruke brtve ili zamijenite dosjeda pravilno ili je originalnim WMF-ovim rezervnim dijelom. oštećena Iz sigurnosnog ven- Kuglica sigurnosnog 1. Potpuno ispraznite tlak iz lonca u skladu s poglavljem 9 i tila / automata za pret- ventila ne dosjeda otvorite ga.
  • Page 274: Savjeti I Trikovi Za Pirjanje

    Kod navedenih vremena kuhanja povrća dobit • ćete malo tvrđe namirnice. Temperatura pirjanja na prvom prstenu iznosi • 106 °C (osobito prikladno za povrće i ribu), na 2. prstenu 115 °C (osobito prikladno za meso). Recepte možete pronaći na stranici www.wmf.com!
  • Page 275: Tablice S Vremenima Kuhanja, Brzo Kuhanje

    15| TABLICE S VREMENIMA KUHANJA, BRZO KUHANJE Vrijeme Namirnica kuhanja Napomene SVINJETINA I TELETINA KUHAJTE NA 2. PRSTENU; NAJMANJE 1/4 L TEKUĆINE; NIJE POTREBAN POSEBAN UMETAK Narezana svinjetina 5 – 7 min. — Svinjski gulaš 10 – 15 min. — Svinjsko pečenje 20 –...
  • Page 276 Vrijeme Namirnica kuhanja Napomene MESO DIVLJAČI KUHAJTE NA 2. PRSTENU; NAJMANJE 1/4 L TEKUĆINE; NIJE POTREBAN POSEBAN UMETAK Pečena zečetina 15 – 20 min. — Zečja leđa 10 – 12 min. — Pečena srnetina 25 – 30 min. — Srneći gulaš 15 –...
  • Page 277 Vrijeme Namirnica kuhanja Napomene POVRĆE KUHAJTE NA 1. PRSTENU; NAJMANJE 1/4 L TEKUĆINE; ZA KISELI KUPUS I CIKLU NIJE POTREBAN UME- TAK, ZA SVA OSTALA JELA POTREBAN JE RUPIČASTI UMETAK; OD GRAHA KUHAJTE NA 2. PRSTENU Patlidžan, krastavac i rajčica 2 –...
  • Page 278 HU KEZELÉSI ÚTMUTATÓ 1| A készülék felépítése 2| Fontos biztonsági utasítások 3| Műszaki adatok és tudnivalók 4| A gyorsfőző edény kicsomagolása 5| A biztonsági elemek működtetése 6| A gyorsfőző edény üzembe helyezése 7| A gyorsfőző edény használata 8| A gyorsfőző edény főzési fokozatai 9| Nyomás csökkentése és lehűtés 10| A gyorsfőző...
  • Page 279: 1| A Készülék Felépítése

    PER FE CT PR EMI UM 2| FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Sok szeretettel gratulálunk az új WMF termé- Ebben a kezelési útmutatóban a fontos utasítá- kéhez, és köszönjük a bizalmat! Több mint 160 sokat képi jelzések és jelzőszavak jelölik: éves tapasztalattal és tudással a hátunk mögött, F IGYE L ME ZT E T É...
  • Page 280: Általános Utasítások

    2.3| ELSŐ ÜZEMBE HELYEZÉS A Perfect Premium fedelet csak a hozzá • illeszkedő Perfect Premium edénnyel használ- hatja, és fordítva. Ne használjon más fede- Az első üzembe helyezés előtt a gyorsfőző let vagy edényeket. edényt csak vízzel feltöltve (a megadott feltöl- tési szintet figyelembe véve) legalább 5 percig a...
  • Page 281: Használat Közben

    FI G YE L ME Z T E T É S a kezelési útmutatóban leírtaknak, akkor ne használja a gyorsfőző edényt, hanem lépjen Sérülésveszély kapcsolatba a WMF forgalmazóval/szervizzel. a nagy nyomás miatt Ellenőrizze, hogy a gyorsfőző edény biztonsá- • gosan le van-e zárva.
  • Page 282 Égési sérülés veszélye a kilépő gőz A gyorsfőző edényt legfeljebb a névleges • miatt űrtartalma 2/3 részéig töltse fel. Főzés közben a fedélnél alkalmanként forró A gyorsfőző edényt legfeljebb a névleges • gőz távozik. űrtartalma 1/2 részéig töltse fel, ha megduz- Soha ne nyúljon a gőzbe.
  • Page 283 A gyorsfőző edény sérülése forgalmazóhoz/szervizhez. Azokat a fogantyúkat, amelyek töröttek vagy A gyorsfőző edény sérülésének elkerülése • nem megfelelően illeszkednek, a WMF forgal- érdekében: mazóval/szervizzel cseréltesse ki. Konyhai eszközökkel ne érjen hozzá az edény • Csak a WMF gyorsfőző edényének eredeti szegélyéhez.
  • Page 284: 3| Műszaki Adatok És Tudnivalók

    3| MŰSZAKI ADATOK ÉS TUDNIVALÓK 3.1| MŰSZAKI ADATOK Gyártó: WMF GmbH Az eszköz megfelel a nyomástartó berendezé- Típus: Perfect Premium sekre vonatkozó 2014/68/EU irányelv előírásai- nak. A változtatás joga fenntartva. Anyag Edény/Fedél: Cromargan®, rozsdamentes acél 18/10 Fogantyúk: Hőszigetelő műanyag Edény alja: TransTherm® univerzális talpazat Tömítések: Szilikon...
  • Page 285: 4| A Gyorsfőző Edény Kicsomagolása

    • Pótalkatrészek Kezelési útmutató • Fedélfogantyú Ha hiányoznak alkatrészek, forduljon a (cikkszám: 08 9580 6030) hivatalos WMF-forgalmazóhoz/szervizhez, vagy közvetlenül a WMF céghez. Fedél fogantyúval A meglévő matricákat és függőcímkéket • (cikkszám: 07 9580 6042) távolítsa el Kopó alkatrészek 2| A már szükségtelen csomagolóanyagot az 22 cm tömítőgyűrű...
  • Page 286: 5| A Biztonsági Elemek Működtetése

    5| A BIZTONSÁGI ELEMEK MŰKÖDTETÉSE Biztonsági elemek Leírás Nyomásszabályozó berende- Ha a kiválasztott 2. főzési fokozathoz meghatározott nyomást meghaladja a zés a fedél fogantyújában tényleges nyomás, a nyomásszabályozó automatikusan kinyílik, és a felesleges gőz távozik. Így a túlnyomás azonnal megszűnik. Biztonsági szelep Ha a nyomásszabályozó...
  • Page 287 6.2| A GYORSFŐZŐ EDÉNY 6| Forgassa el a fedelet a fogantyúval ELSŐ TISZTÍTÁSA 7| Igazítsa a fedelet és a fogantyút úgy, 1| A gyorsfőző edényt a 6.1. fejezet szerint sze- hogy a kettős tömítés ne nyomódjon össze relje szét. vagy ne sérüljön meg a fedélnyílások szé- lei miatt.
  • Page 288: 7| A Gyorsfőző Edény Használata

    A gőzben történő, rövid főzés miatt € gassa, amíg a golyó ismét látható nem lesz. emellett az aromák, az ízek és a vitaminok is Sérülés esetén a WMF forgalmazóval/szer- megmaradnak. € vizzel cseréltesse ki. TIPP A tudatos energiafelhasználók a hőforrást 6| A nyomásszabályozó...
  • Page 289: 8| A Gyorsfőző Edény Főzési Fokozatai

    3| A a forgógombon A gyorsfőző edényt legfeljebb a névleges állítsa be az 1. főzési • űrtartalma 2/3 részéig töltse fel (lásd a belső fokozatot, ehhez forgassa a forgógombot mércebeosztást). balra, az 1. fokozatra (lásd a C ábrát). A gyorsfőző edényt legfeljebb a névleges •...
  • Page 290: Nyomás Csökkentése És Lehűtés

    8.2| 2. FŐZÉSI FOKOZAT edényt állítsa vissza a tűzhelyre. 8| A főzési idő végén vegye le a gyorsfőző Gyorsfőző fokozat minden szokásos ételhez Ennél a főzési fokozatnál sok idő és energia edényt a főzőlapról, és csökkentse le a nyo- takarítható meg. 2. főzési fokozatnál a nyomás- mást a 9.
  • Page 291: 10| A Gyorsfőző Edény Nyitása

    9.2| 2. MÓDSZER – A gyorsfőző edényt kinyitás előtt rázza meg. • LASSÚ GŐZTELENÍTÉS A kezeit, a fejét és a testét is mindig tartsa • a veszélyzónán kívül – ne legyen a fedél (Gőzleeresztő automatika – lásd az A ábrát) felett és a oldalsó...
  • Page 292: Alkalmazási És Elkészítési Módok

    élelmi- szereket – betétekkel vagy anélkül. Tartozékokkal kapcsolatos tudnivalók 3| A fedelet a 6.3. fejezet szerint tegye fel és A betétek és a rácsok tartozékokként a WMF kereskedésben/szervizben kaphatók. Zöldsé- zárja le. gek esetén lyukmentes, burgonyához lyukacsos 4| Állítsa be a főzési fokozatot a forgógombon...
  • Page 293: Tisztítás, Karbantartás És Tárolás

    12| TISZTÍTÁS, KARBANTARTÁS 1| Öntsön az edénybe legalább 1/4 l folyadé- kot, majd minden 1 rész gabonához/hüve- ÉS TÁROLÁS lyes zöldséghez adjon hozzá legalább 2 rész folyadékot. 12.1| TISZTÍTÁS 2| Röviddel a főzési idő letelte előtt az energia- ellátást szüntesse meg, és a főzőlap maradék A tisztításhoz használjon forró...
  • Page 294 A megtisztított, száraz gyorsfőző edényt tiszta, a fedél és ártalmatlanítsa azt (lásd száraz és védett környezetben tárolja. fogantyújáról, Az oldal- és nyélfogantyút csak a WMF for- a J6. ábrát) • galmazónál/szervizben cseréltesse. 6| Óvatosan tegye fel az új eredeti kettős tömí- A kopó...
  • Page 295: Hibajavítási Útmutató

    A kettős tömítés nem Igazítsa be a kettős tömítés helyzetét vagy megfelelő helyzetben cserélje eredeti WMF alkatrészre. van, vagy sérült. A biztonsági szelepből/ A biztonsági szelep- 1. Az edényt a 9. fejezet szerint tegye teljesen nyomásmen- előfőző automatikából ben a golyó...
  • Page 296: Tippek És Trükkök Afőzéshez

    A zöldségekre megadott főzési idők esetében • roppanós keménységű ételekről van szó. Az első gyűrűnél a főzési hőmérséklet 106 °C • (különösen megfelelő zöldségekhez és hal- hoz), a 2. gyűrűnél 115 °C (különösen húsok- hoz megfelelő). Receptek a www.wmf.com címen találhatók!
  • Page 297: Gyorsfőzés Időtáblázata

    15| GYORSFŐZÉS IDŐTÁBLÁZATA Élelmiszer Főzési idő Megjegyzés SERTÉS ÉS BORJÚ 2. GYŰRŰNÉL FŐZZE; MINIMÁLIS FELTÖLTÉSI MENNYISÉG 1/4 L FOLYADÉK; KÜLÖNLEGES BETÉT NEM SZÜKSÉGES Csíkozott sertéshús 5–7 perc — Gulyásleves sertéshúsból 10–15 perc — Sertéssültek 20–25 perc Az elkészítési idő a mérettől és a formá- tól függ Csíkozott borjúhús 5–7 perc...
  • Page 298 Élelmiszer Főzési idő Megjegyzés Pulykaragu 6–10 perc Pulykakakas esetén ugyanaz Pulykaszelet 2–3 perc — VADHÚSOK 2. GYŰRŰNÉL FŐZZE; MINIMÁLIS FELTÖLTÉSI MENNYISÉG 1/4 L FOLYADÉK; KÜLÖNLEGES BETÉT NEM SZÜKSÉGES Nyúlpecsenye 15–20 perc — Nyúlgerinc 10–12 perc — Szarvassültek 25–30 perc — Szarvaspörkölt 15–20 perc —...
  • Page 299 Élelmiszer Főzési idő Megjegyzés Burgonyaleves 5–6 perc — Ököruszályleves 35 perc — ZÖLDSÉGEK 1. GYŰRŰNÉL FŐZZE; MINIMÁLIS FELTÖLTÉSI MENNYISÉG 1/4 L FOLYADÉK; SAVANYÚ KÁPOSZTA ÉS CÉKLA ESETÉN BETÉT NEM SZÜKSÉGES, MINDEN MÁS ÉTEL ESETÉBEN LYUKACSOS BETÉT SZÜKSÉGES; BABFÉLÉK ESETÉN A 2. GYŰRŰNÉL FŐZZE Padlizsánfélék, uborkák és paradicsomok 2–3 perc Gőzben párolt zöldségekben lassúbb a...
  • Page 300 ID PANDUAN PENGOPERASIAN 1| Struktur perangkat 2| Petunjuk keselamatan yang penting 3| Data dan petunjuk teknis 4| Membuka pressure cooker 5| Elemen keamanan pengoperasian 6| Komisioning pressure cooker 7| Pengoperasian pressure cooker 8| Tingkat memasak pressure cooker 9| Melepaskan dan mendinginkan tekanan 10| Membuka pressure cooker 11| Jenis penggunaan dan persiapan 12| pembersihan, pemeliharaan, dan penyimpanan...
  • Page 301: Struktur Perangkat

    PER FE CT PR EMI UM 2| PETUNJUK KESELAMATAN YANG PENTING Selamat atas produk baru WMF Anda dan Dalam petunjuk pengoperasian ini, informasi terima kasih atas telah percaya kepada kami! penting diidentifikasi dengan simbol dan kata Dengan pengalaman dan pengetahuan lebih...
  • Page 302: Petunjuk Umum

    Tutup Perfect Premium hanya sesuai • • atau api terbuka dengan panci Perfect Premium yang sesuai untuk kompor kemah dan sebaliknya. Jangan gunakan tutup atau • panci lain. Panduan Pengoperasian Jauhkan dari anak-anak dan harus dirawat dengan hati-hati •...
  • Page 303 Sebelum digunakan untuk komisioning pertama, kan pressure cooker dan hubungi peritel/ pressure cooker harus diisi air saja (perhatikan jum- layanan servis WMF. lah pengisian yang ditentukan) minimal 5 menit Menghilangkan kotoran/penyumbatan. • pada Pengaturan panas kedua. Hal ini juga harus H AT I-HATI dipertimbangkan untuk setiap pengujian produk.
  • Page 304 HAT I - HAT I Goyangkan pressure cooker sebelum setiap • pembukaan. Risiko luka bakar akibat uap panas Jangan menusuk daging panas yang sudah • Jika tidak ada tekanan yang terbentuk di dimasak dengan kulitnya (misalnya lidah dalam pressure cooker dan uap keluar, ada risiko sapi), tetapi biarkan hingga mendingin terle- luka bakar yang dapat mengenai tangan dan wajah bih dahulu.
  • Page 305 Perbaikan hanya boleh dilakukan oleh peritel/ Hanya tambahkan garam ke dalam air mendi- • layanan servis WMF, jika tidak pressure cooker dih dan aduk agar tidak merusak dasar panci. akan rusak atau alat pengaman mungkin tidak Hindari kotoran di antara bagian bawah panci •...
  • Page 306: Data Dan Petunjuk Teknis

    3| DATA DAN PETUNJUK TEKNIS 3.1| DATA TEKNIS Produsen: WMF GmbH Perangkat mematuhi Petunjuk Peralatan Jenis: Perfect Premium Bertekanan 2014/68/EU. Dapat berubah sewaktu-waktu. Material Panci/tutup: Cromargan®, Edelstahl Rostfrei 18/10 Gagang: Plastik isolasi panas Lantai: TransTherm®-Allherdboden Seal: Silikon Ukuran VOLUME PENUH 3,0 –...
  • Page 307: Membuka Pressure Cooker

    Komponen Panduan pengoperasian • Gagang tutup (no. item 08 9580 6030) Jika komponen hilang, hubungi peritel/ layanan servis resmi WMF atau WMF secara Tutup dengan gagang langsung. (no. item 07 9580 6042) Lepaskan semua stiker dan tag yang ada •...
  • Page 308: Elemen Keamanan Pengoperasian

    5| ELEMEN KEAMANAN PENGOPERASIAN Elemen keamanan Deskripsi Perangkat pengatur Jika tekanan yang ditentukan untuk tingkat memasak 2 yang dipilih terlampaui, tekanan di pegangan tutup perangkat kontrol tekanan terbuka secara otomatis dan kelebihan uap keluar. Dengan cara ini, tekanan yang terlalu banyak akan segera dilepaskan. Katup pengaman Perangkat kontrol tekanan tidak merespons , tekanan berlebih dilepaskan...
  • Page 309 6.2| MEMBERSIHKAN PRESSURE 5| Lipat gagang ke bawah secara perlahan. COOKER UNTUK PERTAMA KALINYA 6| Putar tutup dengan gagang 1| Bongkar pressure cooker sesuai bab 6.1. 7| Sejajarkan tutup dan gagang , agar seal ganda tidak terjepit atau rusak oleh tepi 2| Isi panci 2/3 penuh (lihat gambar pen- bukaan tutup.
  • Page 310: Pengoperasian Pressure Cooker

    Jika rusak, gantilah di peritel/layanan ser- dengan memasak "normal". Hal ini mempersing- € vis WMF. kat waktu memasak hingga 70 persen, sehingga menghasilkan penghematan energi yang sig- 6| Uji dengan hati-hati perangkat kontrol nifikan. Berkat pemasakan yang singkat, uap,...
  • Page 311: Tingkat Memasak Pressure Cooker

    4| Atur kompor ke tingkat daya tinggi. Isi panci pressure cooker hingga maksimal 2/3 (lihat • tanda di bagian dalam) dari kapasitas nominalnya. Pressure cooker memanas. € Isi panci presto maksimum 1/2 dari kapasitas nomi- a) Selama fase pra-mendidih, udara keluar •...
  • Page 312: Melepaskan Dan Mendinginkan Tekanan

    Petunjuk Jika tekanan pengoperasian memasak 1| Periksa apakah pressure cooker sudah tertu- tup dengan benar. tingkat 2 terlampaui, perangkat kontrol tekanan akan merespons dengan suara, sehingga paso- 2| Tempatkan pressure cooker di atas kompor. kan energi harus dikurangi. 3| Atur tingkat memasak 2 pada kenop putar, guna- 9| MELEPASKAN DAN kan kenop putar untuk melakukannya putar...
  • Page 313: Membuka Pressure Cooker

    9.3| METODE 3 - PENGUAPAN CEPAT dengan bab 9. Perlindungan tekanan sisa memastikan bahwa panci hanya dapat dibuka (Pelepasan uap otomatis – lihat gambar A) ketika tekanan telah sepenuhnya dilepaskan, 1| Putar kenop sedemikian rupa, hingga yaitu tampilan tekanan tidak boleh terli- tanda bukaan sesuai dengan tanda gagang hat lagi.
  • Page 314 (setidaknya 1/4 l), Dapatkan insert dan bar sebagai aksesori dari c) Jika perlu, tambahkan lebih banyak peritel/layanan servis WMF. Insert tidak berlu- makanan - dengan atau tanpa insert. bang digunakan untuk sayuran dan insert ber- 3| Gunakan tutup sesuai dengan bab 6.3 dan lubang untuk kentang.
  • Page 315: Pembersihan, Pemeliharaan, Dan Penyimpanan

    11.5| MENSTERILKAN 1| Lepaskan gagang tutup seperti yang dije- laskan pada bab 6.1 dan bersihkan hanya 1| Botol bayi, stoples pengawet, dll. dapat diste- dengan air mengalir (lihat rangkaian gam- bar G). rilkan dengan meletakkan bagian-bagiannya secara terbalik di dalam insert berlubang. 2| Lepaskan ring seal dari tutup dan cuci...
  • Page 316 6| Pasang dengan hati-hati seal ganda dan terlindung. yang Hanya gagang samping dan panjang yang baru • diganti oleh peritel/layanan servis WMF. Seal ganda tidak boleh menutupi katup € Periksa komponen yang aus secara teratur lain. •...
  • Page 317: Membantu Mengatasi Gangguan

    Kenop putar tidak diatur ke Atur kenop putar pada tingkat memasak 1 atau tingkat memasak 1 atau 2 Seal ring rusak atau keras Ganti ring seal dengan ring seal WMF (karena aus) asli Seal ganda tidak terpasang Perbaiki dudukan ring seal atau ganti dengan...
  • Page 318: Tips Dan Trik Memasak

    Dengan waktu memasak sayuran yang diten- • tukan, Anda akan mendapatkan makanan yang enak. Suhu pemasakan untuk ring pertama adalah • 106 °C (sangat cocok untuk sayuran dan ikan), untuk ring 2. Ring 115 °C (sangat cocok untuk daging). Temukan resepnya di www.wmf.com!
  • Page 319: Tabel Waktu Memasak Memasak Cepat

    15| TABEL WAKTU MEMASAK MEMASAK CEPAT Waktu Bahan makanan memasak Petunjuk DAGING BABI DAN DAGING SAPI MUDA MASAK DI RING 2 KUANTITAS PENGISIAN MINIMUM 1/4 L CAIRAN; TIDAK DIPERLUKAN PENGGUNAAN KHUSUS daging babi iris 5 – 7 mnt. — Gulai daging babi 10 –...
  • Page 320 Waktu Bahan makanan memasak Petunjuk Sup kalkun 6 – 10 mnt. Daging kalkun Daging kalkun 2 – 3 mnt. — LIAR MASAK DI RING 2. KUANTITAS PENGISIAN MINIMUM 1/4 L CAIRAN; TIDAK DIPERLUKAN PENGGUNAAN KHUSUS Kelinci panggang 15 – 20 mnt. —...
  • Page 321 Waktu Bahan makanan memasak Petunjuk SAYURAN MASAK DI RING 1. RING MASAK; KUANTITAS PENGISIAN MINIMUM 1/4 L CAIRAN; DENGAN SAUERK- RAUT DAN BIT TIDAK MEMERLUKAN INSERT, DENGAN SEMUA HIDANGAN LAINNYA PADA INSERT BER- LUBANG; MASAK DARI KACANG DI RING 2 Terong, timun, dan tomat 2 –...
  • Page 322 KO 사용 설명서 1| 기구 구조 2| 중요한 안전 지침 3| 기술 정보 및 참고 4| 압력솥 언박싱 5| 사용 안전 요소 6| 압력솥 사용 7| 압력솥 사용 8| 압력솥 조리 수준 9| 압력 낮추기 및 냉각 10| 압력솥 열기 11| 사용...
  • Page 323: 기구 구조

    이 사용 설명서에는 중요한 지시 사항이 그림과 표식으로 설명되어 있습니다: 경 고는 스팀 또는 뜨거운 표면으로 인한 화상 저희 새 WMF 제품을 구매해주시고 저희 제품을 등 심각한 부상을 입을 수 있는 위험한 상황을 나 신뢰해주셔서 감사합니다! 160여 년에 걸쳐 축 타냅니다. 적한 경험과 노하우로 고품질 및 고기능 제품을...
  • Page 324 하기 위해 압력솥을 다음과 같이 사용하지 마십 에 연락하십시오. 시오: 부품의 기능이 사용 설명서의 설명과 일치하 • 뜨거운 오븐 또는 전자렌지에 사용, 지 않으면 압력솥을 사용하지 마시고 WMF 판 • 식품을 뜨거운 기름으로 튀기는 용도, 매처 / 서비스에 연락하십시오. • 의료목적으로 살균용, 압력솥이 안전하게 닫혔는지 확인하십시오.
  • Page 325 • 인하십시오. 실리콘 링은 뚜껑 가장자리에 고 확인하십시오. 닿아야 합니다. 누출된 증기로 인한 화상 위험 부품이 손상, 변형, 변색, 파괴되면 압력솥을 • 사용하지 마시고 WMF 판매처 / 서비스 센터 뜨거운 증기가 조리 도중 뚜껑으로 에 연락하십시오. 누출될 수 있습니다. 오염 / 장애물을 제거하십시오. 절대 증기를 가까이 하지 마십시오. • •...
  • Page 326 갈라졌거나 제대로 접착되지 않은 손잡이는 • 시오. WMF 판매업체 / 서비스 센터에서 교환받으 뜨거운 압력솥을 방열처리가 된 곳에서 식히 십시오. • 십시오. WMF 정품 압력솥 부품만 사용하십시오. • 조심 2.8| 적절한 열원 부족하거나 액체가 없어 발생하는 손상 주 의 압력솥을 절대 액체 없이 제일 고온에서 조리하...
  • Page 327 2.9| 사용 수명 유지 조심 압력솥의 손상 압력솥의 손상을 방지하기 위해 다음을 따르십 시오: 주방용 도구를 솥 옆면에 걸치지 마십시오. • 소금은 물이 끓을 때에만 넣고 저어 솥 바닥 손 • 상을 방지하십시오. 솥 바닥과 요리판 사이 오염을 방지해 유리 세 •...
  • Page 328: 기술 정보 및 참고

    3| 기술 정보 및 참고 3.1| 기술 정보 제조업자: WMF GmbH 이 장비는 2014/68/Eu의 압력 장치 규정을 준 유형: 퍼펙트 프리미엄 수합니다. 고지 없이 변경될 수 있습니다. 재료 솥 / 뚜껑: 크로마간®, 손잡이: 내열성 플라스틱 실링: 실리콘 스테인리스스틸 18/10 바닥: TransTherm® 모든 열원 호환 치수 최대 용량 3.0 – 8.5l 바닥 190mm 내부 220mm 손잡이 포함 솥 지름...
  • Page 329: 압력솥 언박싱

    유리 뚜껑 22 cm (제품번호 07 9618 6380) 콘 패킹 실리콘 링 (회색) • 교체품 사용 설명서 • 뚜껑 손잡이 부폼이 포함되어 있지 않다면 WMF 판매업 체 / 서비스 센터에 연락하거나 WMF 본사 (제품번호 08 9580 6030) 에 연락하시기 바랍니다. 모든 스티커와 태그를 제거합니다 • 뚜껑 및 손잡이 2| 사용하지 않은 포장 자재를 적절한 규정에 따...
  • Page 330: 사용 안전 요소

    5| 사용 안전 요소 안전 요소 설명 뚜껑 손잡이의 압력 조절 장치 설정한 압력이 조리 조건 2를 넘으면 압력 조절 장치가 자동적으로 열려서 추 가 증기를 배출합니다. 따라서 추가 압력이 즉시 해소됩니다. 압력조절밸브 압력 조절 장치가 반응하지 않으면, 추가 압력이 즉시 압력조절밸브를 통 해 배출됩니다. 뚜껑...
  • Page 331: 압력솥 사용

    니다. 9| 실리콘 링을 뚜껑 가장자리에 넣고 가장자 리에 주의깊게 밀어넣습니다. 실리콘 링을 3| 솥을 뚜껑 없이 약 5–10분 정도 식촛물 완전히 솥 가장자리 구부러진 쪽 아래에 위치 을 끓입니다. 해야 합니다. 4| 모든 부품을 손으로 세척하십시오. 6.5| 뚜껑 덮기 5| 모든 부품을 세척 후 잘 말리십시오. (그림...
  • Page 332: 압력솥 조리 수준

    에서 보이는지 확인하십시오. 수 있습니다. 필요하다면 뚜껑을 흔들어 내부의 구슬 € 이 다시 보이게 하십시오. 주 의 손상이 있다면 WMF 판매처/서비스 센터 음식물 유출로 인한 화상 € 에 연락해 교환하십시오. 뜨거운 음식물이 압력 조절 장치, 압력 6| 압력 조절 장치를 손가락으로 눌러 움직임...
  • Page 333 8.2| 압력 2단계 1| 압력솥이 바르게 닫혔는지 확인하십시오. 2| 압력솥을 요리판에 놓으십시오 모든 기타 음식물을 조리하기 위한 조리 수준 이 조리 수준에서는 많은 시간과 에너지가 3| 올인원 컨트롤 손잡이를 왼쪽으로 밀어 1 절약됩니다. 압력 2단계에서는 두 번째 초록색 에 맞추어 올인원 컨트롤 손잡이의 압력을 링까지...
  • Page 334: 압력 낮추기 및 냉각

    9| 압력이 내려간 후 주의하며 압력솥을 흔드십 2| 올인원 컨트롤 손잡이를 손잡이 끝쪽으로 시오. 미십시오 증기가 빠르게 배출됩니다 € 참고 압력 2단계를 넘는 압력이 형성되면 압력 조절 장치가 소리를 내며 압력을 낮춥니다. 3| 3. 압력표시기가 뚜껑 손잡이 안으로 완 전히 내려가면 솥을 흔들고 여십시오. 9| 압력...
  • Page 335: 사용 및 준비 방법

    서트가 고기 위에 위치하도록 조절할 수 있습 단계를 설정합니다. 니다. 11.3| 냉동식품 사용 액세서리 참고 인서트와 바 등 액세서리를 WMF 판매처 / 서비 스 센터에서 구할 수 있습니다. 구멍이 뚫리지 않 1| 액체 최소 요구량(물 1/4l)을 넣으십시오. 은 인서트는 야채에, 찜기는 감자에 사용할 수 있 습니다. 가장 오래 조리해야 하는 음식물은 인서...
  • Page 336: 세척, 유지보수 및 보관

    12| 세척, 유지보수 및 보관 12.3| 유지보수 / 낡은 부품 교체 12.1| 세척 세척하고 말린 압력솥을 깨끗하고 건조하고 잘 세척하려면 뜨거운 물과 상업적으로 판매하는 보호된 곳에 보관하십시오. 세제를 준비하십시오. 옆면 및 중심 손잡이를 WMF 판매업체 / 서비 • 모래, 철수세미 또는 스펀지 거친 면을 사 스 센터에서만 교환하십시오. € 용하지 마십시오.
  • Page 337: 오작동 해결

    소모품을 정기적으로 점검하고 필요한 경우, 방향으로 밉니다. • 정품으로만 교체하십시오. 실리콘 링 및 가스켓 실리콘 패킹이 손상, 경 4| 뚜껑 손잡이를 분리합니다. • 화, 변색되거나 맞지 않으면 즉시 정품 부품으 로 교체하십시오. 5| 가스켓 실리콘 패킹을 뚜껑 손잡이에서 분리하고 폐기하십시오 (그림 J6 참조.) 12.4| 실리콘 링 교체 6| 새...
  • Page 338 올인원 컨트롤 손잡이 올인원 컨트롤 손잡이를 압력 1 또는 2단계로 설정하십 가 압력 1 또는 2단계 시오. 로 설정되지 않음 실리콘 링 손상 또는 실리콘 링을 WMF 정품 실리콘 링으로 경화 (노화) 교체하십시오 가스켓 실리콘 패킹이 가스켓 실리콘 패킹을 바르게 설치하거나 바르게 설치되지 않거 WMF 정품 부품으로 교체하십시오. 나 손상...
  • Page 339: 조리 팁과 비법

    여기에 표시한 조리시간은 한 예시로 이보다 • 짧게 조리하고 확인한 후 추가 조리하는 것이 좋습니다. 제시된 채소 조리시간으로 재료가 물러지지 • 않게 조리할 수 있습니다. 첫 링의 조리온도는 106°C(특히 야채 및 생선 • 에 적합)이며, 2번째 링의 조리온도는 115°C( 특히 육류에 적합)입니다. www.wmf.com에서 레시피를 찾아보세요!
  • Page 340: 압력솥 조리 시간 테이블

    15| 압력솥 조리 시간 테이블 식재료 조리시간 참고 돼지고기 및 소고기 2번째 표시선에서 조리. 최소 액체 용량 1/4L, 특별한 조리 기구 필요 없음 잘게 썬 돼지고기 5 – 7 분. — 돼지고기 굴라쉬 10 – 15 분. — 돼지고기 로스트 20 – 25 분. 조리시간은 크기와 형태에 따라 다름 잘게 썬 송아지 고기 5 – 7 분.
  • Page 341 식재료 조리시간 참고 야생 동물 고기 2번째 표시선에서 조리. 최소 액체 용량 1/4L, 특별한 조리 기구 필요 없음 토끼 구이 15 – 20 분. — 토끼 등 10 – 12 분. — 사슴고기 구이 25 – 30 분. — 사슴 굴라쉬 15 – 20 분. — 양고기 2번째 표시선에서 조리. 최소 액체 용량 1/4L, 특별한 조리 기구 필요 없음 양고기...
  • Page 342 식재료 조리시간 참고 채소 1번째 표시선에서 조리. 최소 액체 용량 1/4L, 자우어크라우트나 레드비트는 인터트가 필요 없으며 나머 지는 찜기 이용, 콩류는 2 번째 표시선에서 조리 가지, 오이 및 토마토 2 – 3분. 증기로 조리한 야채는 빠르게 물러지지 않 습니다 브로콜리, 파프리카, 대파 3 – 5분. — 완두콩, 샐러리, 콜라비 4 – 6분. — 펜넬, 당근, 오그랑양배추 5 – 8분. — 콩, 양배추, 붉은 양배추 7 – 10분.
  • Page 344 NL GEBRUIKSAANWIJZING 1| Samenstelling van het apparaat 2| Belangrijke veiligheidsinstructies 3| Technische gegevens en instructies 4| Snelkookpan uitpakken 5| Bediening veiligheidselementen 6| De snelkookpan in gebruik nemen 7| Bediening snelkookpan 8| Kookstanden snelkookpan 9| Druk verminderen en pan afkoelen 10| Snelkookpan openen 11| Gebruiks- en bereidingswijzen 12| Reinigen, onderhouden en opbergen 13| Hulp bij storingen...
  • Page 345: Samenstelling Van Het Apparaat

    Op www.wmf.com of licht letsel. vindt u overigens veel andere informatie over L ET O P WMF, onze producten en onze acties voor u. geeft een situatie aan die kan leiden tot materiële schade. 1| SAMENSTELLING VAN HET...
  • Page 346: Algemene Opmerkingen

    2.3| EERSTE GEBRUIK Gebruik het Perfect Premium deksel alleen • samen met een bijpassende Perfect Premium en omgekeerd. Gebruik geen andere Vóór het eerste gebruik laat u de snelkookpan deksels of pannen. met uitsluitend water (neem de aangegeven...
  • Page 347: Tijdens Het Gebruik

    Als deze druk vrijkomt, kunnen u de snelkookpan niet gebruiken en moet u ernstige verbrandingen en letsels ontstaan. contact opnemen met een WMF-dealer of Altijd controleren of de snelkookpan veilig is • -servicepunt.
  • Page 348 Gevaar voor brandwonden door Gevaar voor brandwonden door ontsnappende stoom vrijkomende voedingsmiddelen Tijdens het koken treedt via het deksel af en Bij een te volle snelkookpan kunnen hete toe hete stoom uit. voedingsmiddelen vrijkomen via het veilig- Nooit in de stoom grijpen. heidsventiel , de drukregelaar of de zij-...
  • Page 349 Beschadiging door onjuiste reparaties of verkeerde reserveonderdelen Beschadiging van de snelkookpan Reparaties alleen door een WMF-dealer of -ser- Zo vermijdt u beschadiging van de snelkookpan: vicepunt laten uitvoeren, omdat de snelkookpan tik kookgerei nooit tegen de rand van de pan •...
  • Page 350: Technische Gegevens En Instructies

    3| TECHNISCHE GEGEVENS EN INSTRUCTIES 3.1| TECHNISCHE GEGEVENS Fabrikant: WMF GmbH Het apparaat voldoet aan de richtlijn 2014/68/ Type: Perfect Premium EU drukapparatuur. Wijzigingen voorbehouden. Materiaal Pan / deksel: Cromargan®, Grepen: hittebestendige kunststof roestvrij staal 18/10 Afdichtingen: silicone Bodem: universele TransTherm®-bodem...
  • Page 351: Snelkookpan Uitpakken

    • steun (artikelnr. 07 8942 6030) Bij ontbrekende onderdelen kunt u con- Glazen deksel 22 cm (artikelnr. 07 9618 6380) tact opnemen met een geautoriseerde WMF-dealer of -servicepunt of rechtstreeks Reserveonderdelen met WMF. Dekselgreep Verwijder alle aanwezige stickers en labels.
  • Page 352: Bediening Veiligheidselementen

    5| BEDIENING VEILIGHEIDSELEMENTEN Veiligheidselementen Beschrijving Drukregelaar in de Als de bepaalde druk voor de geselecteerde kookstand 2 wordt overschreden, dekselgreep wordt automatisch de drukregelaar geopend en het teveel aan stoom kan ontsnappen. Zo wordt een te grote druk onmiddellijk verminderd. Veiligheidsventiel Als de drukregelaar niet wordt geactiveerd, wordt een te grote druk recht-...
  • Page 353 6.2| SNELKOOKPAN VOOR DE 5| Klap de greep langzaam omlaag. EERSTE KEER REINIGEN 6| Draai het deksel met de greep 1| Snelkookpan volgens hoofdstuk 6.1 uit elkaar 7| Lijn deksel halen. en greep zo uit, dat de dub- bele afdichting niet bekneld raakt of door 2| Vul de pan tot 2/3 (schaalverdeling aan de...
  • Page 354: Bediening Snelkookpan

    In de snelkookpan garen de voedingsmidde- € tje weer zichtbaar is. len onder druk. Door de stoomdruk in de pan Bij beschadiging door een WMF-dealer of heersen hogere temperaturen dan bij ‘normaal’ € -servicepunt laten vervangen. koken. Daardoor worden de gaartijden tot 70...
  • Page 355: Kookstanden Snelkookpan

    VO O R Z I C H TI G 1| Controleer of de snelkookpan correct is afgesloten. Gevaar voor brandwonden door vrijkomende voedingsmiddelen 2| Snelkookpan op het fornuis zetten Hete voedingsmiddelen kunnen via de drukre- 3| Op draaiknop gelaar, het veiligheidsventiel of de zijdelingse de kookstand 1 instellen, veiligheidsgleuf uit de snelkookpan vrijkomen daartoe de draaiknop...
  • Page 356: Druk Verminderen En Pan Afkoelen

    10| Nadat de druk afgebouwd is, de snelkook- send geluid uit de drukregelaar pan schudden en voorzichtig openen. a) Snelkookpan van de kookplaat halen. b) Wacht totdat de drukindicator tot de 2e kookring is gedaald. 8.2| KOOKSTAND 2 c) De snelkookpan bij een verlaagde warmte- toevoer weer op het fornuis zetten.
  • Page 357: Snelkookpan Openen

    4| Schud en open de pan als er geen stoom VO ORZICHTI G meer ontsnapt. Gevaar voor brandwonden bij snel afstomen 9.2| METHODE 2 – Bij het snel afstomen via de schuifknop LANGZAAM AFSTOMEN onder stromend water ontstaat gevaar voor brandwonden door hete stoom of gekookte (Afstoommechanisme –...
  • Page 358: Gebruiks- En Bereidingswijzen

    Opmerking accessoires a) maak aanbaksels los, Inzetmandjes en steunen zijn als accessoires b) voeg de benodigde hoeveelheid vloeistof verkrijgbaar bij een WMF-dealer of -service- (minimaal 1/4 l) toe, punt. Gebruik voor groenten niet-geperforeerde c) voeg evt. andere levensmiddelen – met of inzetmandjes en voor aardappelen geperfo- zonder inzetmandjes –...
  • Page 359: Reinigen, Onderhouden En Opbergen

    3| Laat het vlees vóór het dichtschroeien licht 2| Giet 1/4 l water in de pan. ontdooien. 3| Zet de inmaakpotten in een geperforeerd 4| Doe groente direct uit de verpakking in een inzetmandje. niet-geperforeerd inzetmandje. 4| Voor inmaakpotten met 1 l inhoud een snel- Bij diepvriesproducten wordt de gaartijd €...
  • Page 360 3| Houd het deksel Laat de zijgreep en steelgreep alleen vervan- vast en druk de greepont- • gen door een WMF-dealer of -servicepunt. grendeling naar het uiteinde van de greep. 4| Verwijder de dekselgreep Controleer aan slijtage onderhevige onderde- •...
  • Page 361 6| Nieuwe, originele dubbele afdichting voorzichtig aanbrengen. De dubbele afdichting mag geen ander € ventiel overlappen. De pijlen op de dubbele afdichting € en de bodem van de greep moeten naar elkaar wijzen. De dubbele afdichting moet zonder € een spleet en vlak tegen de bodem van de greep aanliggen.
  • Page 362: Hulp Bij Storingen

    Positie van de dubbele afdichting corrigeren of ting zit niet goed of is het stuk door beschadigd een origineel WMF-onderdeel vervangen. Uit het veiligheidsven- 1. Pan volgens hoofdstuk 9 volledig drukloos maken Balletje veiligheidsven- tiel / drukopbouwmecha- tiel zit niet correct in en openen.
  • Page 363: Tips En Trucs Voor Het Garen

    Met de opgegeven gaartijden worden de • groenten beetgaar. De gaartemperatuur bedraagt bij de eerste • ring 106°C (vooral geschikt voor groente en vis), bij de tweede ring 115°C (vooral geschikt voor vlees). Recepten vindt u op www.wmf.com!
  • Page 364: Overzicht Gaartijden Voor De Snelkookpan

    15| OVERZICHT GAARTIJDEN VOOR DE SNELKOOKPAN Levensmiddel Gaartijd Tips VARKENSVLEES EN KALFSVLEES BIJ DE 2E RING GAREN; MINIMALE INHOUD 1/4 L VLOEISTOF; GEEN INZETMANDJE BENODIGD Varkenslapjes 5 – 7 min. — Varkensgoulash 10 – 15 min. — Varkensgebraad 20 – 25 min. Gaartijd afhankelijk van de grootte en de vorm Kalfsreepjes...
  • Page 365 Levensmiddel Gaartijd Tips Stukken kip 6 – 8 min. — Kalkoendijen 25 – 30 min. Afhankelijk van de dikte van de dijen Kalkoenragout 6 – 10 min. Kalkoenhaantje is identiek Kalkoenschnitzel 2 – 3 min. — WILD BIJ DE 2E RING GAREN; MINIMALE INHOUD 1/4 L VLOEISTOF; GEEN INZETMANDJE BENODIGD Gebraden haas 15 –...
  • Page 366 Levensmiddel Gaartijd Tips Kippensoep 20 – 25 min. Gaartijd afhankelijk van de hoeveelheid Aardappelsoep 5 – 6 min. — Ossenstaartsoep 35 min. — GROENTE BIJ DE 1E RING GAREN; MINIMALE INHOUD 1/4 L VLOEISTOF; BIJ ZUURKOOL EN RODE BIET IS GEEN INZETMANDJE BENODIGD, BIJ ALLE ANDERE GERECHTEN HET GEPERFOREERDE INZETMANDJE;...
  • Page 368 NO BRUKSANVISNING 1| Apparatets deler 2| Viktige sikkerhetsanvisninger 3| Tekniske data og informasjon 4| Utpakking av hurtigkokeren 5| Bruk av sikkerhetselementene 6| Første gangs bruk av hurtigkokeren 7| Bruk av hurtigkokeren 8| Tilberedningstrinn for hurtigkokeren 9| Redusere trykket og avkjøle 10| Åpne hurtigkokeren 11| Bruks- og tilberedningstyper 12| Rengjøring, vedlikehold og lagring...
  • Page 369: Apparatets Deler

    (f.eks. og høye designstandarder. I dag er vi glade for forbrenninger på grunn av damp eller varme deg at du har valgt en WMF-trykkoker. Les føl- overflater). gende sikkerhetsinstruksjoner nøye og følg dem F ORS IK TIG i den daglige bruken.
  • Page 370: Generell Informasjon

    400 koke- • kokeren/sikkerhetsinnretningene sykluser, senest etter 2 år. Sikkerhetsinnretningene forhindrer farlige situ- Bruk bare originale WMF-reservedeler. • asjoner. De fungerer kun når de ikke blir endret og kar og lokk passer sammen. 2.3| FØRSTE GANGS BRUK På hurtigkokeren og sikkerhetsinnretnin- •...
  • Page 371: Før Hver Bruk

    Åpne aldri hurtigkokeren med makt. Kun når • • sen i bruksanvisningen, skal hurtigkokeren hurtigkokeren er helt trykkløs, kan den lett ikke brukes, og WMF-forhandleren/service må åpnes. kontaktes. Beveg hurtigkokeren forsiktig når den står • Kontroller om hurtigkokeren er forsvarlig lukket.
  • Page 372 Fare for forbrenninger på Juster alltid hurtigkokeren slik at dampen • varm kasserolle / varmt lokk ikke trenger ut i retning av mennesker som befinner seg i rommet. Vær spesielt oppmerk- I løpet av kokingen blir hurtigkokeren svært som på "åpne kjøkken". varm.
  • Page 373 Henvend deg til en WMF-forhandler/faghand- • ler i tilfelle reparasjoner. Håndtak som har sprekker eller som ikke sit- • ter riktig, må skiftes ut av WMF-forhandleren/ faghandleren. Bruk bare originale WMF-hurtigkokerdeler. • 2.8| EGNEDE KOMFYRTYPER FOR S I KTI G...
  • Page 374: Tekniske Data Og Informasjon

    3| TEKNISKE DATA OG INFORMASJON 3.1| TEKNISKE DATA Produsent: WMF GmbH Apparatet er i samsvar med direktiv 2014/68/ Type: Perfect Premium EU om trykksatt utstyr. Med forbehold om endringer. Materiale Kasserolle/lokk: Cromargan®, rustfritt stål 18/10 Håndtak: Varmeisolerende plast Bunn: TransTherm® universalbunn Tetninger: Silikon Mål...
  • Page 375: Utpakking Av Hurtigkokeren

    Tetningsring (grå) • Reservedeler Bruksanvisning • Lokkhåndtak Ved manglende deler henvend deg til auto- (art.nr. 08 9580 6030) risert WMF-fagforhandler/-service eller direkte til WMF. Lokk med håndtak Fjern alle tilstedeværende klistremerker og • (art.nr. 07 9580 6042) merkelapper Slitedeler...
  • Page 376: Bruk Av Sikkerhetselementene

    5| BRUK AV SIKKERHETSELEMENTENE Sikkerhetselementer Beskrivelse Trykkreguleringsanordning i Hvis det foresette trykket overskrides for valgt effekttrinn 2, åpner trykkregu- lokkhåndtaket latorinnretningen seg automatisk F, og overflødig damp kommer ut. Dermed blir for stort trykk straks redusert. Sikkerhetsventil Hvis trykkregulatorinnretningen ikke utløses, blir for stort trykk straks brutt ned via sikkerhetsventilen Sikkerhetsåpning i Hvis alle andre sikkerhetsinnretninger for eksempel fylles med matrester på...
  • Page 377: Bruk Av Hurtigkokeren

    2| Fyll kasserolle 9| Legg tetningsringen til 2/3 (se innvendig skale- inn i kasserollekan- ring bilde I) med vann og 2-3 spiseskjeer med ten og trykk den forsiktig under kanten. Tet- husholdningseddik. ningsringen må ligge helt under den bøyde kasserollekanten. 3| Kok kasserollen uten lokk ca.
  • Page 378: Tilberedningstrinn For Hurtigkokeren

    € igjen. TIPS - Energibevisste kobler ut varmekilden Ved skade skal WMF faghandel/service € sørge for utskiftning. allerede før avsluttet tilberedningstid, da var- men som finnes i kasserollen er tilstrekkelig til å...
  • Page 379 8.1| KOKETRINN 1 c) Ved tilbakestilt energiforsyning settes hur- tigkokeren tilbake på komfyren igjen Skånsomt koketrinn for følsomme matvarer som 9| Etter avsluttet koketid ta hurtigkokeren av grønnsaker, fisk eller kompott. kokefeltet og avlast trykket (se kapittel 9) Ved dette koketrinnet blir det kokt spesielt 10| Etter at trykket er avlastet, rist hurtigkoke- skånsomt, aroma og næringsstoffer blir dermed bevart i den grad det er mulig.
  • Page 380: Redusere Trykket Og Avkjøle

    9.2| METODE 2 – 7| Stiger trykkindikatoren over den 2. grønne LANGSOM AVDAMPING kokeringen, oppstår et for høyt damptrykk, som hørbart siver ut via trykkregulatorinn- retningen (Automatisk avdamping - se bilde A) 1| Drei dreieknappen a) Ta hurtigkokeren fra kokefeltet. slik at åpningstegnene b) Vent til trykkvisningen har senket seg til stemmer overens med håndtaksmarkeringen...
  • Page 381: Åpne Hurtigkokeren

    Merknad om tilbehør Resttrykkbeskyttelsen sikrer at kasserollen Innsatser og broer anskaffes som tilbehør hos bare åpnes når trykket er helt avlastet, dvs. at WMF fagforhandler/service. For grønnsaker bru- trykkindikatoren ikke lenger er synlig. For- kes innsatser uten hull, for poteter hullede inn- satser.
  • Page 382: Rengjøring, Vedlikehold Og Lagring

    2| Tilsett 1/4 liter vann. b) tilsett nødvendig væskemengde (minst 1/4 l), c) tilsett evt. ytterligere matvarer – med eller 3| Steriliser i 20 min på koketrinn 2. uten innsats. 3| Sett på lokket og lukk i henhold til kapit- 4| La det kjøles langsomt ned (avdampingsmetode 1).
  • Page 383 Oppbevar den rengjorte, tørre hurtigkokeren i og kast den (se bilde J 6.) rene, tørre og beskyttede omgivelser. 6| Sett forsiktig på ny, original dobbeltetning Side- og skaftgrep skal kun skiftes ut av WMF • faghandel/service. Kontroller slitedeler regelmessig og skift evt.
  • Page 384: Hjelp Hvis Det Oppstår Feil

    3| Fjern defekt sikkerhetsventil bunnen må peke mot hverandre. fra lokket Dobbeltetningen må være spaltefri og og kast det. € ligge flatt på håndtaksbunnen. 4| Den nye sikkerhetsventilen Dobbeltetningen må befinne seg under skyves forsiktig € tetningskanten på håndtaket, slik at gjennom åpningen fra innsiden med et lite utbulingen på...
  • Page 385: 14| Råd Og Tips Om Koking

    Dobbeltetningen sit- Korriger festet til dobbeltetningen eller ter ikke riktig eller er bytt ut med original WMF-reservedel. skadet Det kommer kon- Kule til sikkerhets- 1. Gjør kasserollen fullstendig trykkløs i henhold til kapittel tinuerlig ut damp 9 og åpne den.
  • Page 386: Tidtabeller For Hurtigkoking

    15| TIDTABELLER FOR HURTIGKOKING Matvare Koketid Anvisninger SVIN OG KALV KOK VED 2. RING; MINSTE FYLLMENGDE 1/4 L VÆSKE; INGEN SPESIELL INNSATS NØDVENDIG Strimlet svinekjøtt 5–7 min. — Gulasj av svinekjøtt 10–15 min. — Svinesteik 20–25 min. Koketid avhengig av størrelse og form Strimlet kalv 5–7 min.
  • Page 387 Matvare Koketid Anvisninger VILT KOK VED 2. RING; MINSTE FYLLMENGDE 1/4 L VÆSKE; INGEN SPESIELL INNSATS NØDVENDIG Haresteik 15–20 min. — Harerygg 10–12 min. — Hjortesteik 25–30 min. — Hjortegulasj 15–20 min. — KOK VED 2. RING; MINSTE FYLLMENGDE 1/4 L VÆSKE; INGEN SPESIELL INNSATS NØDVENDIG Lammeragu 20–25 min.
  • Page 388 Matvare Koketid Anvisninger GRØNNSAKER KOK VED 1. RING; MINSTE FYLLMENGDE 1/4 L VÆSKE; VED SURKÅL OG RØDBETE ER INGEN INNSATS NØDVENDIG, VED ALLE ANDRE RETTER HULLET INNSATS; FRA BØNNER KOK VED 2. RING Auberginer, agurker og tomater 2–3 min. Grønnsaker som er kokt i damp blir ikke så hurtig utkokt Blomkål, paprika, purreløk 3–5 min.
  • Page 390 PL INSTRUKCJA OBSŁUGI 1| Budowa urządzenia 2| Ważne zasady bezpieczeństwa 3| Dane techniczne i wskazówki 4| Rozpakowanie szybkowaru 5| Obsługa zabezpieczeń 6| Uruchomienie szybkowaru 7| Obsługa szybkowaru 8| Stopnie gotowania szybkowaru 9| Redukowanie ciśnienia i schładzanie 10| Otwieranie szybkowaru 11| Rodzaje użycia i przygotowywania potraw 12| Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie 13| Pomoc w razie usterek 14| Rady i wskazówki dotyczące gotowania...
  • Page 391: Budowa Urządzenia

    Wiele dodatkowych infor- pieczną sytuację, która może prowadzić do nie- macji na temat WMF, naszych produktów i ofert wielkich lub umiarkowanych obrażeń ciała. dla klientów podano także na stronie www.wmf. UWAGA com.
  • Page 392: Wskazówki Ogólne

    Nie modyfikować szybkowaru ani po mniej więcej 400 cyklach gotowania, naj- zabezpieczeń później po 2 latach. Zabezpieczenia zapobiegają niebezpiecz- Używać wyłącznie oryginalnych części WMF. • nym sytuacjom. Działają one tylko wtedy, gdy nie zostaną zmodyfikowane oraz gdy garnek i 2.3| PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM pokrywka pasują...
  • Page 393: Przed Każdym Użyciem

    Jeśli działanie elementów odbiega od dzia- • łania opisanego w instrukcji obsługi, należy Ryzyko obrażeń zaprzestać używania szybkowaru i skontakto- wać się z przedstawicielem lub serwisem WMF. Sprawdzić, czy szybkowar jest dobrze • wskutek działania wysokiego ciśnienia zamknięty. Podczas gotowania w garnku powstaje wysokie Ryzyko oparzenia ze względu na...
  • Page 394 Ryzyko oparzenia wypływającą Należy wtedy natychmiast wyłączyć kuchenkę, • potrawą odczekać, aż garnek ostygnie, i sprawdzić go. W przypadku przepełnienia szybkowaru gorące Ryzyko oparzenia spowodowane potrawy mogą wydostawać się przez zawór wydostającą się parą bezpieczeństwa , regulator ciśnienia Podczas gotowania co jakiś...
  • Page 395 Uszkodzenie szybkowaru Naprawy należy zlecać wyłącznie wyspecjalizo- Aby zapobiec uszkodzeniom szybkowaru: wanemu sprzedawcy lub serwisowi firmy WMF, nie stukać przyrządami kuchennymi w kra- • ponieważ w przeciwnym razie szybkowar może wędź garnka;...
  • Page 396: Dane Techniczne I Wskazówki

    3| DANE TECHNICZNE I WSKAZÓWKI 3.1| DANE TECHNICZNE Producent: WMF GmbH w sprawie urządzeń ciśnieniowych. Zastrzega się Typ: Perfect Premium prawo do wprowadzania zmian. Materiał Uchwyty: tworzywo sztuczne izolujące od wyso- Garnek/pokrywka: Cromargan®, stal nierdzewna 18/10 kiej temperatury Dno: uniwersalne dno TransTherm®...
  • Page 397: Rozpakowanie Szybkowaru

    • Części zamienne Jeśli brakuje jakiegokolwiek elementu, Uchwyt pokrywki należy zwrócić się do autoryzowanego (nr art. 08 9580 6030) przedstawiciela lub serwisu WMF, lub bez- pośrednio do producenta WMF. Pokrywka z uchwytem Usunąć wszystkie naklejki i przywieszki. • (nr art. 07 9580 6042) 2| Niepotrzebne opakowania zutylizować...
  • Page 398: Obsługa Zabezpieczeń

    5| OBSŁUGA ZABEZPIECZEŃ Zabezpieczenia Opis Urządzenie regulu- Jeśli ciśnienie przewidziane dla wybranego stopnia gotowania 2 zostanie prze- jące ciśnienie w uchwycie kroczone, automatycznie otwiera się urządzenie regulacji ciśnienia i nad- pokrywy miar pary zostaje usunięty. W ten sposób zbyt wysokie ciśnienie jest natychmiast redukowane.
  • Page 399 6.2| PIERWSZE 6| Przekręcić pokrywkę z uchwytem CZYSZCZENIE SZYBKOWARU 7| Pokrywkę i uchwyt ustawić w taki spo- 1| Rozmontować szybkowar według opisu w sób, aby podwójna uszczelka nie została rozdziale 6.1. zgnieciona ani uszkodzona przez krawędzie otworów w pokrywce. 2| Garnek napełnić...
  • Page 400: Obsługa Szybkowaru

    W przypadku uszkodzenia zlecić wymianę oszczędnościami energii. Krótkie duszenie na pa- € wyspecjalizowanemu sprzedawcy lub ser- rze powoduje także, że potrawy zachowują aromat, wisowi firmy WMF. smak i witaminy. 6| Sprawdzić swobodę poruszania się regulatora RADA Osoby świadomie gospodarujące energią ciśnienia , naciskając go ostrożnie palcem.
  • Page 401: Stopnie Gotowania Szybkowaru

    3| Pokrętłem Szybkowar może być napełniony maksymal- ustawić stopień gotowania 1, w • nie do 2/3 (zob. wewnętrzna skala) pojemno- tym celu obrócić pokrętło w lewo na sto- ści nominalnej. pień 1 (patrz rysunek C). Szybkowar można napełniać maksymalnie • do 1/2 pojemności nominalnej przy gotowa- 4| Ustawić...
  • Page 402: Redukowanie Ciśnieniai Schładzanie

    8.2| STOPIEŃ GOTOWANIA 2 a) Zdjąć szybkowar z kuchenki. b) Odczekać, aż wskaźnik ciśnienia wróci do Tryb szybkiego gotowania dla wszystkich innych 2. pierścienia. potraw. Gotowanie na tym stopniu oszczę- c) Postawić szybkowar z powrotem na dza dużo czasu i energii . Podczas gotowania na kuchence przy zredukowanej mocy grzania.
  • Page 403: Otwieranie Szybkowaru

    9.2| METODA 2 – Przed otwarciem potrząsnąć szybkowarem. • POWOLNE ODPAROWANIE Nigdy nie trzymać dłoni, głowy ani innych • części ciała w strefie zagrożenia – nad (Układ automatycznego odparowania – zob. pokrywką i boczną szczeliną zabezpiecza- rysunek A) jącą przy krawędzi pokrywki. 1| Obrócić...
  • Page 404: Rodzaje Użycia I Przygotowywania Potraw

    6.3 i zamknąć. są dostępne w specjalistycznych sklepach i ser- 4| Stopień gotowania ustawić zgodnie z opisem wisach WMF. Do warzyw stosuje się wkłady nie- perforowane, a do ziemniaków perforowane. z rozdziału 8 na pokrętle Potrawę o najdłuższym czasie gotowania umiesz- cza się...
  • Page 405: Czyszczenie, Konserwacja Iprzechowywanie

    12| CZYSZCZENIE, 2| Krótko przed końcem gotowania wyłączyć KONSERWACJA I dopływ energii i wykorzystać ciepło reszt- kowe kuchenki do dogotowania potrawy. PRZECHOWYWANIE 11.5| STERYLIZACJA 12.1| CZYSZCZENIE 1| W szybkowarze można sterylizować butelki Do czyszczenia używać gorącej wody i zwykłego dla niemowląt, weki itp. Należy je umieścić w płynu do mycia naczyń.
  • Page 406 Wymianę uchwytu bocznego i trzonkowego nizm zwalniania uchwytu w kierunku • zlecać wyłącznie wyspecjalizowanemu sprze- końca uchwytu. dawcy lub serwisowi firmy WMF. 4| Zdjąć uchwyt pokrywki Regularnie kontrolować części zużywające się • 5| Zdjąć podwójną uszczelkę i w razie potrzeby wymieniać na oryginalne z uchwytu części zamienne.
  • Page 407: Pomoc W Razie Usterek

    3. Ponownie zamknąć garnek zgodnie z opisem w rozdziale 6.3. Pokrętło nie jest usta- Ustawić pokrętło na stopień gotowania 1 lub 2. wione na stopień gotowania 1 ani 2 Pierścień uszczelnia- Wymienić pierścień uszczelniający na nowy oryginalny jący jest uszkodzony pierścień lub twardy (wskutek uszczelniający WMF. zużycia).
  • Page 408: Rady I Wskazówki Dotyczące Gotowania

    Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Podwójna uszczelka Skorygować ułożenie podwójnej uszczelki lub wymienić ułożona niepopraw- na nową oryginalną część zamienną WMF. nie lub uszkodzona Z zaworu bezpie- Niewłaściwe ułoże- 1. Całkowicie zredukować ciśnienie w garnku zgodnie z opi- czeństwa / układu nie kulki w zaworze sem w rozdziale 9 i otworzyć...
  • Page 409: Tabela Czasu Gotowania W Szybkowarze

    15| TABELA CZASU GOTOWANIA W SZYBKOWARZE Czas Produkt gotowania Wskazówki WIEPRZOWINA I CIELĘCINA GOTOWANIE NA 2. PIERŚCIENIU; MIN. ILOŚĆ PŁYNU 1/4 L; NIE JEST KONIECZNY ŻADEN WKŁAD Wieprzowina krojona w paski 5–7 min — Gulasz wieprzowy 10–15 min — Pieczeń wieprzowa 20–25 min Czas gotowania zależy od wielkości i kształtu Cielęcina krojona w paski...
  • Page 410 Czas Produkt gotowania Wskazówki DZICZYZNA GOTOWANIE NA 2. PIERŚCIENIU; MIN. ILOŚĆ PŁYNU 1/4 L; NIE JEST KONIECZNY ŻADEN WKŁAD Pieczeń z zająca 15–20 min — Comber zajęczy 10–12 min — Pieczeń z jelenia 25–30 min — Gulasz z jelenia 15–20 min —...
  • Page 411 Czas Produkt gotowania Wskazówki WARZYWA GOTOWANIE NA 1. PIERŚCIENIU; MIN. ILOŚĆ PŁYNU 1/4 L; DO KISZONEJ KAPUSTY I CZERWONYCH BURACZKÓW NIE JEST KONIECZNY WKŁAD, DO POZOSTAŁYCH POTRAW NALEŻY ZASTOSOWAĆ WKŁAD PERFOROWANY; POCZĄWSZY OD FASOLI GOTOWAĆ NA 2. PIERŚCIENIU Bakłażan, ogórki i pomidory 2–3 min Warzywa gotowane na parze nie tracą...
  • Page 412 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES 1| Componentes do aparelho 2| Instruções de segurança importantes 3| Dados técnicos e notas 4| Desembalar a panela de pressão 5| Operação dos elementos de segurança 6| Colocação em funcionamento da panela de pressão 7| Operação da panela de pressão 8| Níveis de cozedura da panela de pressão 9| Despressurizar e arrefecer 10| Abrir a panela de pressão...
  • Page 413: Componentes Do Aparelho

    IMPORTANTES Muito obrigado por ter escolhido um novo pro- Neste manual de instruções estão identificadas duto WMF e pela sua confiança em nós! A nossa indicações importantes através de ícones e pala- experiência e conhecimentos adquiridos ao vras de sinalização:...
  • Page 414: Indicações Gerais

    Utilizar apenas a tampa Perfect Premium • • ou sobre chama viva juntamente com uma panela Perfect Premium a fogareiros de campismo. correspondente e vice-versa. Não utilizar • outras tampas ou panelas.
  • Page 415: Primeira Colocação Em Funcionamento

    água (observar a quantidade de pressão e contactar o distribuidor especia- de água especificada) durante pelo menos 5 lizado/a assistência técnica WMF. minutos no 2.º nível de cozedura. Isto aplica-se Eliminar sujidade/obstruções. •...
  • Page 416 C U ID AD O resultar em queimaduras ou escaldadela. Antes de cada abertura, agitar a panela de • Perigo de queimaduras devido a pressão. vapor quente Não perfurar de imediato a carne quente, • Caso não se forme qualquer pressão na panela cozinhada com a pele (p.
  • Page 417 Utilizar apenas peças de substituição originais • Apenas utilizar a panela de pressão com da panela de pressão da WMF. • líquido suficiente (mínimo, 1/4 l de água, fundo, molho etc.). 2.8| TIPOS DE FOGÃO ADEQUADOS No caso de alimentos densos, garantir que •...
  • Page 418: Dados Técnicos E Notas

    3| DADOS TÉCNICOS E NOTAS 3.1| DADOS TÉCNICOS Fabricante: WMF GmbH O aparelho está conforme a diretiva 2014/68/UE Modelo: Perfect Premium respeitante a equipamentos sob pressão. Reser- vado o direito a alterações. Material Panela/testo: Cromargan®, Aço inoxidável 18/10 Pegas: plástico com isolamento térmico Fundo: Para todos os tipos de fogão...
  • Page 419: Desembalar A Panela De Pressão

    Em caso de falta de peças, contacte o dis- Tampa de vidro de 22 cm (n.º de art.º 07 9618 tribuidor especializado/assistência técnica 6380) WMF autorizado/a ou diretamente a WMF. Remover todos os autocolantes e etique- • Peças de substituição tas existentes...
  • Page 420: Operação Dos Elementos De Segurança

    5| OPERAÇÃO DOS ELEMENTOS DE SEGURANÇA Elementos de segurança Descrição Dispositivo de regulação da Se a pressão pretendida para o nível de cozedura 2 selecionado for excedida, o pressão no punho da tampa dispositivo de controlo de pressão abre-se automaticamente e o vapor em excesso escapa.
  • Page 421 6.2| LIMPAR PRIMEIRO 6| Rodar a tampa com a pega A PANELA DE PRESSÃO 7| Alinhar a tampa e a pega de modo a 1| Desmontar a panela de pressão conforme o que a dupla vedação não seja esmagada capítulo 6.1. ou danificada pelos bordos das aberturas da tampa.
  • Page 422: Operação Da Panela De Pressão

    € vés do comércio especializado/assistência os tempos de cozedura até 70 %, o que conduz técnica da WMF. a uma considerável poupança energética. Atra- vés da cozedura rápida a vapor, o aroma, o pala- 6| Com cuidado, testar o dispositivo de regula- dar e as vitaminas são preservados.
  • Page 423: 8| Níveis De Cozedura Da Panela De Pressão

    CU I DAD O dura verde. 1| Verificar se a panela de pressão está correta- Perigo de queimaduras devido a mente fechada. vazamento de alimentos 2| Colocar a panela de pressão sobre o fogão Os alimentos quentes podem sair pelo dispo- sitivo de regulação de pressão, pela válvula de 3| No botão rotativo segurança ou pela ranhura de segurança lateral...
  • Page 424: Despressurizare Arrefecer

    5| Ter em atenção que a posição do aro no visor c) Quando o fornecimento de energia for res- tabelecido, voltar a colocar a panela de de pressão permaneça estável. pressão no fogão. 6| Se o visor de pressão descer abaixo do 2.º...
  • Page 425: Abrir A Panela De Pressão

    9.1| MÉTODO 1 – 9.4| MÉTODO 4 – UTILIZAR O CALOR RESIDUAL SEM SAÍDA DE VAPOR 1| Retirar a panela de pressão do fogão. 1| Colocar a panela de pressão na banca e dei- Após pouco tempo, o visor de pressão desce. xar correr água fria sobre o testo.
  • Page 426: Tipos De Utilização E De Preparação

    Adquirir acessórios e bases junto do comércio ria (no mínimo, 1/4 l). especializado/da assistência técnica da WMF. c) Se necessário, adicionar outros alimentos – Para legumes são utilizados acessórios não per- com ou sem acessórios.
  • Page 427: Limpeza, Manutenção Earmazenamento

    11.3| UTILIZAR PRODUTOS 11.6| COZER CONGELADOS 1| Preparar os alimentos como habitualmente e 1| Adicionar a quantidade mínima de líquido colocar em boiões de conserva. (1/4 l de água). 2| Colocar 1/4 l de água na panela. 2| Colocar os produtos congelados na panela. 3| Colocar os boiões de conserva num acessó- 3| Descongelar a carne para o assado.
  • Page 428 A pega lateral e o cabo só podem ser substi- • tuídas pelo comércio especializado/assistência 5| Retirar a vedação dupla técnica da WMF. da pega da tampa e descartar (ver foto J6). Verificar regularmente as peças de desgaste e, •...
  • Page 429: Resolução De Problemas

    2| Rodar a tampa A vedação dupla não deve cobrir € nenhuma outra válvula. 3| Soltar a válvula de segurança defeituosa As setas na vedação dupla e a parte € inferior da pega devem apontar uma para para fora da tampa da panela e eliminar.
  • Page 430: Dicas E Truques Para A Cozedura

    A vedação dupla não Corrija o ajuste da vedação dupla ou substitua-a por está bem assente ou uma peça de substituição original WMF. está danificado Sai continuamente A esfera da válvula de 1. Despressurizar completamente a panela e abrir conforme o vapor da válvula...
  • Page 431: Tabela De Tempos De Cozedura Sob Pressão

    15| TABELA DE TEMPOS DE COZEDURA SOB PRESSÃO Tempo de Alimento cozedura Indicações PORCO E VITELA COZINHAR NO 2.º ARO; QUANTIDADE DE ENCHIMENTO MÍNIMA DE 1/4 L DE LÍQUIDO; NÃO É NECESSÁRIO QUALQUER ACESSÓRIO ESPECIAL Carne de porco fatiada 5–7 min. —...
  • Page 432 Tempo de Alimento cozedura Indicações “Ragout” de peru 6–10 min. O peru é idêntico Escalopes de peru 2–3 min. — CAÇA COZINHAR NO 2.º ARO; QUANTIDADE DE ENCHIMENTO MÍNIMA DE 1/4 L DE LÍQUIDO; NÃO É NECESSÁRIO QUALQUER ACESSÓRIO ESPECIAL Coelho assado 15–20 min.
  • Page 433 Tempo de Alimento cozedura Indicações Sopa de rabo de boi 35 min. — LEGUMES COZINHAR NO 1.º ARO; QUANTIDADE MÍNIMA DE ENCHIMENTO DE 1/4 L DE LÍQUIDO; NO CASO DO CHUCRUTE E DA BETERRABA NÃO É NECESSÁRIO QUALQUER ACESSÓRIO, EM TODAS AS OUTRAS REFEIÇÕES O ACESSÓRIO PERFURADO;...
  • Page 434 RO MANUAL DE OPERARE 1| Structura dispozitivului 2| Instrucţiuni de siguranţă importante 3| Date tehnice și informaţii 4| Despachetarea oalei sub presiune 5| Funcţionarea elementelor de siguranţă 6| Punerea în funcţiune a oalei sub presiune 7| Funcţionarea oalei sub presiune 8| Treptele de gătire ale oalei sub presiune 9| Reduceţi presiunea și răciţi 10| Deschiderea oalei sub presiune...
  • Page 435: Structura Dispozitivului

    PER FE CT PR EMI UM 2| INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE Felicitări pentru noul dvs. produs WMF, dorim să În aceste instrucţiuni de utilizare, informaţi- vă mulţumim pentru încrederea acordată! Prin ile importante sunt identificate prin simboluri și experienţa și expertiza adunate în peste 160 de cuvinte de avertizare: ani, dezvoltăm și fabricăm produsele noastre...
  • Page 436: Instrucţiuni Generale

    400 de procese de gătit, cel târziu după siguranţă ale oalei sub presiune 2 ani. Dispozitivele de siguranţă au rolul de a preveni Folosiţi numai piese de schimb originale WMF. • situaţii periculoase. Acestea funcţionează numai dacă nu sunt schimbate și dacă oala și capacul 2.3| PRIMA PUNERE ÎN FUNCŢIUNE...
  • Page 437: Înainte De Fiecare Utilizare

    AV ER T I S ME N T punde cu descrierea din manualul de operare, nu utilizaţi oala sub presiune și contactaţi dis- Pericol de accidentare datorită tribuitorul specializat/service-ul WMF. presiunii ridicate Verificaţi dacă vasul de presiune este bine •...
  • Page 438 Pericol de arsuri cauzat de Opriţi imediat aragazul, lăsaţi oala să se • scurgeri ale alimentelor gătite răcească și verificaţi-o. În cazul în care oala sub presiune este umplută Pericol de arsuri din cauza în exces, alimentele fierbinţi pot ieși prin supapa aburului evacuat de siguranţă...
  • Page 439 Reparaţiile pot fi efectuate numai de către un Adăugaţi sarea numai în apa care clocotește • distribuitor/service specializat WMF, deoarece, și amestecaţi, pentru ca aceasta să nu atace în caz contrar, oala sub presiune poate fi dete- fundul vasului.
  • Page 440: Date Tehnice Și Informaţii

    3| DATE TEHNICE ȘI INFORMAŢII 3.1| DATE TEHNICE Producător: WMF GmbH Dispozitivul respectă prevederile Directivei Tip: Perfect Premium 2014/68/UE privind echipamentele sub presiune. Sub rezerva modificărilor. Material Oală/capac: Cromargan®, Oţel superior inoxidabil 18/10 Mânere: Plastic termoizolant Fund: TransTherm® pentru toate tipurile de plite Etanșări: Silicon...
  • Page 441: Despachetarea Oalei Sub Presiune

    • Piese de schimb În cazul în care identificaţi piese care lip- Mâner capac sesc, vă rugăm să contactaţi direct dis- (nr. art. 08 9580 6030) tribuitorul specializat WMF/service-ul autorizat WMF. Capac cu mâner Îndepărtaţi toate autocolantele și etiche- •...
  • Page 442: Funcţionarea Elementelor De Siguranţă

    5| FUNCŢIONAREA ELEMENTELOR DE SIGURANŢĂ Elemente de siguranţă Descriere Dispozitiv de reglare a pre- Dacă se depășește presiunea prevăzută pentru treapta de gătire 2 selectată, siunii în mânerul capacului regulatorul de presiune se deschide automat, iar aburul în exces este eliberat. În acest mod, presiunea excesivă...
  • Page 443 6.2| PRIMA CURĂŢARE A OALEI SUB 5| Coborâţi mânerul încet. PRESIUNE 6| Întoarceţi capacul cu mâner 1| Demontaţi oala sub presiune conform capi- tolului 6.1. 7| Aliniaţi capacul și mânerul astfel încât garnitura dublă să nu fie strivită sau dete- 2| Umpleţi oala cu 2/3 (a se vedea marcajul riorată...
  • Page 444: Funcţionarea Oalei Sub Presiune

    € rea de către distribuitorul specializat/servi- lat în oală, temperaturile sunt mai ridicate decât în ce-ul WMF. timpul procesului de gătire „normal”. Din acest mo- tiv, se scurtează timpii de gătit cu până la 70 %, ceea 6| Testaţi cu atenţie regulatorul de presiune ce duce la economii semnificative de energie.
  • Page 445: Treptele De Gătire Ale Oalei Sub Presiune

    PR E C AU Ţ I E 1| Verificaţi dacă oala sub presiune este corect închis. Pericol de arsuri cauzat de scurgeri ale alimentelor gătite 2| Amplasaţi oala sub presiune pe aragaz Mâncarea fierbinte poate ieși prin regulatorul 3| Setaţi treapta de gătire 1 pe butonul rotativ de presiune, supapa de siguranţă...
  • Page 446: Reduceţi Presiunea Și Răciţi

    9| La sfârșitul timpului de gătit, scoateţi oala de 6| Dacă afișajul de presiune scade sub al doi- sub presiune de pe plită și eliberaţi presiunea lea nivel verde de gătire, măriţi alimentarea (consultaţi capitolul 9) cu energie a aragazului. Acest demers prelungește puţin timpul de €...
  • Page 447: Deschiderea Oalei Sub Presiune

    9.4| METODA 4 – 2| Dacă afișajul de presiune a dispărut com- FĂRĂ EVACUAREA ABURULUI plet în mânerul capacului, rotiţi butonul rotativ astfel încât semnele de deschidere 1| Amplasaţi oala sub presiune în chiuvetă și să corespundă cu marcajul mânerului (consultaţi figura A). lăsaţi apă...
  • Page 448: Tipuri De Utilizare Și Preparare

    Notă privind accesoriile puţin 1/4 l), Obţineţi inserţii și partiţii ca accesorii de la dis- c) Eventual, adăugaţi alimente suplimentare tribuitorii specializaţi/service-ul WMF. Inserţi- – cu sau fără inserţii. ile neperforate sunt utilizate pentru legume și 3| Amplasaţi capacul conform capitolului 6.3 și cele perforate pentru cartofi.
  • Page 449: Curăţarea, Întreţinerea Și Depozitarea

    11.3| FOLOSIREA ALIMENTELOR 11.6| FIERBERE CONGELATE 1| Pregătiţi alimentele ca de obicei și umpleţi 1| Adăugaţi o cantitate minimă de lichid (1/4 l borcanele. de apă). 2| Turnaţi 1/4 l de apă în oală. 2| Amplasaţi alimentele congelate în oală, fără 3| Așezaţi borcanele într-o inserţie perforată. a le dezgheţa.
  • Page 450 4| Îndepărtaţi mânerul capacului Solicitaţi înlocuirea mânerelor laterale și • a mânerului lung de către distribuitorul speci- 5| Scoateţi garnitura dublă alizat/service-ul WMF. de pe mânerul capa- cului și eliminaţi-o (consultaţi figura J6.) Verificaţi în mod periodic piesele de uzură și •...
  • Page 451: Ajutor În Caz De Defecţiuni

    12.6| ÎNLOCUIREA SUPAPEI DE Garnitura dublă nu trebuie să acopere € SIGURANŢĂ nicio altă supapă. Săgeţile de pe garnitura dublă și de pe € 1| Scoateţi capacul din oală partea inferioară a mânerului trebuie să fie așa cum este descris în capitolul 6.1. orientate una spre cealaltă.
  • Page 452: Sfaturi Și Trucuri Pentru Gătit

    Garnitura dublă Corectaţi poziţionarea garniturii duble sau înlocuiţi-o cu nu este poziţio- o piesă de schimb originală WMF. nată corect sau este deteriorată Aburul scapă constant Supapa de sigu- 1. Depresurizaţi oala complet, așa cum este descris în capito- de la nivelul supapei ranţă...
  • Page 453: Tabel Perioade De Gătire Aferente Oalei Sub Presiune

    15| TABEL PERIOADE DE GĂTIRE AFERENTE OALEI SUB PRESIUNE Aliment Timp de gătire Indicaţii PORC ȘI VIŢEL GĂTIŢI LA TREAPTA 2. CANTITATE MINIMĂ DE UMPLERE 1/4 L LICHID; NU ESTE NECESARĂ O INSERŢIE SPECIALĂ File de porc 5–7 min. — Gulaș de porc 10–15 min.
  • Page 454 Aliment Timp de gătire Indicaţii Ostropel de curcan 6–10 min. Carnea de curcan este identică Șniţel curcan 2–3 min. — VÂNAT GĂTIŢI LA TREAPTA 2. CANTITATE MINIMĂ DE UMPLERE 1/4 L LICHID; NU ESTE NECESARĂ O INSERŢIE SPECIALĂ Friptură de iepure 15–20 min. — Spinare de iepure 10–12 min.
  • Page 455 Aliment Timp de gătire Indicaţii Supă din coadă de vită 35 min. — LEGUME GĂTIŢI LA TREAPTA 1. CANTITATE MINIMĂ DE UMPLERE 1/4 L LICHID; NU ESTE NECESARĂ NICIO INSERŢIE PENTRU A GĂTI VARZA MURATĂ ȘI SFECLA ROȘIE, INSERŢIE PERFORATĂ PENTRU TOATE CELE- LALTE VASE;...
  • Page 456: Ru Инструкция По Эксплуатации

    RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1| Составные части изделия 2| Важные указания по безопасности 3| Технические характеристики и указания 4| Распаковка скороварки 5| Использование защитных элементов 6| Подготовка скороварки к использованию 7| Обслуживание скороварки 8| Ступени готовки скороварки 9| Сброс давления и охлаждение 10| Открывание...
  • Page 457: Составные Части Изделия

    2| ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Поздравляем с приобретением нового про- В настоящей инструкции по эксплуатации дукта от WMF и благодарим за оказанное дове- важные указания выделены специальными рие! Наш уникальный производственный опыт, знаками и сигнальными словами: насчитывающий более 160 лет, позволяет нам...
  • Page 458: Общие Указания

    цию скороварки и ее предохранительных • для нагрева на открытом огне или на устройств. • кухонных плитах, не указанных в данном руководстве; Используйте крышку Perfect Premium • для использования на туристических плитах. только вместе с подходящей кастрюлей • Perfect Premium и наоборот. Не исполь- Инструкция...
  • Page 459: Первое Использование

    выцветшие или разрушившиеся части, прекра- 2.5| ВО ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ тите использование скороварки и обратитесь к дилеру или в сервисную службу WMF. П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Если эти части работают не так, как описано...
  • Page 460 можно получить тяжелые травмы и ожоги. Запрещается погружать скороварку в холод- • Всегда проверяйте надежно ли закрыта ную воду. • скороварка. Не держите руки, голову и другие части тела • Никогда не прикладывайте силу для откры- в опасной области над крышкой и...
  • Page 461 Никогда не нагревайте скороварку без жид- При необходимости ремонта обратитесь к офици- • кости и не оставляйте ее без присмотра на альному дилеру или в сервисную службу WMF. максимальном огне. Это может привести к ее Там же следует осуществлять замену потре- •...
  • Page 462: Технические Характеристики И Указания

    форка (например, стеклокерамическая) может поцарапаться. 3| ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ И УКАЗАНИЯ 3.1| ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Производитель: WMF GmbH Изделие соответствует директиве 2014/68/EU Тип изделия: Perfect Premium для оборудования, работающего под давле- нием. Компания оставляет за собой право на Материал внесение изменений. Кастрюля/крышка: Высококачественная...
  • Page 463: Распаковка Скороварки

    Руководство по эксплуатации • ление 90 кПа Если что-либо из перечисленного отсут- ствует, обратитесь к авторизованному Размер конфорки дилеру WMF, сервисную службу WMF или Макс. диаметр 190 мм для 3,0–8,5 л непосредственно в компанию WMF. Внутренние отметки высоты заполнения Удалите все имеющиеся наклейки и •...
  • Page 464: Использование Защитных Элементов

    5| ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗАЩИТНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ Защитные элементы Описание Устройство для регулиро- Если превышается заданное давление выбранной ступени готовки 2, регуля- вания давления в ручке тор давления автоматически открывается и сбрасывает лишний пар. Таким крышки образом, слишком большое давление сразу снижается. Предохранительный Если...
  • Page 465 6.2| ПЕРВАЯ ОЧИСТКА СКОРОВАРКИ 7| Выровняйте крышку и ручку так, чтобы двойное уплотнение не выдавли- 1| Разберите скороварку, как описано в главе валось и не повреждалось краями отвер- 6.1. стий крышки. 2| Заполните кастрюлю 8| Осторожно прижмите крышку водой на 2/3 (см. до...
  • Page 466: Обслуживание Скороварки

    нием. Благодаря давлению пара температура € циальному дилеру или в сервисную в кастрюле выше, чем при готовке обычным службу WMF для замены. способом. Вследствие этого время готовки сокращается порой на 70 процентов, что 6| Проверьте подвижность регулятора давле- заметно снижает расход энергии. За счет того, ния...
  • Page 467: Ступени Готовки Скороварки

    ОС ТО РО Ж Н О ! ные вещества и аромат. На ступени готовки 1 давление возрастает до первого зеленого Опасность ожога вытекающим кольца на указателе давления. содержимым 1| Убедитесь в том, что скороварка закрыта Горячее содержимое скороварки может выте- правильно.
  • Page 468: Сброс Давленияи Охлаждение

    5| Следите за тем, чтобы положение кольца c) Снова установите скороварку на кон- форку, включенную на ту же мощность. на указателе давления оставалось неизменным. 9| По истечении времени готовки снимите 6| При опускании указателя давления скороварку с конфорки и сбросьте давле- ниже...
  • Page 469: Открывание Скороварки

    9.1| МЕТОД 1 — ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 9.4| МЕТОД 4 — БЕЗ ВЫХОДА ПАРА ОСТАТОЧНОГО ТЕПЛА 1| Поставьте скороварку в кухонную раковину 1| Снимите скороварку с конфорки. и полейте крышку холодной водой. Спустя короткое время указатель давле- € 2| Когда указатель давления полностью скро- ния...
  • Page 470: Способы Использования Иготовки

    Указания по использованию 6.1, и обжарьте продукты. принадлежностей 2| Для доведения до готовности… Вкладыши и подставки продаются официаль- ными дилерами и сервисной службой WMF a) разрыхлите обжаренные продукты, в качестве принадлежностей. Для овощей b) добавьте в кастрюлю необходимое коли- используются неперфорированные вкладыши, чество...
  • Page 471: Очистка, Техническое Обслуживание Ихранение

    11.3| ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 4| Медленно остудите банки БЫСТРОЗАМОРОЖЕННЫХ (метод 1 выпуска пара). ПРОДУКТОВ 11.6| КОНСЕРВИРОВАНИЕ 1| Налейте в кастрюлю минимальное количе- ство жидкости (1/4 л воды). 1| Подготовьте продукты как обычно и уло- 2| Уложите туда быстрозамороженные про- жите их в стеклянные банки. дукты, не...
  • Page 472 Не используйте для этого никакие острые Менять боковую ручку и ручку с прихватом € • предметы. разрешается только официальному дилеру или сервисной службе WMF. 5| Кастрюлю, вкладыши и подставку можно промыть в посудомоечной машине. Регулярно проверяйте быстроизнашиваю- • Однако из-за этого может измениться...
  • Page 473 12.5| ЗАМЕНА ДВОЙНОГО 12.6| ЗАМЕНА УПЛОТНЕНИЯ ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНОГО КЛАПАНА Очищенную и высушенную скороварку хра- 1| Снимите крышку ните в чистом, сухом и защищенном с кастрюли, как опи- месте. сано в главе 6.1. 1| Снимите крышку с кастрюли, как опи- 2| Переверните крышку сано...
  • Page 474: Помощь При Неполадках

    пени готовки 1 или 2. ступени готовки 1 или 2 Уплотнительное кольцо Замените уплотнительное кольцо оригинальным повреждено или жест- уплотнительным кое из-за износа. кольцом WMF. Повреждение или Исправьте положение двойного уплотнения или неправильная посадка замените оригинальной запчастью WMF. двойного уплотнения...
  • Page 475: Советы И Хитрости Готовки

    • готовки овощей, они остаются упругими, а не разваренными до мягкости. Температура готовки для первого кольца • составляет 106 °C (особенно подходит для овощей и рыбы), для второго кольца — 115 °C (особенно подходит для мяса). Рецепты можно найти на сайте www.wmf.com!
  • Page 476: Таблица Времени Готовки В Скороварке

    15| ТАБЛИЦА ВРЕМЕНИ ГОТОВКИ В СКОРОВАРКЕ Продукт Время готовки Примечание СВИНИНА И ТЕЛЯТИНА ГОТОВИТЬ ПРИ ВТОРОМ КОЛЬЦЕ; МИНИМАЛЬНОЕ КОЛИЧЕСТВО ЖИДКОСТИ 1/4 ЛИТРА; СПЕЦИАЛЬНЫЙ ВКЛАДЫШ НЕ ТРЕБУЕТСЯ Бефстроганов из свинины 5–7 мин. — Гуляш из свинины 10–15 мин. — Жаркое из свинины 20–25 мин. Время готовки зависит от величины и формы...
  • Page 477 Продукт Время готовки Примечание Ножки индейки 25–30 мин. В зависимости от толщины ножек Рагу из индейки 6–10 мин. Индейка аналогично Шницель из индейки 2–3 мин. — ДИЧЬ ГОТОВИТЬ ПРИ ВТОРОМ КОЛЬЦЕ; МИНИМАЛЬНОЕ КОЛИЧЕСТВО ЖИДКОСТИ 1/4 ЛИТРА; СПЕЦИАЛЬНЫЙ ВКЛАДЫШ НЕ ТРЕБУЕТСЯ Жаркое из зайчатины 15–20 мин. —...
  • Page 478 Продукт Время готовки Примечание Суп из курицы 20–25 мин. Время готовки зависит от размера Картофельный суп 5–6 мин. — Суп из бычьих хвостов 35 мин. — ОВОЩИ ГОТОВИТЬ ПРИ ПЕРВОМ КОЛЬЦЕ; МИНИМАЛЬНОЕ КОЛИЧЕСТВО ЖИДКОСТИ 1/4 ЛИТРА; ДЛЯ КВА- ШЕНОЙ КАПУСТЫ И СВЕКЛЫ ВКЛАДЫШ НЕ ТРЕБУЕТСЯ, ДЛЯ ОСТАЛЬНЫХ БЛЮД ИСПОЛЬЗОВАТЬ ПЕРФОРИРОВАННЫЙ...
  • Page 479 Продукт Время готовки Примечание Вишня, слива 2–5 мин. Рекомендуется использовать перфориро- ванный вкладыш Яблоки, груши 2–5 мин. Рекомендуется использовать перфориро- ванный вкладыш...
  • Page 480 SK NÁVOD NA POUŽITIE 1| Konštrukcia prístroja 2| Dôležité bezpečnostné pokyny 3| Technické údaje a upozornenia 4| Vybalenie tlakového hrnca 5| Obsluha bezpečnostných prvkov 6| Prvé použitie tlakového hrnca 7| Obsluha tlakového hrnca 8| Stupne tepelnej úpravy tlakového hrnca 9| Odtlakovanie a ochladenie 10| Otvorenie parného hrnca 11| Spôsoby použitia a prípravy jedál 12| Čistenie, údržba a skladovanie...
  • Page 481: Konštrukcia Prístroja

    Dnes (napr. popáleninám parou alebo na horúcich sa tešíme s Vami, že ste sa rozhodli pre tlakový povrchoch). hrniec WMF. Dôkladne si, prosím, prečítajte bez- V ÝS T R AHA pečnostné pokyny a dodržiavajte ich pri kaž- označuje potenciálne nebez- dodennom používaní.
  • Page 482: Všeobecné Upozornenia

    (zohľadnite uvedené plniace Perfect Premium veko  používajte iba spo- množstvo) po dobu aspoň 5 minút na 2. stupni • ločne s vhodným hrncom Perfect Premium varenia. Tento postup je potrebné výslovne a naopak. Nepoužívajte žiadne iné veká alebo zohľadniť pri kontrole akéhokoľvek výrobku. hrnce.
  • Page 483: Pred Každým Použitím

    V prípade poškodených, zdeformovaných, • zafarbených alebo popraskaných častí tlakový 2.5| POČAS POUŽÍVANIA hrniec nepoužívajte a kontaktujte špecializo- vaného WMF predajcu / servis. VA RO VA N I E Ak funkcia dielov nezodpovedá popisu v • návode na použitie, tlakový hrniec nepou- Nebezpečenstvo zranenia...
  • Page 484 Nebezpečenstvo popálenia Tlakový hrniec nikdy nepreplňte. • unikajúcou parou Tlakový hrniec plňte maximálne do 2/3 jeho • Počas varenia z veka občas uniká horúca menovitého objemu. para. Tlakový hrniec plňte maximálne do 1/2 jeho • Nikdy nesiahajte do pary. menovitého objemu, keď sa varia bobtnajúce, •...
  • Page 485 Opravy smie vykonávať iba špecializovaný pre- 2.9| ZACHOVANIE ŽIVOTNOSTI dajca/servis WMF, v opačnom prípade sa môže tlakový hrniec poškodiť alebo by bezpečnostné zariadenia nemuseli správne fungovať a vznikne P O ZO R riziko popálenia.
  • Page 486: Technické Údaje A Upozornenia

    3| TECHNICKÉ ÚDAJE A UPOZORNENIA 3.1| TECHNICKÉ ÚDAJE Výrobca: WMF GmbH Zariadenie vyhovuje smernici 2014/68/EÚ Typ: Perfect Premium o tlakových zariadeniach. Právo na zmeny vyhradené. Materiál Hrniec / veko: Cromargan®, Edelstahl Rostfrei 18/10 Úchyty: Tepelnoizolačný plast Dno: dno TransTherm® vhodné na všetky typy Tesnenia: silikónové...
  • Page 487: Vybalenie Tlakového Hrnca

    Náhradné diely Návod na použitie • Úchyt veka Ak niečo chýba, obráťte sa na autorizova- (obj. č. 08 9580 6030) ného špecializovaného WMF predajcu / ser- vis alebo priamo na spoločnosť WMF. Veko s úchytom Odstráňte všetky nálepky a visačky •...
  • Page 488: Obsluha Bezpečnostných Prvkov

    5| OBSLUHA BEZPEČNOSTNÝCH PRVKOV Bezpečnostné prvky Opis Zariadenie na reguláciu Ak dôjde k prekročeniu predpokladaného tlaku pre zvolený stupeň varenia 2, tlaku v rukoväti veka automaticky sa otvorí zariadenie na regulovanie tlaku a prebytočný tlak unikne. Tak sa príliš veľký tlak okamžite zníži. Bezpečnostný...
  • Page 489: Obsluha Tlakového Hrnca

    6.2| PRVÉ ČISTENIE TLAKOVÉHO 7| Veko a úchyt vyrovnajte tak, dvojité HRNCA tesnenie nebolo pritlačené alebo poško- dené okrajmi otvorov veka. 1| Tlakový hrniec rozoberte podľa kapitoly 6.1. 8| Veko opatrne zatlačte nadol, kým sa poču- 2| Hrniec naplňte do 2/3 (pozri mierku na teľne nezaistí.
  • Page 490 času tepelnej úpravy, V prípade poškodenia nechajte vymeniť pretože v hrnci nahromadené teplo postačí na € ukončenie procesu tepelnej úpravy. prostredníctvom špecializovanej predajne/ servisu WMF. VÝ ST RA HA 6| Zariadenie na regulovanie tlaku stlačením Nebezpečenstvo popálenia prstom opatrne otestujte na pohyblivosť.
  • Page 491: Stupne Tepelnej Úpravy Tlakového Hrnca

    5| Hneď ako indikátor tlaku Tlakový hrniec používajte len s dostatočným dobre viditeľne • množstvom tekutiny (minimálne 1/4 l vody). zobrazuje 1. zelený krúžok varenia, začína sa čas tepelnej úpravy. 6| Dbajte na to, aby poloha krúžka na indikátore 8| STUPNE TEPELNEJ ÚPRAVY tlaku zostala stabilná.
  • Page 492: Odtlakovanie A Ochladenie

    9| ODTLAKOVANIE a) Cez bezpečnostný ventil , čo je zároveň A OCHLADENIE automatika krátkeho predvarenia, uniká vo fáze krátkeho predvarenia vzduch tak dlho, Vypustenie pary z hrnca kým sa ventil počuteľne nezavrie a nevy- tvorí sa tlak. Pri peniacich alebo bobtnajúcich jedlách (ako napr. b) Indikátor tlaku začne stúpať.
  • Page 493: Otvorenie Parného Hrnca

    (Pozri rad obrázkov E) Vložky a podložky ako príslušenstvo sú dostupné 1| Najprv vypusťte tlak podľa kapitoly 9. Poistka v špecializovanom WMF obchode / servise. Na zeleninu sa používajú vložky bez dierovania, na proti zvyškovému tlaku zabezpečuje, že sa hrniec dá otvoriť iba po úplnom znížení...
  • Page 494 Príklady 2| Mrazené potraviny vložte do hrnca bez Pečienka (20 minút) – dno hrnca rozmrazenia. € Zemiaky (8 minút) – dierkovaná vložka € 3| Ak chcete opražiť mäso, musíte ho rozmraziť. Zelenina (8 minút) – vložka bez dierovania € 4| Zeleninu nasypte priamo z balenia do vložky 2| Pečienku tepelne upravujte najprv 12 minút.
  • Page 495: Čistenie, Údržba A Skladovanie

    • 2| Tesniaci krúžok vyberte z veka a ručne prostredníctvom špecializovanej predajne /ser- ho umyte. visu WMF. 3| Ľahko odstrániteľné zvyšky potravy namočte, Diely podliehajúce opotrebeniu pravidelne • ťažko odstrániteľné zvyšky potravín prevarte kontrolujte a v prípade potreby nahraďte ori- v tlakovom hrnci s malým množstvom vody.
  • Page 496 12.4| VÝMENA TESNIACEHO KRÚŽKU Dvojité tesnenie nesmie prekrývať € žiadny iný ventil. Vyčistený, suchý tlakový hrniec odložte na čisté, Šípky na dvojitom tesnení a spodnej € suché a chránené miesto časti úchytu musia smerovať k sebe. Dvojité tesnenie musí bez medzier a €...
  • Page 497: Pomoc Pri Poruchách

    (v dôsledku opotrebenia) Dvojité tesnenie nie Opravte nasadenie dvojitého tesnenia alebo nahraďte je správne nasadené originálnym náhradným dielom WMF. alebo je poškodené Z poistného ventilu / Guľka bezpečnost- 1. Hrniec úplne odtlakujte podľa pokynov uvedených v kapi- automatiky predva- tole 9 a otvorte ho.
  • Page 498: Tipy A Triky Varenie

    Pri uvedených dobách tepelnej úpravy pre • zeleninu bude zelenina uvarená do polomäkka (al dente). Teplota tepelnej úpravy je pri prvom prs- • tenci 106 °C (vhodná pre zeleninu a ryby), pri 2. prstenci 115 °C (vhodné predovšetkým pre mäso). Recepty nájdete na www.wmf.com!
  • Page 499: Tabuľka Časov Tepelnej Úpravy Rýchle Varenie

    15| TABUĽKA ČASOV TEPELNEJ ÚPRAVY RÝCHLE VARENIE Čas tepelnej Potravina úpravy Pokyny BRAVČOVÉ A TEĽACIE MÄSO TEPELNE UPRAVOVAŤ PRI 2. PRSTENCI; MINIMÁLNE PLNIACE MNOŽSTVO 1/4 L TEKUTINY; NIE JE POTREBNÁ ŽIADNA ŠPECIÁLNA VLOŽKA Plátky bravčoviny 5–7 min. — Bravčový guľáš 10–15 min. — Bravčová...
  • Page 500 Čas tepelnej Potravina úpravy Pokyny DIVINA TEPELNE UPRAVOVAŤ PRI 2. PRSTENCI; MINIMÁLNE PLNIACE MNOŽSTVO 1/4 L TEKUTINY; NIE JE POTREBNÁ ŽIADNA ŠPECIÁLNA VLOŽKA Pečený zajac 15–20 min. — Zajačí chrbát 10–12 min. — Pečené mäso z jeleňa 25–30 min. — Jelení guláš 15–20 min. — JAHŇACINA TEPELNE UPRAVOVAŤ...
  • Page 501 Čas tepelnej Potravina úpravy Pokyny ZELENINA TEPELNE UPRAVOVAŤ PRI 1. PRSTENCI; MINIMÁLNE MNOŽSTVO PLNENIA 1/4 L TEKUTINY; PRI KYSLEJ KAPUSTE A CVIKLE NIE JE POTREBNÁ ŽIADNA VLOŽKA, PRI VŠETKÝCH OSTATNÝCH POKRMOCH DIER- KOVANÁ VLOŽKA, OD FAZÚĽ TEPELNE UPRAVOVAŤ PRI 2. PRSTENCI Baklažán, uhorky a rajčiny 2–3 min.
  • Page 502 SL NAVODILA ZA UPORABO 1| Naprava 2| Pomembna varnostna navodila 3| Tehnični podatki in navodila 4| Vzeti ekonom lonec iz embalaže 5| Varnostni elementi 6| Vključiti ekonom lonca 7| Navodila za ekonom lonec 8| Jakost kuhanja v ekonom loncu 9| Odjem tlaka in ohlajevanje 10| Odpreti ekonom lonec 11| Navodila za uporabo in pripravo 12| Čistiti, vzdrževati in shraniti...
  • Page 503: Naprava

    WMF. Natančno preberite PRE VID N O varnostna navodila in jih upoštevajte vsak dan pomeni situacijo, morda nevarno pri vsaki uporabi. Več informacij o WMF, naših za neznatne ali manjše poškodbe. izdelkih in akcijah za vas najdete tudi na www. PO ZOR wmf.com.
  • Page 504: Splošna Navodila

    Pokrov Perfect Premium uporabljajte samo napolniti samo z vodo (upoštevajte navedeno • skupaj z ustreznim loncem Perfect Premium količino) in kuhati vsaj 5 minut na 2. jakosti. To ter obratno. Ne uporabiti drugega pokrova je treba upoštevati tudi pri vsakem pregledu in ali druge posode.
  • Page 505: Pred Vsako Uporabo

    • za uporabo, ekonom lonca ne uporabljajte in tlakom. stopite v stik s prodajalcem/servisom za WMF. Ko je ekonom lonec pod pritiskom, ga premi- • Preverite, ali je ekonom lonec varno zaprt.
  • Page 506 Nevarnost opeklin Ekonom lonec postavite tako, da para ne • na vročem loncu/pokrovu izstopi v smeri oseb, ki so v prostoru. To navodilo upoštevajte predvsem v „odprtih Med kuhanjem se ekonom lonec močno segreje. kuhinjah“. Pri plinskih štedilnikih se lahko zaradi odprtega plamena močno segrejejo tudi ročaji.
  • Page 507 • Popravila lahko izvaja samo specializiran pro- kom, tako da umazanije ne poškoduje kuhal- dajalec WMF, ker se lahko sicer ekonom lonec nega mesta (npr. steklokeramike). poškoduje ali pa varnostni elementi morda ne bodo delovali več pravilno in obstaja nevarnost opeklin.
  • Page 508: Tehnični Podatki In Navodila

    3| TEHNIČNI PODATKI IN NAVODILA 3.1| TEHNIČNI PODATKI Proizvajalec: WMF GmbH Proizvod je oblikovan in izdelan v skladu z Tip: Perfect Premium Direktivo 2014/68/EU o tlačnih napravah. Pra- vica do sprememb pridržana. Oprema Lonec in pokrov: Cromargan®, nerjavno legirano jeklo 18/10 Ročaji: toplotno izolirna umetna masa...
  • Page 509: Vzeti Ekonom Lonec Iz Embalaže

    Navodilo za uporabo • Ročaj pokrova Če kateri koli deli manjkajo, se obrnite na (št. art. 08 9580 6030) pooblaščenega prodajalca/servis ali nepos- redno na družbo WMF. Pokrov z ročajem Odstranite morebitne nalepke in obeske. • (št. art. 07 9580 6042) 2| Odstranite embalažni material, ki ga ne pot-...
  • Page 510: Varnostni Elementi

    5| VARNOSTNI ELEMENTI Varnostni elementi Opis Naprava za uravnavanje Če se predviden tlak za izbrano stopnjo kuhanja 2 prekorači, se samodejno odpre tlaka v ročaju pokrova regulator tlaka in odvečna para uide. Tako se previsoki tlak takoj zmanjša. Varnostni ventil Če se regulator tlaka ne sproži, se previsoki tlak takoj sprosti skozi varnostni ventil...
  • Page 511: Navodila Za Ekonom Lonec

    2| Lonec napolnite z vodo do 2/3 (glejte na drsnik, tako da preizkusite, ali se je pokrov lestvico na sliki I) in dodajte 2 do 3 jedilne pravilno zaskočil. žlice kisa. 9| Namestite tesnilni obroč na rob lonca in 3| Lonec brez pokrova in z okisano vodo ga previdno potisnite pod rob.
  • Page 512 € krogla pokaže. NAMIG – Energetsko ozaveščeni izključijo Poškodbe naj vam popravi prodajalec/servi- € sna služba WMF. vir toplote še pred iztekom časa kuhanja, saj toplota v loncu zadostuje za uspešen zaključek 6| S prstom pritisnite na regulator tlaka kuhanja.
  • Page 513: Jakost Kuhanja V Ekonom Loncu

    8| JAKOST KUHANJA V EKONOM 8| Če se prikaz na manometru dvigne nad 1. LONCU zeleni obroč, nastane previsok parni tlak, ki tega skozi regulator tlaka slišno uhaja. a) Ekonom lonec umaknite s kuhalnega mesta. Čas kuhanja ni vedno enak b) Počakajte, da prikaz na manometru pade Časi kuhanja so lahko pri isti jedi različni, saj so na 1.
  • Page 514: Odjem Tlaka In Ohlajevanje

    6| Če prikaz na manometru 3| Vrtljivi gumb pade pod 2. povlecite nazaj proti koncu zeleni obroč, povečajte dovod energije na ročaja. Izstopi tudi preostala para. štedilniku. 4| Ko para preneha izstopati, lonec stresite in Čas kuhanja se s tem nekoliko podaljša. €...
  • Page 515: Odpreti Ekonom Lonec

    1| Najprej sprostite tlak po navodilih v poglavju Vstavke in podstavek lahko naročite kot dodatke 9. Varovalo pred preostalega tlaka onemo- pri specializiranem trgovcu/servisu za WMF. Za goči, da bi odprli lonec, dokler se ne spro- zelenjavo uporabljajte vstavek brez lukenj, za sti ves tlak, to pomeni, da kazalnik ni več...
  • Page 516 11.2| PRAŽENJE 2| Tik pred koncem kuhanja izključite štedilnik in za dokončanje izkoristite preostalo toploto Pred kuhanjem lahko živila (npr. čebula, kosi štedilnika. mesa ipd.) v ekonom loncu popražite podobno kot v običajnem loncu. 11.5| STERILIZACIJA 1| Snemite pokrov po navodilu v poglavju 6.1 in popražite.
  • Page 517: Čistiti, Vzdrževati In Shraniti

    Stranski in dolgi ročaj naj vam zamenjajo • 2| Vzemite tesnilni obroč iz pokrova samo v specializirani trgovini/pri servisu WMF. sperite na roke. Redno preverjajte obrabne dele in jih po pot- • 3| Oprijete ostanke hrane v ekonom loncu rebi zamenjajte z originalnimi nadomestnimi namočite, močno zasušene ostanke namočite...
  • Page 518 12.5| ZAMENJAVA DVOJNEGA TESNILA Dvojno tesnilo mora biti pod tesnil- € nim robom ročaja tako, da je izboklina Očiščen in suh ekonom lonec spravite na čisto, tesnilnega roba nad robom tesnila. suho in zaščiteno mesto. 12.6| ZAMENJAVA VARNOSTNEGA 1| Po potrebi odstranite z lonca pokrov VENTILA navodilu v poglavju 6.1.
  • Page 519: Odpraviti Težave

    WMF. Dvojno tesnilo ni pra- Popravite položaj dvojnega tesnila ali zamenjajte vilno nameščeno ali z originalnim nadomestnim delom WMF. pa je poškodovano Iz varnostnega ventila/ Krogla varnostnega 1. Iz lonca sprostite ves tlak, kot je opisano v poglavju 9, in pripomočka za avto-...
  • Page 520: Namigi In Triki Za Kuhanje

    Pri navedenih časih kuhanja za zelenjavo bodo • jedi hrustljave. Temperatura kuhanja je na prvem obroču 106 • °C (posebej primerno za zelenjavo in ribe), na 2. obroču 115 °C (posebej primerno za meso). Recepti so objavljeni na www.wmf.com!
  • Page 521: Preglednica Trajanja Hitrega Kuhanja

    15| PREGLEDNICA TRAJANJA HITREGA KUHANJA Živila Čas kuhanja Navodilo SVINJINA IN TELETINA KUHATI NA 2. OBROČU; NAJMANJ 1/4 L TEKOČINE, POSEBEN VLOŽEK NI POTREBE Tanke rezine svinjina 5–7 min. — Golaž svinjina 10–15 min. — Svinjska pečenka 20–25 min. Čas kuhanja je odvisen od velikosti in oblike rezin teletine 5–7 min.
  • Page 522 Živila Čas kuhanja Navodilo DIVJAČINA KUHATI NA 2. OBROČU; NAJMANJ 1/4 L TEKOČINE, POSEBEN VLOŽEK NI POTREBE Zajčja pečenka 15–20 min. — Zajčji hrbet 10–12 min. — Jelenja pečenka 25–30 min. — Jelenji golaž 15–20 min. — JAGNJETINA KUHATI NA 2. OBROČU; NAJMANJ 1/4 L TEKOČINE, POSEBEN VLOŽEK NI POTREBE Jagnječji ragu 20–25 min.
  • Page 523 Živila Čas kuhanja Navodilo ZELENJAVA KUHATI NA 1. OBROČU; NAJMANJ 1/4 L TEKOČINE; ZA KISLO ZELJE IN RDEČO PESO NE POTREBU- JETE VSTAVKA, ZA OSTALE JEDI UPORABITE VSTAVEK Z LUKNJAMI; OD FIŽOLA NAPREJ KUHAJTE NA 2. OBROČU Jajčevci, kumarice in paradižnik 2–3 min.
  • Page 524 SV BRUKSANVISNING 1| Apparatens delar 2| Viktiga säkerhetsinstruktioner 3| Teknisk data och tips 4| Packa upp tryckkokaren 5| Användning av säkerhetsdelar 6| Första användningen av tryckkokaren 7| Användning av tryckkokaren 8| Koknivåer 9| Sänk trycket och låt svalna 10| Öppna tryckkokaren 11| Användnings- och tillagningssätt 12| Rengöring, underhåll och förvaring 13| Hjälp vid fel...
  • Page 525: Viktiga Säkerhetsinstruktioner

    Vi är glada över kan leda till allvarliga skador (t.ex. brännskador att du har valt en WMF-tryckkokare! Läs de föl- genom ånga och heta ytor). jande säkerhetsinstruktionerna noggrant och F ÖRS IK TIGHE T...
  • Page 526: Före Första Användningen

    Använd endast WMF originalreservdelar. • • får utföras på tryckkokaren och dess säkerhetsanordningar. 2.3| FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN Använd endast locket Perfect Premium till- • sammans med en passande Perfect Premi- Innan tryckkokaren används för första gången um-gryta och tvärtom. Inga andra lock ska du koka bara vatten i den (observera den eller grytor får användas.
  • Page 527: Före Varje Användning

    2.5| UNDER ANVÄNDNINGEN Använd inte tryckkokaren om delarnas funk- • tion inte motsvarar beskrivningen i bruks- VA RN I N G anvisningen, utan kontakta istället WMF fackhandel/serviceavdelning. Skaderisk på grund av högt tryck Kontrollera att tryckkokaren har stängts till •...
  • Page 528 Risk för brännskador genom Tryckkokaren får max fyllas till 1/2 av sin • utträngande ånga volym när grötiga, trögflytande eller starkt Under kokningen kan het ibland tränga ut vid skummande mat som soppor, baljväxter, gry- locket tor, buljong, inälvor och pasta tillagas. Stick aldrig in händerna i ångan.
  • Page 529 Lämna eventuella reparationer till WMF:s • fackhandel/serviceavdelning. Handtag med sprickor och som inte sitter • korrekt ska bytas ut av WMF:s fackhandel/ serviceavdelning. Endast WMF:s originalreservdelar för tryckko- • kare får användas. 2.8| LÄMPLIGA SPISTYPER FÖR S I KTI G H E T Lämpliga spistyper och storlekar...
  • Page 530: Teknisk Data

    3| TEKNISK DATA OCH TIPS 3.1| TEKNISK DATA Tillverkare: WMF GmbH Apparaten följer direktivet 2014/68/EU Typ: Perfect Premium om tryckbärande anordningar. Ändringar förbehålles. Material Gryta/lock: Cromargan®, rostfritt stål 18/10 Handtag: Värmeisolerande plast Botten: TransTherm®-botten för alla spistyper Packningar: Silikon Mått FYLLNADSVOLYM 3,0–8,5 l...
  • Page 531 Bruksanvisning • Reservdelar Om delar saknas bör du kontakta din auk- Lockhandtag toriserade WMF-fackhandel/serviceavdel- (art.nr 08 9580 6030) ning eller WMF direkt. Ta bort alla dekaler och etiketter • Lock med handtag 2| Förpackningsmaterialet ska omhändertas (art.nr 07 9580 6042) enligt gällande föreskrifter.
  • Page 532 5| ANVÄNDNING AV SÄKERHETSDELAR Säkerhetsdelar Beskrivning Tryckregleringsanordning i Om det avsedda trycket för vald koknivå 2 överskrids, öppnas automatiskt tryck- lockets handtag regulatorn och överskottsånga tränger ut. Det reducerar omedelbart trycket. Säkerhetsventil Om tryckregulatorn inte reagerar, reducerar säkerhetsventilen omedelbart det förhöjda trycket Säkerhetsslits i lockets kant Om de andra säkerhetsanordningarna till exempel blockeras av matrester, funge-...
  • Page 533 2| Fyll grytan 9| Sätt in tätningsringen upp till 2/3 (se innerskala i grytans kant och bild I) med vatten och tillsätt 2–3 matskedar tryck den försiktigt under kanten. Tätnings- hushållsvinäger. ringen ska sitta helt under den böjda kan- ten på grytan. 3| Koka ur grytan med vinägervattnet utan lock...
  • Page 534 än under ”normal” matlagning. Det förkor- € igen. tar koktiderna med upp till 70 %, vilket ger en Eventuella skador ska åtgärdas av WMF:s stor energibesparing. Tack vare den kortare till- € lagningstiden i ånga bibehålls mer arom, smak fackhandel/serviceavdelning.
  • Page 535 8| KOKNIVÅER 8| Om tryckindikatorn stiger över den 1:a gröna ringen byggs ett för högt ångtryck Tillagningstiderna varierar upp, och genom tryckregulatorn pyser Tillagningstiderna är olika beroende på vad man ånga ut hörbart. lagar, eftersom livsmedlens mängd, form och a) Ta av tryckkokaren från plattan. egenskaper varierar.
  • Page 536 5| Kontrollera att ringpositionen på tryckindika- 2| Om tryckindikatorn har försvunnit helt i torn förblir stabil. lockets handtag, vrider du vridknappen så att öppningsstrecken stämmer överens 6| Om tryckindikatorn sjunker under den 2:a med greppmarkeringen (se bild A). gröna ringen, måste du öka spisens effekt. 3| Dra vridknappen Tillagningstiden blir då...
  • Page 537 1| Sänk först trycket enligt kapitel 9 . Rest- Insatser och stativ finns att köpa som tillbe- tryckssäkringen garanterar att grytan bara hör hos WMF:s fackhandel/serviceavdelning. För öppnas när den är helt trycklös, vilket bety- grönsaker används ohålade, för potatis hålade der att inte tryckindikatorn får vara syn-...
  • Page 538 11.2| STEKA 2| Kort innan tillagningstiden går ut kan ener- gitillförseln stängas av och kokplattans efter- Innan tillagningen kan livsmedel (t.ex. lök, kött- värme kan användas för att låta livsmedlen bitar o.dyl.) stekas i tryckkokaren som i en van- svälla. lig gryta.
  • Page 539: Rengöring, Underhåll Och Förvaring

    1| Ta av lockhandtaget enligt kapitel 6.1 och Sido- och skafthandtag får bara bytas ut av • diska endast under rinnande vatten (se bild- WMF:s fackhandel/serviceavdelning. serie G). Slitagedetaljer ska kontrolleras regel- • 2| Ta ut tätningsringen ur locket...
  • Page 540 12.6| BYTA UT SÄKERHETSVENTILEN 2| Ta isär locket (se bildserie G) genom att vrida 1| Ta av locket från grytan enligt kapitel 6.1. 3| Håll fast locket och tryck handtagsupplås- 2| Vänd locket ningen mot handtagets ände. upp och ned. 4| Ta av 3| Ta ur den trasiga säkerhetsventilen lockhandtaget.
  • Page 541: Hjälp Vid Fel

    Ställ in vridknappen på koknivå 1 eller 2. på koknivå 1 eller 2. Tätningsringen är Byt ut tätningsringen skadad eller hård en ny originaltätningsring från WMF (slitage) Dubbelpackningen Korrigera positionen på dubbelpackningen eller byt ut sitter inte rätt eller är...
  • Page 542 De tider som står angivna för grönsaker ger • grönsaker med tuggmotstånd. Tillagningstemperaturen uppgår vid den första • ringen till 106 °C (särskilt bra för grönsaker och fisk) och vid andra ringen till 115 °C (sär- skilt bra för kött). Recept finns på www.wmf.com!
  • Page 543 15| TABELL MED TILLAGNINGSTIDER FÖR TRYCKKOKNING Livsmedel Tillagningstid Anmärkning FLÄSK OCH KALV KOKA VID ANDRA RINGEN; MINST 2,5 DL VÄTSKA; INGEN SÄRSKILD INSATS BEHÖVS Strimlat fläsk 5–7 min. — Grytbitar fläsk 10–15 min. — Fläskstek 20–25 min. Tillagningstiden beror på storlek och form Strimlad kalv 5–7 min.
  • Page 544 Livsmedel Tillagningstid Anmärkning VILT KOKA VID ANDRA RINGEN; MINST 2,5 DL VÄTSKA; INGEN SÄRSKILD INSATS BEHÖVS Harstek 15–20 min. — Harsadel 10–12 min. — Hjortstek 25–30 min. — Hjortgulasch 15–20 min. — LAMM KOKA VID ANDRA RINGEN; MINST 2,5 DL VÄTSKA; INGEN SÄRSKILD INSATS BEHÖVS Lammragu 20–25 min.
  • Page 545 Livsmedel Tillagningstid Anmärkning GRÖNSAKER KOKA VID FÖRSTA RINGEN; MINST 2,5 DL VÄTSKA; FÖR SURKÅL OCH RÖDBETOR BEHÖVS INGEN INSATS; FÖR ALLA ANDRA RÄTTER BEHÖVS DEN HÅLADE INSATSEN; KOKA FRÅN OCH MED BÖNORNA VID ANDRA RINGEN Aubergine, gurka och tomat 2–3 min. Ångkokta grönsaker lakas inte ur lika mycket Blomkål, paprika, purjolök 3–5 min.
  • Page 546 TH คู ่ ม ื อ 1| โครงสร้ า งอุ ป กรณ์ 2| หมายเหตุ ด ้ า นความปลอดภั ย ที ่ ส ำ า คั ญ 3| ข้ อ มู ล และหมายเหตุ ท างเทคนิ ค 4| การแกะบรรจุ ภ ั ณ ฑ์ ห ม้ อ อั ด แรงดั น 5| องค์...
  • Page 547 ปลอดภั ย ที ่ ส ำ า คั ญ ขอแสดงความยิ น ดี ก ั บ ผลิ ต ภั ณ ฑ์ WMF ใหม่ ในค่ ู ม ื อ นี ้ จะมี ก ารระบุ ข ้ อ มู ล ที ่ ส ำ า คั ญ ไว้ ด ้ ว ย...
  • Page 548 ช้ า ที ่ ส ุ ด หลั ง จากผ่ า นไป 2 ปี อุ ป กรณ์ น ิ ร ภั ย ช่ ว ยป้ องกั น สถานการณ์ อ ั น ตราย ใช้ เ ฉพาะอะไหล่ แ ท้ ข อง WMF เท่ า นั ้ น •...
  • Page 549 ดั น และติ ด ต่ อ ตั ว แทนจำ า หน่ า ย/ศู น ย์ บ ริ ก ารผ้ ู ทำ า ให้ เ กิ ด แผลไหม้ แ ละการบาดเจ็ บ รุ น แรงได้ เชี ่ ย วชาญของ WMF ตรวจสอบเสมอว่ า มี ก ารปิ ด หม้ อ อั ด แรงดั น...
  • Page 550 ความเสี ่ ย งในการเกิ ด แผลพุ พ อง ให้ ม ื อ ศี ร ษะ และลำ า ตั ว ของคุ ณ อย่ ู ห ่ า งจาก • จากหม้ อ /ฝา ที ่ ร ้ อ น บริ เ วณที ่ อ ั น ตราย เช่ น เหนื อ ฝา และช่...
  • Page 551 การซ่ อ มแซมต้ อ งดำ า เนิ น การโดยตั ว แทน เตา มิ ฉ ะนั ้ น เตา (เช่ น เซรามิ ก แก้ ว ) อาจเป็ น จำ า หน่ า ย/ศู น ย์ บ ริ ก ารผ้ ู เ ชี ่ ย วชาญของ WMF รอยได้...
  • Page 552 3| ข้ อ ม่ ล และหมายเหตุ ท างเทคนิ ค 3.1| ข้ อ ม่ ล ทางเทคนิ ค ผ้ ู ผ ลิ ต : WMF GmbH อุ ป กรณ์ น ี ้ เ ป็ น ไปตามข้ อ กำ า หนดเกี ่ ย วกั บ...
  • Page 553 ตั ว แทนจำ า หน่ า ย / ศู น ย์ บ ริ ก ารผ้ ู เ ชี ่ ย วชาญ อะไหลู ของ WMF หรื อ WMF โดยตรง ที ่ จ ั บ ฝา แกะสติ ก เกอร์ แ ละป้ ายที ่ ม ี อ ย่ ู อ อก...
  • Page 554 5| องค์ ป ระกอบความปลอดภั ย ในการทำ า งาน องค์ ป ระกอบความ ปลอดภั ย คำ า อธิ บ าย อุ ป กรณ์ ค วบคุ ม แรงดั น ที ่ หากมี แ รงดั น เกิ น กว่ า ที ่ ร ะบุ ส ำ า หรั บ ระดั บ การทำ า อาหารที ่ เ ลื อ ก 2 ระดั บ อุ ป กรณ์ ด้...
  • Page 555 2| เติ ม น้ ำ า 2/3 ของหม้ อ 9| วางแหวนซี ล (ดู ภ าพมาตราส่ ว น ที ่ ข อบหม้ อ และกดเข้ า ใต้ ด้ า นใน I) และเติ ม น้ ำ า ส้ ม สายชู ส ำ า หรั บ ใช้ ใ น ขอบอย่...
  • Page 556 สำ า หรั บ กระบวนการปรุ ง อาหารให้ ส ุ ก จนเสร็ จ € จำ า หน่ า ย/ศู น ย์ บ ริ ก ารผ้ ู เ ชี ่ ย วชาญของ WMF สมบู ร ณ์ 6| ทดสอบอุ ป กรณ์ ค วบคุ ม แรงดั น...
  • Page 557 8.1| การปรุ ง อาหารระดั บ 1 วงแหวนปรุ ง อาหารสี เ ขี ย วระดั บ 1 c) เมื ่ อ แรงดั น กลั บ เข้ า ที ่ แ ล้ ว ให้ ว างหม้ อ อั ด ระดั บ การปรุ ง อาหารช้ า สำ า หรั บ อาหารที ่ บ อบบาง แรงดั...
  • Page 558 6| หากตั ว แสดงแรงดั น ต่ ำ า กว่ า วงแหวนปรุ ง น้ ำ า ที ่ เ หลื อ อย่ ู จ ะระบายออกมา อาหารสี เ ขี ย วระดั บ 2 ให้ เ พิ ่ ม กำ า ลั ง ไฟบนเตา 4| หากไม...
  • Page 559 (ดู ภ าพประกอบชุ ด E) ศ ู น ย ์ บ ร ิ ก ารผ ้ ู เ ช ี ่ ย วชาญของ WMF หม ้ อ เสร ิ ม 1| ขั ้ น แรกให้ ล ดแรงดั น ตามที ่ อ ธิ บ ายไว้ ใ นบทที ่...
  • Page 560 3| ฆ่ า เชื ้ อ เป็ น เวลา 20 นาที ท ี ่ ก ารปรุ ง อาหาร c) หากจำ า เป็ น ให้ ใ ส่ อ าหารเพิ ่ ม โดยใช้ ห รื อ ไม่ ใช้ ห ม้ อ เสริ ม ก็ ไ ด้ ระดั...
  • Page 561 3| แช่ เ ศษอาหารที ่ ต ิ ด แน่ น เล็ ก น้ อย ต้ ม เศษ ตรวจสอบชิ ้ น ส่ ว นที ่ ส ึ ก หรอได้ อ ย่ า งสม่ ำ า เสมอ • อาหารที ่ ต ิ ด แน่ น ในหม้ อ อั ด ความดั น ด้ ว ยน้ ำ า และหากจำ...
  • Page 562 3| ถอดและกำ า จั ด วาล์ ว นิ ร ภั ย ต้ อ งชี ้ เ ข้ า หากั น ที ่ ช ำ า รุ ด ออกจาก ซี ล ค่ ู ต้ อ งเรี ย บและไม่ ม ี ช ่ อ งว่ า งที ่ ฐ าน ฝาหม้...
  • Page 563 1 หรื อ 2 แหวนซี ล ชำ า รุ ด หรื อ เปลี ่ ย นแหวนซี ล ใหม่ ด ้ ว ยแหวนซี ล WMF ของแท้ แข็ ง (เนื ่ อ งจากการ สึ ก หรอ) ซี ล ค่ ู ต ิ ด ตั ้ ง ไม่ ถ ู ก ต้ อ ง...
  • Page 564 15| ตารางเวลาปรุ ง อาหาร การปรุ ง อาหารดู ว น วั ต ถุ ด ิ บ เวลาปรุ ง หมายเหตุ หม ่ แ ละล ่ ก ว ั ว ท ี ่ วงแหวนปร ุ ง อาหารท ี ่ 2 ปร ิ ม าณการเต ิ ม ของเหลวข ั ้ น ต ่ ำ า 1/4 ล ิ ต ร; ไม...
  • Page 565 วั ต ถุ ด ิ บ เวลาปรุ ง หมายเหตุ ส ั ต ว ์ ป ี ก ท ี ่ วงแหวนปร ุ ง อาหารท ี ่ 2 ปร ิ ม าณการเต ิ ม ของเหลวข ั ้ น ต ่ ำ า 1/4 ล ิ ต ร; ส...
  • Page 566 วั ต ถุ ด ิ บ เวลาปรุ ง หมายเหตุ ปลาทั ้ ง ตั ว 3 – 4 นาที ตุ ุ น ในน้ ำ า ของตั ว อาหารเอง แกงหรื อ สตู ว ์ 3 – 4 นาที — ซ ุ ป ต ู า งๆ ท ี ่ วงแหวนปร ุ ง อาหารท ี ่ 2 ปร ิ ม าณการเต ิ ม ของเหลวข ั ้ น ต ่ ำ า 1/4 ล ิ ต ร ส ู ง ส ุ ด 1/2 ของหม ้ อ ; ไม...
  • Page 567 วั ต ถุ ด ิ บ เวลาปรุ ง หมายเหตุ พ ื ช ตระก ่ ล ถ ั ่ ว ท ี ่ วงแหวนปร ุ ง อาหารท ี ่ 2; ปร ิ ม าณการเต ิ ม ของเหลวข ั ้ น ต ่ ำ า 1/4 ล ิ ต ร ส ู ง ส ุ ด 1/2 ของหม ้ อ ; น ้ ำ า 2 ส ่ ว น ต...
  • Page 568 TR KULLANIM KILAVUZU 1| Cihaz bileşenleri 2| Önemli güvenlik talimatları 3| Teknik Özellikler ve Talimatlar 4| Düdüklü Tencereyi Ambalajından Çıkarma 5| Emniyet Elemanlarının Kullanımı 6| Düdüklü Tencerenin İlk Defa Kullanımı 7| Düdüklü Tencerenin Kullanımı 8| Düdüklü Tencere Pişirme Seviyeleri 9| Basıncı düşürme ve soğutma 10| Düdüklü...
  • Page 569: Önemli Güvenlik Talimatlari

    PER FE CT PR EMI UM 2| ÖNEMLI GÜVENLIK TALIMATLARI Yeni WMF ürününü seçtiğiniz için tebrik eder, Bu kullanım kılavuzunda önemli talimatlar, sem- bize güvendiğiniz için de teşekkür ederiz! 160 boller ve uyarı sözcükleriyle belirtilmiştir: yılı aşkın tecrübe ve bilgi birikimimiz ile yüksek OYARI, kaliteli ve son derece işlevsel ürünlerimizi ayrın-...
  • Page 570: Genel Bi̇lgi̇ler

    Emniyet tertibatları tehlikeli durumların oluş- yaklaşık 400 pişirme işleminden sonra masını önler. Bu tertibatlar yalnızca müdahale değiştirin. maruz kalmazlarsa ve tencere ile kapak birbirine Yalnızca orijinal WMF yedek parçalarını • uyarsa doğru çalışırlar. kullanın. Düdüklü tencere veya emniyet tertibatları •...
  • Page 571 UYARI Parçalar hasar görmüş, deforme olmuş, rengi • atmış veya kırılmışsa düdüklü tencereyi kul- Yüksek basınç nedeniyle lanmayın ve WMF yetkili satıcısı/servisi ile ile- yaralanma riski tişime geçin. Parçaların işlevi kullanım kılavuzundaki açık- Pişirme sırasında tencerede yüksek basınç olu- •...
  • Page 572 Asla buhara elinizi uzatmayın. köpüren yiyecekler pişiriyorsanız düdüklü ten- • Ellerinizi, başınızı ve vücudunuzu daima kapa- cereyi nominal kapasitesinin en fazla 1/2'sine • ğın ve kapak kenarının yanındaki emni- kadar doldurun. yet yuvasının üzerindeki tehlikeli alandan Yiyeceği kapağı açık tencerede önceden kay- •...
  • Page 573 Usulüne uygun olmayan onarım/ görmesi yanlış yedek parçalar nedeniyle Düdüklü tencerenin hasar görmesini engelle- hasar mek için: Onarımlar sadece WMF yetkili bayii/servis tara- Mutfak eşyalarını tencerenin kenarına • fından yapılmalıdır, aksi takdirde düdüklü ten- vurmayın. cere zarar görür veya emniyet düzenekleri artık Sadece kaynar suya tuz ekleyin ve tencerenin •...
  • Page 574: Teknik Özellikler

    3| TEKNIK ÖZELLIKLER VE TALIMATLAR 3.1| TEKNIK ÖZELLIKLER İmalatçı: WMF GmbH Cihaz, basınçlı kaplar yönelik 2014/68/EU yönet- Tip: Perfect Premium meliğine uymaktadır. Değişiklik yapma hakkı saklıdır. Malzeme Tencere/Kapak: Cromargan®, Paslanmaz çelik 18/10 Tutamaklar: Isı izolasyonlu plastik Taban: TransTherm®-Allherdboden Contalar: Silikon Boyutlar DOLDURMA HACMİ...
  • Page 575 Yedek Parçalar Kullanım Kılavuzu • Kapak tutamağı Parçaların eksik olması halinde lütfen yet- (Kalem No. 08 9580 6030) kili WMF uzman bayiinize/servisine veya doğrudan WMF'ye başvurun. Tutamaklı kapak Mevcut tüm çıkartma ve etiketleri sökün • (Kalem No 07 9580 6042) 2| Gerekli olmayan ambalaj malzemelerini Aşınma parçaları...
  • Page 576 5| EMNIYET ELEMANLARININ KULLANIMI Emniyet Elemanları Açıklama Kapak tutamağındaki basınç Öngörülen basınç seçilen pişirme kademesi 2’de aşılır ise, basınç regülatörü ayar cihazı otomatik olarak açılır ve fazlalık buhar dışarı sızdırılır. Bu şekilde aşırı basınç der- hal düşürülür. Emniyet valfi Basınç ayar tertibatı yanıt vermezse aşırı...
  • Page 577 6.2| DÜDÜKLÜ TENCERENIN 6| Kapağı tutamak ile birlikte döndürün. ILK TEMIZLIĞI 7| Kapağı ve tutamağını çift sızdırmaz- 1| Düdüklü tencereyi Bölüm 6.1‘e açıklandığı lık ezilmeyecek veya kapak açıklıklarının şekilde sökün. kenarları tarafından hasara uğratılmayacak şekilde hizalayın. 2| Tencereyi 2/3 seviyeye kadar (bkz. İç Ölçeklendirme Resim I) kadar su ile doldurun 8| Kapağı...
  • Page 578 70'e kadar kısaltarak € kadar sallayın. önemli ölçüde enerji tasarrufu sağlar. Buharda Arızalıysa WMF uzman bayiine/servisine kısa pişirme aynı zamanda aromayı, tadı ve vita- € başvurarak değiştirin. minleri de büyük ölçüde korur. 6| Basınç ayar tertibatının IPUCU Enerji bilincine sahip kişiler, tence-...
  • Page 579 3| Döner düğme yet yuvasından dışarıya çıkarak yanıklara neden ‘de pişirme kademesi 1 ayar- olabilirler. lanmalıdır, bunun için döner düğme sola Düdüklü tencereyi, nominal kapasitesinin en doğru Kademe 1’e çevrilmelidir (bakınız resim • fazla 2/3'üne kadar (iç işaretlemeye bakın) doldurun. Çorba, bakliyat, güveç, et suyu, sakatat 4| Ocağı...
  • Page 580 8.2| PIŞIRME SEVIYESI 2 c) Düdüklü tencereyi daha düşük bir ateş şid- deti ile tekrar ocağa koyun. Tüm diğer yemekler için hızlı pişirme seviyesi 8| Pişirme süresi sona erdiğinde, düdüklü ten- Bu pişirme seviyesi oldukça fazla zaman ve enerji tasarrufu cereyi ocaktan indirin ve basıncı, Bölüm 9’da bahsedildiği şekilde düşürün.
  • Page 581 9.2| YÖNTEM 2 – uzak tutun. YAVAŞÇA BUHARLAŞTIRIN (Otomatik buhar çıkışı – bkz. Resim A) 10| DÜDÜKLÜ TENCEREYI AÇMA 1| Döner düğme , açılma işaretleri ile sap işareti ile aynı olana kadar çevrilmelidir. Buhar yavaşça çıkar. € PIŞIRMEDEN SONRA AÇMA 2| Kapak tutamağındaki basınç...
  • Page 582 3| Kapağı Bölüm 6.3'de açıklandığı şekilde otur- Not: Aksesuar tun ve kapatın. İnsertleri ve köprüleri WMF uzman bayiinden/ser- 4| Pişme kademesi Bölüm 8 uyarınca döner visinden aksesuar olarak temin edebilirsiniz. Seb- zeler için deliksiz, patatesler için delikli insertler düğmeden...
  • Page 583 12| TEMIZLIK, BAKIM VE 2| Pişirme süresinin bitiminden kısa bir süre MUHAFAZA önce ısı kaynağını kapatın ve ocakta kalan ısıyı pişirmeyi tamamlamak için kullanın. 12.1| TEMIZLIK 11.5| STERILIZASYON Temizlik için sıcak su ve piyasada satılan deter- 1| Biberonlar, kavanozlar vb. ağzı aşağı bakacak janları...
  • Page 584 4| Kapak tutamağını Temizlenmiş, kuru düdüklü tencereyi temiz, kuru alın. ve korumalı bir ortamda muhafaza edin. 5| Çift sızdırmazlığı Yan tutamak ve sap arızalıysa WMF uzman kapak tutamağından • bayiine/servisine başvurarak değiştirin. ayırın ve bertaraf edin (bkz. resim J 6.) 6| Yeni, orijinal çift sızdırmazlık...
  • Page 585 1 veya 2’de ayarlanmalıdır. durmuyor Sızdırmazlık hal- Sızdırmazlık halkasını orijinal bir WMF sızdırmazlık hal- kası hasarlı veya sert kası ile (aşınma nedeniyle) yenileyin. Çift sızdırmaz- Çift sızdırmazlığın oturuşunu düzeltin veya lık doğru oturmuyor orijinal WMF yedek parçası ile değiştirin. veya hasarlı...
  • Page 586 Sebzeler için belirtilen pişirme süreleri ile dişe • gelen (al dente) yemekler elde edersiniz. Birinci halkanın pişirme sıcaklığı 106°C'dir • (özellikle sebze ve balık için uygundur), 2.hal- kanın ise 115°C'dir (özellikle et için uygundur). Yemek tariflerini www.wmf.com adresinde bulabilirsiniz!
  • Page 587 15| DÜDÜKLÜ TENCERE IÇIN PIŞIRME SÜRESI TABLOSU Yiyecekler Pişirme süresi Notlar DOMUZ VE DANA 2. HALKADA PİŞİRİN; EN AZ SIVI MİKTARI 1/4 L; ÖZEL İNSERT KULLANIMI GEREKMEZ Dilimlenmiş dana eti 5 – 7 dk. — Dana gulaş 10 – 15 dk. —...
  • Page 588 Yiyecekler Pişirme süresi Notlar AV HAYVANLARI 2. HALKADA PİŞİRİN; EN AZ SIVI MİKTARI 1/4 L; ÖZEL İNSERT KULLANIMI GEREKMEZ Tavşan kızartması 15 – 20 dk. — Tavşan sırtı 10 – 12 dk. — Geyik kızartması 25 – 30 dk. — Geyik gulaş...
  • Page 589 Yiyecekler Pişirme süresi Notlar SEBZE 1. HALKADA PİŞİRİN; EN AZ SIVI MİKTARI 1/4 L; LAHANA TURŞUSU VE PANCAR İÇİN EK PARÇA GEREK- MEZ, DİĞER TÜM YEMEKLER İÇİN DELİKLİ İNSERT; FASULYEDEN SONRASINI 2. PİŞİRİN Patlıcan, salatalık ve domates 2 – 3 dk. Buharda pişirilen sebzeler daha uzun süre dayanır Karnabahar, kırmızı...
  • Page 590 Z Htw 操作說明書 1 | 產品結構 2 | 重要安全說明 3 | 技術資料和注意事項 4 | 快易鍋開箱 5 | 安全元件的操作 6 | 快易鍋投入使用 7 | 快易鍋操作 8 | 快易鍋烹飪檔 9 | 洩壓和冷卻 10 | 開啟快易鍋 11 | 使用方式和烹飪方式 12 | 清潔、維護和存放 13 | 故障排除協助 14 | 烹飪小貼士與技巧...
  • Page 591 2| 重要安全說明 PER FE CT PR EMI UM 恭喜您選擇了 WMF 的新產品,衷心感謝您對 本操作說明書中的重要安全提示標有圖形標 於我們的信任!憑藉 160 多年的經驗和專業 誌和提示詞: 知識,我們研發和生產具備高超品質和功能的 產品,注重細節和高標準設計是我們的特色。 警告 表示可能導致重傷的危險情形(例如: 對於您今天選擇 WMF 快易鍋的決定,我們 蒸汽或高溫表面導致燙傷) 。 倍感榮幸。請您仔細通讀下列安全注意事項, 並在日常使用中予以遵守。您可前往 www. 小心 表示潛在的、可能導致輕傷或微傷的危 wmf.com 網站查詢有關 WMF、我們的產品以 險情形。 及特別活動的更多資訊。 注意 表示可能導致財物損失的情形。 1| 產品結構 提示...
  • Page 592 2.3| 首次使用 不得改動快易鍋 / 安全裝置 首次使用前,須在本快易鍋內加水(注意規定 安全裝置有助於避免產生危險情形。 的加注量)以第 2 烹飪模式檔煮至少 5 分鐘。 裝置僅在未作改動且與鍋身和鍋蓋相匹配的 強烈建議每次進行產品測試時也如此操作。 情況下,方可正常工作。 不得對快易鍋及其安全裝置進行任何更改或 • 干預。 2.4| 每次使用前 Perfect Premium 鍋蓋 只能與配套的 • Perfect Premium 鍋身 搭配使用,反之 警 告 亦然。不得使用其他的鍋蓋或鍋身。 由於所使用部件損壞 / 缺失或裝 入錯誤而導致燙傷危險 遠離兒童和寵物 每次使用前檢查是否所有的部件都存 由於本快易鍋非常重、非常燙且會釋放蒸汽, 在、正常且已正確安裝 / 能正確密閉。...
  • Page 593 否正常, 是否損壞、 髒汙和堵塞。否則, 因熱蒸汽導致的燙傷危險 高溫表面和逸出的蒸汽可能導致燙傷 危險。 如果快易鍋內不產生高壓,而是逸出 檢查雙層密封環 的位置是否正確。密封 蒸汽,則存在高溫表面和逸出的蒸汽導致手部 • 圈 必須與鍋蓋四周貼緊。 和臉部燙傷的危險。 如果所安裝的部件損壞、變形、變色或斷裂, 立即關閉火源、冷卻並檢查鍋身。 • • 則不得使用本快易鍋,請聯絡 WMF 專業經 銷商 / 服務部門。 因逸出的蒸汽導致的燙傷危險 清除髒汙 / 堵塞。 • 烹飪期間會時而有熱蒸汽從鍋蓋 逸 小 心 出。 切勿將手探入蒸汽。 • 手部、頭部和肢體始終遠離鍋蓋 上方和 • 因清潔不充分導致的燙傷危險 鍋蓋邊緣側面安全槽...
  • Page 594 下高溫蒸屜和三腳架。 僅可將高溫快易鍋置於耐熱的托板上。 • 因錯誤維修 / 錯誤備件導致的損 壞 注 意 維修工作只能由 WMF 專業經銷商 / 服務部門進行,否則可能會損壞快易 因液體過少 / 沒有液體導致損壞 鍋或者安全裝置失靈,並導致燙傷危險。 沒有液體或無人看管的情形下切勿使 如需維修,請聯繫 WMF 專業經銷商 / 服務 • 用快易鍋的最高檔,否則存在過熱和損壞的危 部門。 險。 有裂縫或位置不正確的手柄須由 WMF 專業 • 僅在鍋內有足夠液體(至少有 1/4 升的水、 經銷商 / 服務部門進行更換。 • 汁水、醬汁等)的情況下使用快易鍋。...
  • Page 595 2.8| 適用的爐灶類型 小心 合適的爐灶類型和灶板尺寸 本快易鍋僅可與感應式電磁爐、玻璃 陶瓷爐、燃氣爐以及電熱爐搭配使用。爐灶板 或燃氣火焰的直徑不得大於鍋身底部。 燃氣灶的燃氣火焰不得超出鍋身底部。 • 為了達到最佳的熱傳遞效果和爐灶組合效 • 果,鍋身的尺寸應與爐灶尺寸一致。 玻璃陶瓷爐或電熱爐的爐底板的直徑不得大 • 於 190 mm (3.0 – 8.5 l)。 在電磁爐上使用時,高烹飪檔位下可能出現 • 嗡嗡聲。此聲音是由於技術原因導致的,並 非爐灶或快易鍋損壞的跡象。 2.9| 確保使用壽命 注意 對快易鍋的損壞 為了避免對快易鍋產生損壞: 不得用廚具敲擊鍋沿。 • 僅可在水已燒開後加鹽並攪拌,這樣可以避 • 免腐蝕鍋底。 避免在鍋底和加熱板之間有髒汙形成,否則 • 可能會劃傷加熱板(例如:玻璃陶瓷板) 。...
  • Page 596 3| 技術資料和注意事項 3.1| 技術資料 生產商: WMF GmbH 具 型號: Perfect Premium 該產品符合歐盟有關壓力設備的指令 2014/68/EU。保留變更的權利。 材質 鍋身 / 鍋蓋:Cromargan®, 不銹鋼 18/10 手柄:隔熱塑膠 鍋底:TransTherm® 通用鍋底,適用所有爐 密封件:矽膠 尺寸 填充容量 3,0 – 8,5 l 鍋底 190 mm 內徑 220 mm 帶有手柄的鍋身長度 416 mm 帶有鍋蓋的鍋身長度 468 mm 高度...
  • Page 597 帶孔蒸屜 22 cm(產品編號 07 8941 6000) 閥 、可更換的雙層密封環 蒸屜套件 22 cm(產品編號 07 8942 6030) 密封圈(灰色) • 玻璃鍋蓋 22 cm(產品編號 07 9618 6380) 操作說明書 • 如果缺少部件,請聯絡您的 WMF 授權專 業經銷商 / 服務部門或直接與 WMF 聯絡。 備件 撕掉所有貼紙和標籤 • 鍋蓋手柄 (產品編號 08 9580 6030) 2| 根據適用的法規廢棄處理不需要的包裝材 料。 鍋蓋 帶手柄...
  • Page 598 5| 安全元件的操作 安全元件 說明 盖板手柄中的压力调节装置 如果超過烹飪檔選烹飪位 2 的規定壓力,則主閥門 將自動開啟,並放 掉多餘的蒸汽。這樣,過高的壓力將立即得以釋放。 安全閥 如果主閥門 沒有回應,則透過安全閥 立即釋放過大的壓力。 鍋蓋邊緣內的安全槽 如果所有其他安全裝置失靈,例如:由於殘留食物造成堵塞,則安全槽 用作「緊急釋放口」 。如果產生過高壓力,則密封圈 透過安全槽 被強力向外頂壓,直至蒸汽可以逸出並洩壓。 鍋蓋手柄上的壓力指示器 壓力指示器 具有一個輔助顯示功能,方便預覽烹飪情況、節省能源。 該裝置可顯示當前的烹飪壓力狀態。其包括一個紅色環 (處於壓力狀態下) 和 2 個綠色環(烹飪檔 1 和 2) 。 安全開啟系統 安全開啟系統 可以防止快易鍋在還有剩餘壓力的情況下被開啟。僅在 完全洩壓後方可開啟快易鍋。 透過轉動旋鈕有控制地釋放 透過轉動旋鈕 可以緩慢或者快速地釋放蒸汽。 蒸汽 安全鎖...
  • Page 599 2| 為鍋身 注入水,最多為容量的 2/3 (參見 9| 將密封圈 裝入鍋身邊緣中並小心壓入, 圖 I 內部刻度) ,並倒入 2-3 勺食用醋。 確保與內緣貼合。密封圈 必須完全與彎 拱形的鍋身邊緣貼合。 3| 在鍋身 不蓋上鍋蓋 的情況下,將醋水 煮開約 5-10 分鐘。 6.5| 蓋上鍋蓋 4| 然後將所有部件手動沖洗乾淨。 5| 清潔後擦幹所有部件。 (參見順序圖 F) 1| 將鍋身 放置在牢固的底面上。 2| 將鍋蓋 邊緣向下放置到鍋身 上。鍋蓋 6.3| 組裝快易鍋 上的合蓋標記...
  • Page 600 5| 檢查鍋蓋底部是否可看到安全閥 的閥球。 小貼士 烹飪時間結束之前即可關閉熱源,鍋 必要時搖晃鍋蓋 ,直至閥球再次可見。 內存在的熱量足以加熱食物至烹飪流程結束, € 如果損壞,則交由 WMF 專業經銷商 / 服 由此可節省能源。 € 務部門進行更換。 小 心 6| 用手指小心按壓主閥門 ,檢查其是否可 移動。 因食物溢出導致的燙傷危險 7| 檢查所有的密封件是否乾淨且無損壞,以及位 高溫食物可能會從主閥門、安全閥或 置是否正確(參見順序圖 J) 。 者側面的安全槽中溢出,從而導致燙傷。 雙層密封環 不得蓋住其他閥門,兩個 快易鍋最多可填充至額定容量的 2/3(參見 • € 箭頭必須相互對指,且密封環必須無縫 內部刻度) 。...
  • Page 601 2| 將快易鍋放到爐灶上 和能源。第 2 烹飪檔下,壓力指示器上升到第 2 個綠色烹飪環。將會自動調節過高的壓力。 3| 在 旋鈕 上設置第 1 烹飪檔,方法:將旋 1| 檢查快易鍋是否正確密閉。 鈕向左轉 到第 1 檔(參見圖 C) 。 2| 將快易鍋放到爐灶上。 4| 將爐灶調節為旺火。 快易鍋升溫上壓。 3| 在旋鈕上設置第 2 烹飪檔,方法:將旋鈕 € a) 升溫預煮階段中,鍋中多餘氣體從安全 向右轉到第 2 檔(參見圖 C) 。 閥 排出。鍋會持續加熱,直至不再有 氣體逸出,氣閥關閉,此時鍋內壓力開...
  • Page 602 9| 洩壓和冷卻 3| 3. 當壓力指示器 完全在鍋蓋手柄 中消 失不見時,先將鍋身搖動幾下再開蓋。 釋放鍋內的蒸汽 如果烹飪易起泡或膨脹的食物(例如豆類、肉 9.4| 方法 4 – 不採取蒸汽釋放 湯、穀物) ,則不應當用第 2 或第 3 種方法來 洩壓。例如,如果使用這些方法來釋放蒸汽, 帶皮的馬鈴薯就會突然炸開。 1| 將快易鍋放在水池中,將流動的冷水澆在 不銹鋼鍋蓋上,注意水不要沖到手柄正面 壓力指示器的部分。 9.1| 方法 1 – 利用餘熱 2| 當壓力指示器完全在鍋蓋手柄中消失不見 時,先將鍋身搖動幾下再開蓋。 1| 將快易鍋從爐灶上移開。 短時間之後,壓力指示器將會下降。 小 心 € 2| 當壓力指示器 完全在鍋蓋手柄中消失不 蒸汽快速放氣時存在燙傷危險 見時,轉動旋鈕 ,使開口標記...
  • Page 603 用蒸屜) 。 飪多道菜肴。期間,可使用蒸屜分開和疊放各 道菜品。例如,要在鍋底烹飪肉類,則在鍋底 3| 根據第 6.3 章的說明蓋上鍋蓋並將其密閉。 擺放三腳架,第一件蒸屜置於肉類上方。 4| 根據第 8 章的說明使用旋鈕 調節烹飪檔 位。 配件提示 如購買產品中不含蒸屜和三腳架,可以向 WMF 專業經銷 / 服務部門另行購買。蔬菜需 11.3| 使用速凍食品 使用無孔的蒸屜,馬鈴薯需使用帶孔的蒸屜。 先將烹飪時間最長的菜餚放入鍋中, 無需蒸屜。 1| 若要蒸煮具有不同烹飪時間的多道菜肴, 1| 添加最小規定量的液體(1/4 l 水) 。 須分階段開蓋。開啟期間,蒸汽會逸出, 因此須在鍋內倒入比所需量更多的液體, 2| 將未解凍的速凍食品放入鍋內。 必要時需要加注。 3| 將需要煎炒的肉解凍。...
  • Page 604 12| 清潔、維護和存放 1| 將至少 1/4 l 液體加入鍋內,每 1 份穀物 / 豆類至少加入 2 份液體。 12.1| 清潔 2| 烹飪時間快到的時候,可關閉熱量供給, 利用爐灶的剩餘熱量繼續進行燜煮。 使用熱水和普通洗滌劑進行清潔。 不得使用含砂型、磨蝕性清潔劑,不得 € 使用鋼絲球或海綿較硬的一面。 11.5| 消毒 1| 根據第 6.1 章的說明取下鍋蓋手柄 並用 1| 將嬰兒奶瓶、密封大口玻璃瓶等容器開口 水清潔鍋蓋和手柄。請注意,手柄正面不 朝下置於帶孔的蒸屜內,可為其進行消毒。 可用水沖洗(參見順序圖 G) 。 2| 加入 1/4 l 水。 2| 將密封圈...
  • Page 605 12.3| 維護 / 更換易損件 5| 將雙層密封環 從鍋蓋手柄 中抽出並廢 棄處理(參見圖 J6) 。 將清洗乾淨且晾乾的快易鍋保管在乾淨、乾燥 和安全的環境內。 6| 小心裝上新的原裝雙層密封環 側面手柄和桿手柄只能由 WMF 專業經銷商 • / 服務部門進行更換。 原裝雙層密封環 不得蓋住其他閥門。 € 雙層密封環 上的箭頭和手柄底部的箭 € 須定期檢查易損件,並在必要時用原裝備件 頭必須相互對指。 • 更換。 雙層密封環 必須平整貼合在手柄底部 € 如果密封圈和雙層密封環損壞、硬化、變色 上面。 • 或位置不正確,請立即換上原裝備件。 雙層密封環 必須位於手柄密封條...
  • Page 606 2. 清潔密封圈 和鍋身邊緣。 3. 根據第 6.3 章的說明再次密閉鍋體。 旋鈕不在第 1 或 2 將旋鈕 調到第 1 或 2 烹飪檔 . 烹飪檔 密封圈損壞或硬化 將密封圈 (因磨損所致) 更換為 WMF 原裝密封圈 雙層密封環位置不 校準雙層密封環 的位置,或是 正確或損壞 換上 WMF 原裝備件 不斷有蒸汽從安全閥 / 安全閥的閥球在閥 1. 根據第 9 章的說明完全釋放鍋內的壓力並開蓋。 自動預煮裝置中逸出...
  • Page 607 14| 烹飪小貼士與技巧 用食用油或油脂對密封圈進行潤滑,可更輕 • 鬆地開啟和關閉鍋體。 一旦壓力指示器上浮現規定的烹飪環,即表 • 明烹飪時間開始。 所注明的烹飪時間僅供參考,最好先選擇較 • 短的烹飪時間,這樣即使烹飪不充足也可以 隨時延長烹飪時間。 在所注明的烹飪時間內烹飪蔬菜,菜餚的口 • 感會比較有嚼勁。 第一個烹飪環的烹飪溫度為 106° C(尤其適 • 合蔬菜和魚類) ,第 2 個烹飪環的烹飪溫度 為 115° C(尤其適合肉類) 。 可在 www.wmf.com 網頁 下載食譜!...
  • Page 608 15| 快煮烹飪時間表 食材 烹飪時間 提示 豬肉和小牛肉 使用第 2 檔烹飪;液體的最小加注量為 1/4 升; 無需使用專用蒸屜 切片豬肉 5 – 7 分鐘 — 燉豬肉塊 10 – 15 分 — 鐘 大塊煎豬肉 20 – 25 分 烹飪時間視食材大小和外形而定 鐘 切片小牛肉 5 – 7 分鐘 — 燉小牛肉塊 10 – 15 分 —...
  • Page 609 食材 烹飪時間 提示 禽肉 使用第 2 檔烹飪;液體的最小加注量為 1/4 升; 烹飪燉雞時,需要使用帶孔的蒸屜 燉雞 20 – 25 分 最大 1/2 填充量 鐘 雞塊 6 – 8 分鐘 — 火雞腿 25 – 30 分 視腿肉厚度而定 鐘 火雞燉肉 6 – 10 分鐘 公火雞同上 火雞肉片 2 – 3 分鐘 —...
  • Page 610 食材 烹飪時間 提示 魚排 2 – 3 分鐘 清蒸 整條魚 3 – 4 分鐘 清蒸 燉肉或肉塊 3 – 4 分鐘 — 濃湯 使用第 2 檔烹飪;液體的最小加注量為 1/4 升,最多至鍋體容量的 1/2; 無需蒸屜 豌豆湯、扁豆湯 12 – 15 分 經浸泡的豆類 鐘 肉湯 25 – 30 分 適用於所有肉類...
  • Page 611 食材 烹飪時間 提示 鹽水煮去皮馬鈴薯 6 – 8 分鐘 第 2 檔 帶皮馬鈴薯 6 – 10 分鐘 第 2 檔,注意:如果快速排出蒸汽,則 帶皮熟馬鈴薯很容易破裂 豆類 使用第 2 檔烹飪;液體的最小加注量為 1/4 升,最多至鍋體容量 1/2;穀物與水的比例為 1:2;若 是未浸泡的穀物,請多烹飪 20-30 分鐘;香甜牛奶飯使用第 1 檔烹飪 豌豆、黃豆、扁豆 10 – 15 分 蠶豆再多烹飪 10 分鐘 鐘...
  • Page 612: Notizen / Notes

    NOTIZEN / NOTES...
  • Page 614 NOTIZEN / NOTES...

Table of Contents