Advertisement

Quick Links

Installation

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LANDROID WA3751 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Worx LANDROID WA3751

  • Page 1 Installation...
  • Page 3 Installation Installation Installation Installazione Instalación Installatie Instalacja Instalace Inštalácia P100 Namestitev P112 Instalação P124 Telepítés P136 Instalare P148 Instalacija P160 Installation P172 Asennus P184 Installasjon P196 Installation P208 Original Instructions Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Traduction de l’instruction originale Traduzione dell’istruzione originale Traducción del manual original Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Tłumaczenie oryginalnej instrukcji...
  • Page 4 WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Carefully read the instructions for the safe operation of the machine. Save all warnings and instructions for future reference. 1.
  • Page 5 1.5 In more extreme weather In case of a lightning storm, protect Landroid by unplugging the charging base, disconnecting the boundary wire, and making sure Landroid is not allowed to charge. In the Winter and especially in case of very cold weather and snow, we recommend you store your Landroid inside.
  • Page 6: What's In The Box

    WHAT’S IN THE BOX The picture is only for reference Worx Landroid Wire pegs Wire repair connectors Power supply Spare blades kits Boundary wire Hex key 20V battery Charging base Boundary wire distance gauges Screws Bertelsen ruler Manuals...
  • Page 7: Installation

    2. INSTALLATION Installing your Worx Landroid is easier if you carefully follow these instructions. In the end, it is a matter of installing the charging sta- tion and laying the boundary wire all around your lawn. In addition to this manual, you can use the Get Started guide that’s inside the box and watch the comprehensive video tutorials on our YouTube channel*.
  • Page 8 You can place the charging station on your lawn or on a hard surface like a walkway, provided that the lawn and the hard surface are at the same height (no steps). To enter the station, Landroid needs at least 80cm straight path in front. On the exit side, it needs at least 30cm straight path before a left turn (fig.
  • Page 9 2.1.5 Plan for the boundary wire The wire has to be placed at a certain distance from the edge of the lawn. This distance changes depending on what’s on the other side of the edge. Different parts of your lawn may border different scenarios: A.
  • Page 10 2.3 NOW ROLL YOUR SLEEVES UP. WHEN IT’S DONE IT’S DONE! Now that you have planned the installation in every detail, you are ready to take action. Before starting, you may want to use your old mower for the last time to clean up your lawn and make the installation easier. 2.3.1 Fix the charging station in the selected location A, Secure the base to the ground by means of the supplied screws, using the supplied hex key (fig.1) B.
  • Page 11 2.3.4.Secure the wire to the ground using pegs A. Place pegs at approximately 80cm to each other (fig. 6) B. Make sure the wire is always in close touch with the ground (fig. 7) 2.3.5 Lay perimeter islands, if needed A.
  • Page 12 D. Open the rear of Landroid and insert the PowerShare battery into the slot until it clicks (fig.12) E .Place Landroid on charge by making sure a deep contact is established with the base (fig. 13). The LED will blink green; once the battery is fully charged, the LED will turn solid green.
  • Page 13 3. NOW FOR THE EXCITING BIT! START LANDROID FOR THE FIRST TIME. Get familiar with the control panel Landroid’s control panel provides the key functions in a minimalistic design. For advanced functions, the free Landroid app provides further options in a richer interface: your smartphone. Mon 11/07 00:00 HOME:...
  • Page 14: Before You Start

    5. Auto-Lock Auto-lock prevents accidentally messing up with Landroid’s settings, especially in Security Wed.11/29 09:00PM situations where children or bystanders could have access to the machine. Change PIN code Auto Lock Auto-lock blocks the functionality of Landroid’s keyboard and menu. Once this functions is active, you will have to input the PIN code before being able to access the menu with the settings.
  • Page 15 8. LANDROID APP NOT A SIMPLE REMOTE CONTROL Don’t think at it as a remote control. The app is an integral part of the Worx Landroid advanced ecosystem based on cloud computing and artificial intelligence. Thanks to the app’s augmented reality feature, you can measure the exact area of your lawn. It’s as easy as taking a walk along its border.
  • Page 16 WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Lesen Sie die Bedienungsanleitung zum sicheren Betrieb des Gerätes aufmerksam durch. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. 1.
  • Page 17 1.5 Bei extremeren Wetterlagen Schützen Sie Ihren Landroid im Fall eines Gewitters, indem Sie ihn von der Ladestation nehmen, den Begrenzungsdraht trennen und sichergehen, dass der Landroid nicht mehr laden kann. Im Winter und besonders bei kaltem Wetter empfehlen wir es Ihnen den Landroid im Haus zu lagern.
  • Page 18 DAS IST IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN Die Abbildung dient nur als Referenz Worx Landroid Heringe Begrenzungsdraht-Reparaturadapter Netzteil Sätze Ersatzklingen Begrenzungskabel Innensechskantschlüssel 20V Akku Ladestation Begrenzungsdraht-Lineale Schrauben Bertelsen ruler Handbuch...
  • Page 19 2. INSTALLATION Die Installation Ihres Worx Landroid ist einfach, wenn Sie diesen Anweisungen sorgsam folgen. Im Endeffekt ist es nur das Aufstellen der Ladestation und die Verlegung des Begrenzungsdrahts um Ihren Rasen herum. Zusätzlich zu dieser Bedienungsanleitung können Sie die Get Started Anleitung, die sich in der Box befindet, verwenden und alle Video-Tutorials auf unserem YouTube-Kanal* ansehen.
  • Page 20 Sie können die Ladestation auf Ihren Rasen stellen oder auf eine harte Oberfläche wie einen Gehweg, vorausgesetzt, dass der Rasen und die harte Oberfläche auf gleicher Höhe liegen (keine Stufen). Auf der Eingangsseite der Station muss der Landroid mindestens 80 cm geraden Weg vor sich haben. Auf der Ausgangsseite muss das Gerät mindestens 30 cm geraden Weg vor sich haben, bevor eine Linksdrehung erfolgen kann (Abb.
  • Page 21 2.1.5 Planung des Begrenzungsdrahts Das Kabel muss in einem bestimmten Abstand zu den Grenzen des Mähbereichs verlegt werden. Der Abstand ändert sich, abhängig von dem, was sich an der Grenze befindet. Bei unterschiedlichen Gegebenheiten an den Grenzen des Mähbereichs ergeben sich unterschiedliche Verlegungsstrategien: A.Wenn die Grenze des Rasens an einer Erhöhung liegt: Halten Sie einen Abstand von 26cm zwischen Begrenzungsdraht und dem erhöhten Objekt ein.
  • Page 22 2.3 JETZT GEHT‘S LOS. WAS GESCHAFFT IST, IST GESCHAFFT! Da Sie jetzt die Installation detailliert geplant haben, sind Sie bereit anzufangen. Vor dem Start möchten Sie aber vielleicht Ihren alten Ra- senmäher nochmals verwenden, um Ihren Rasen „aufzuräumen“ und die Installation einfacher zu machen. 2.3.1 Anbringung der Ladestation am ausgewählten Standort A.Befestigen Sie die Ladestation am Boden mit den beigelegten Schrauben und dem Innensechskantschlüssel.
  • Page 23 2.3.4 Befestigen Sie den Begrenzungsdraht mit Heringen im Boden A.Fixieren Sie das Kabel mit den Heringen im Boden, halten Sie dabei einen Abstand von ca. 80cm ein (Abb. 6) B.Stellen Sie sicher, dass das Kabel stets direkten Kontakt zum Boden hat (Abb. 7) 2.3.5Legen Sie bei Bedarf Inseln zum Abgrenzen von Bereichen an A.
  • Page 24 D. Öffnen Sie die Klappe an der Rückseite des Landroids und stecken Sie den PowerShare-Akku in den Schacht, so dass er mit einem Klicken einrastet. (Abb. 12) E. Positionieren Sie den Landroid in der Ladestation und stellen Sie sicher, dass ein fester Kontakt mit der Basis hergestellt wurde (Abb. 13).
  • Page 25 3. KOMMEN WIR JETZT ZUM INTERESSANTEN TEIL! STARTEN SIE IHREN LANDROID ZUM ERSTEN MAL. Machen Sie sich mit dem Bedienfeld vertraut Das Bedienfeld des Landroid bietet alle wichtigen Funktionen in einem minimalistischen Design. Für erweiterte Funktionen bietet die kostenlose Landroid-App weitere Funktionen in einer funktionsumfassenderen Schnittstelle: Ihrem Smartphone. Mon 11/07 00:00 HOME...
  • Page 26: Bevor Sie Loslegen

    5. Auto-Lock Auto-Lock verhindert, dass versehentlich Einstellungen des Landroid verändert Wed.11/29 09:00PM Security Change PIN code werden, insbesondere in Situationen, in denen Kinder oder Unbeteiligte Zugriff Auto Lock auf das Gerät haben könnten. Auto-Lock blockiert die Funktionen der Tastatur und des Menüs des Landroid. Sobald diese Funktion aktiviert ist, musst du den PIN-Code eingeben, bevor du auf das Menü...
  • Page 27 SIM-Karte überall mit dem Internet verbinden können, sondern durch GPS auch geschützt vor Diebstahl sind. 8. LANDROID-APP NICHT EINFACH NUR EINE FERNBEDIENUNG Denken Sie nicht, dass dies nur eine Fernbedienung ist. Die App ist ein integraler Bestandteil des erweiterten Ökosystems des Worx Landroid und basiert auf Cloud-Computing und künstlicher Intelligenz.
  • Page 28 ATTENTION : Lisez toutes les mises en garde et toutes les instructions. Le non-respect des mises en garde et des instructions peut être à l’origine d’électrocutions, d’incendies et/ou de blessures graves. Lisez attentivement le manuel d’utilisation afin d’utiliser l’appareil d’une manière sécurisée. Gardez le mode d’emploi et les mises en garde pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
  • Page 29 1.5 Dans les conditions météorologiques les plus extrêmes En cas d’orage, protéger le Landroid en débranchant le socle de recharge, en déconnectant le câble périphérique et en s’assurant que le Landroid ne peut pas se recharger. Pendant l’hiver et en particulier en cas de temps très froid et de neige, nous vous conseil- lons de garder le Landroid à...
  • Page 30: Contenu Du Carton

    CONTENU DU CARTON L’illustration est fournie à titre indicatif uniquement. Worx Landroid Chevilles de bord Connecteurs de réparation de câble Alimentation électrique Lames de rechange Câble périphérique Clé hexagonale Batterie 20V Socle de recharge Jauges de distance pour câble périphérique Règle de bertelsen...
  • Page 31 2. INSTALLATION Installer votre Landroid est facile si vous observez scrupuleusement les instructions suivantes. En gros, il s’agit d’installer le socle de recharge et disposer le câble périphérique tout autour de votre pelouse. En plus du présent manuel, vous pouvez utiliser le guide de démarrage à...
  • Page 32 Vous pouvez placer la station de charge sur votre gazon ou sur une surface dure comme un allée à condition que le gazon et la surface dure soient à la même hauteur (sans escaliers). Pour entrer dans la station, le Landroid a besoin d’une trajectoire rectiligne vers l’avant d’au moins 80 cm. Sur le côté de sortie, il a besoin d’une trajectoire rectiligne d’au moins 30 cm avant de tourner à...
  • Page 33 2.1.5 Planifier l’installation du câble périphérique Le fil doit être placé à une certaine distance du bord de la pelouse. Cette distance varie en fonction de ce qui se trouve de l’autre côté du bord. Différentes parties de votre gazon peuvent être en bordure de différentes structures : A.
  • Page 34 2.3 ET MAINTENANT, RETROUSSEZ VOS MANCHES. QUAND C’EST FINI, C’EST FINI ! Maintenant que vous avez planifié chaque détail de l’installation, vous êtes prêt à agir. Avant de commencer, vous devriez utiliser votre ancienne tondeuse une dernière fois pour nettoyer votre pelouse et faciliter l’installation. 2.3.1 Fixez la station de recharge à...
  • Page 35 2.3.4 Fixez le fil au sol à l’aide des chevilles A. Les chevilles doivent être espacés d’au moins 80 cm (fig. 6) B. Assurez-vous que le fil est en contact étroit avec le sol (fig. 7) 2.3.5 Si nécessaire, disposez des îlots périphériques A.
  • Page 36 D. Ouvrez l’arrière du Landroid et insérez la batterie PowerShare dans la fente jusqu’à ce qu’elle s’enclenche (fig. 12) E. Placez Landroid sur la station de charge en vous assurant qu’un bon contact est établi avec la station (fig. 13). La LED clignote en vert.
  • Page 37 3. ET MAINTENANT LA PARTIE EXCITANTE ! DÉMARRER LE LANDROID POUR LA PREMIÈRE FOIS. Se familiariser avec le panneau de commande Le panneau de commande du Landroid présente les fonctions clés dans un design minimaliste. Pour les fonctions avancées, l’appli gratuite du Landroid offre des options supplémentaires dans une interface plus riche : votre smartphone.
  • Page 38: Avant De Commencer

    5. Auto-Lock Auto-lock évite toute modification accidentelle des paramètres du Landroid, Security Wed.11/29 09:00PM Change PIN code particulièrement dans les situations où les enfants ou passants pourraient Auto Lock accéder à la machine. Auto-lock verrouille la fonctionnalité du menu et du clavier du Landroid. Une fois cette fonction activée, vous devrez saisir le code PIN avant de pouvoir accéder au menu des paramètres.
  • Page 39 7. COMMENT CONNECTER LE LANDROID À INTERNET Lancez l’appli et respectez les instructions ci-après. 1. Enregistrez votre compte 3. Choisissez votre connexion 2. Entrez le numéro de série du Landroid Sélectionnez votre réseau Wi-Fi ; Enregistrez votre compte en saisissant Enregistrez votre Landroid en vous pouvez également connecter votre pseudonyme et votre mot de...
  • Page 41 Safety instruction Charging Procedure CE declaration MODEL NO.: WA3751...
  • Page 43 20V Robot lawn mower charger 20V Ladegerät für roboter-rasenmäher Chargeur 20V de tondeuse robot Caricatore del robot tosaebra da 20V Cargador de 20V para robot cortacésped 20V Laadapparaat voor robotgazonmaaier Ładowarka 20V do zrobotyzowanej kosiarki 20V Nabíječka robotizované sekačky na trávu 20V Nabíjačka pre robotizovanú...
  • Page 45: Additional Safety Instructions For Your Battery Charger

    16.Charge only battery pack of the same and understand the hazards involved. Children model provided by Worx and of models shall not play with the appliance. Cleaning and recommended by Worx.
  • Page 46: Maintenance

    For the technical data of the types, the number of cells and the rated capacity of the batteries that can be charged, please refer POSITEC Germany GmbH the nameplate of the battery pack supplied by Worx. Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declare that the product,...
  • Page 47 Kinder sollten mit dem Gerät nicht spielen und 16. Laden Sie nur ein Akkupack, welches Reinigungs- und Wartungsarbeiten nur unter dasselbe Modell wie das von Worx Aufsicht durchführen. bereitgestellte ist oder von Worx empfohlen Falls das Netzkabel beschädigt sein sollte, wird.
  • Page 48: Technische Daten

    Schutzisolation Für die technischen Daten des Typs, die Anzahl der Zellen KONFORMITÄTSERKLÄRUNG und die Nennleistung der Akkus, die aufgeladen werden können, prüfen Sie bitte das Typenschild auf dem von Worx Wir, mitgelieferten Akku-Pack. POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany LADEVORGANG Erklären hiermit, dass unser Produkt,...
  • Page 49 Les enfants ne doivent 16. Chargez uniquement des batteries du même pas jouer avec l’appareil. L’entretien et le modèle fourni par Worx et des modèles nettoyage ne doivent pas être effectués par des recommandés par Worx. enfants sans surveillance.
  • Page 50: Caractéristiques Techniques

    3. N'utilisez pas un chargeur endommagé. Remplacez EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, immédiatement les cordons ou le chargeur s'ils sont EN 55014-2:2015, endommagées, dans un dépôt de maintenance agréé de Worx. EN 61000-3-2:2014, 4. Ne rechargez pas dans des emplacements humides. Ne EN 61000-3-3:2013, rechargez pas la tondeuse quand la température est au-...
  • Page 51 16. Caricare solo pacchi batterie del modello comprendono i possibili rischi. I bambini non fornito o raccomandato da Worx. devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere fatte dai bambini senza supervisione.
  • Page 52: Dati Tecnici

    Per i dati tecnici dei tipi, il numero di pile e la capacità nominale delle batterie che possono essere ricaricate, far riferimento alla targhetta del pacchetto della batteria fornito da Worx. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ NOI,...
  • Page 53 Si el cable de alimentación está dañado, debe Worx y de modelos recomendados por ser reemplazado por el fabricante, su service Worx. autorizado o personas calificadas, a fin de evitar riesgos.
  • Page 54: Datos Técnicos

    Para los datos técnicos de cada tipo, el número de células y la capacidad de las baterías que pueden ser cargadas, consulte el Los que reciben,, nombre de placa de la batería proporcionada por Worx. POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany...
  • Page 55 16. Laad uitsluitend accu’s van hetzelfde model de gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet als geleverd door Worx en van modellen die met het toestel spelen. De reiniging en het door Worx worden aanbevolen.
  • Page 56 De technische gegevens van de types, het aantal cellen en het nominale vermogen van de batterijen dat kan worden Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany opgeladen, kunt u aflezen van het naamplaatje van de batterijdoos dat door Worx is geleverd. Verklaren dat het product, Beschrijving Worx Oplaadapparaat...
  • Page 57 Czyszczenie i konserwacja nie powinny modelu dostarczony przez Worx oraz być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. należący do modeli zalecanych przez Worx. Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, aby uniknąć zagrożenia powinien być wymieniony przez producenta, specjalistę z punktu serwisowego lub SYMBOLE osoby o podobnych kwalifikacjach.
  • Page 58 Porady dotyczące recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy detalicznego. Dane techniczne, ilość cel i znamionowa pojemność baterii, do ładowania, znajdują się na tabliczce znamionowej zestawu DEKLARACJA ZGODNOŚCI baterii dostarczonej przez Worx. PROCEDURA ŁADOWANIA POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany UWAGA: Przed użyciem narzędzia należy...
  • Page 59 16. Nabíjejte pouze baterie stejného typu, jaký spojených s jeho použitím. Zařízení není je dodáván společností Worx a modely určeno dětem ke hraní. Čištění a uživatelská doporučené společností Worx. údržba nesmí být prováděna dětmi bez dozoru.
  • Page 60: Seznam Součástí

    PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Technické údaje týkající se typů, počtu článků a jmenovité kapacity dobíjecích akumulátorů naleznete na typovém štítku POSITEC Germany GmbH akumulátoru dodávaným společností Worx. Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany POSTUP NABÍJENÍ Prohlašujeme, že tento výrobek, Worx Nabíječka akumulátorů...
  • Page 61 16. Nabíjajte iba batérie rovnakého typu, aký použitím. Zariadenie nie je určené na hranie je dodávaný spoločnosťou Worx, a modely pre deti. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať odporúčané spoločnosťou Worx. deti bez dohľadu.
  • Page 62 EN 61558-1:2005+A1:2009, typom nabíjačky. EN 61558-2-16:2009+A1:2013 3. Poškodenú nabíjačku nepoužívajte. Poškodenú nabíjačku a káble okamžite vymeňte v autorizovanom servise Worx. 4. Nenabíjajte na vlhkých miestach. Kosačku nenabíjajte, ak je teplota okolitého vzduchu vyššia ako 104°F (40°C) alebo nižšia ako 41°F (5°C).
  • Page 63 16. Polnilnik uporabljate le za polnjenje Če je napajalni kabel poškodovan, ga lahko predpisanih modelov Worx oziroma zamenja le proizvajalec, njegov serviser ali modelov, ki jih priporoča Worx. podobno usposobljene osebe, sicer obstaja nevarnost poškodb. SIMBOLI DODATNA VARNOSTNA Preberite navodila za uporabo.
  • Page 64: Tehnični Podatki

    Tehnične podatke o vrstah, številu celic in nominalni kapaciteti POSITEC Germany GmbH akumulatorjev, ki jih lahko polnite, si oglejte na podatkovni Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany ploščici akumulatorja Worx. Izjavljamo, da je izdelek , POSTOPEK POLNJENJA Opis izdelka Worx Polnilnik akumulatorjev...
  • Page 65 16. Carregue apenas baterias do mesmo Se o cabo de alimentação estiver danificado, modelo fornecido pela Worx e modelos este deve ser substituído pelo fabricante, seu recomendados pela Worx. agente autorizado ou pessoal técnico qualificado para evitar qualquer situação de perigo.
  • Page 66: Dados Técnicos

    Para verificar os dados técnicos do tipo, número de células e DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE capacidade das baterias que podem ser carregadas, consulte a placa de identificação da bateria fornecida pela Worx. Nós, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany...
  • Page 67 Ezt fontos betartani, mivel megelőzheti az használat, és tisztában vannak a veszélyekkel. akkumulátor súlyos károsodását. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. 16. Töltéshez csak a Worx által biztosítottal A készülék tisztítását és karbantartását a megegyező akkumulátormodellt, vagy a gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik.
  • Page 68: Műszaki Adatok

    A AZ ALKATRÉSZEK LISTÁJA LEMERÜLT AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE (Lásd C. ábra) Új állapotban vagy hosszú tárolást követően a Worx Landroid ® akkumulátora lemerült, és indítás előtt fel kell tölteni. 1. Tápadapter 1) Helyezze a munkavégzési övezetbe a Landroid robotizált ® 2. Csatlakozó...
  • Page 69 Copiii nu au voie să se joace cu echipamentul. 16. Încărcaţi doar modele de acumulatoare Procedura de curăţare şi procedura de similare cu cel furnizat de Worx sau modele întreţinere efectuată de către utilizator nu vor fi recomandate de Worx.
  • Page 70: Date Tehnice

    Pentru datele tehnice privind tipul, numărul de celule şi capacitatea nominală a acumulatoarelor care pot fi încărcate, DECLARAŢIE DE CONFORMITATE vă rugăm să consultaţi plăcuţa cu caracteristici tehnice de pe acumulatorul furnizat de Worx. Noi, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany PROCEDURĂ...
  • Page 71 16. Punite samo baterije istog modela koji je nadzorom ili su dobile upute za korištenje isporučila i koje preporučuje tvrtka Worx. uređaja na siguran način i razumiju postojeće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
  • Page 72 Za tehničke podatke o tipovima, broju ćelija i nazivnom Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany kapacitetu baterija koje se mogu puniti, pogledajte pločicu s podacima na baterijama koje je isporučila tvrtka Worx. Izjavljujemo da je proizvod, Opis Punjač za baterije Worx...
  • Page 73 16. Oplad kun batteripakker af samme model fra Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og Worx eller modeller, som anbefales af Worx. vedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn. SYMBOLER Hvis ledningen til strømforsyningen bliver...
  • Page 74 For tekniske oplysninger om typer af opladelige batterier, hvor mange celler de har og hvad deres nomineret kapacitet er, POSITEC Germany GmbH bedes du venligst se mærkepladen på batteripakken fra Worx. Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Erklærer herved, at produktet,...
  • Page 75 Tallenna kaikki varoitukset ja ohjeet akkuyksikölle. myöhempää käyttoä varten. 16. Lataa ainoastaan samoja Worx in toimittamia Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja tai Worx in suosittelemia akkumalleja. henkilöt, joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat alentuneet tai joilla ei ole kokemusta tai tietämystä...
  • Page 76: Tekniset Tiedot

    Paino 0.43 kg VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Suojausluokka Jos haluat ladattavissa olevista akuista teknisiä tietoja, kuten POSITEC Germany GmbH tyypin, kennomäärän ja nimelliskapasiteetin, katso Worx in Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany toimittaman akun nimikilpeä. Vakuutamme täten, että tuote Selostus Worx Latauslaite LATAAMINEN...
  • Page 77 16. Bare batteripakker av samme modell som Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 er levert av Worx, og av modeller som år og oppover og personer med reduserte anbefales av Worx, kan lades med denne fysiske, sanse- eller sinnsevner, eller som ikke laderen.
  • Page 78 EN 61000-3-3:2013, 3. En skadet lader må ikke brukes. Bytt umiddelbart ut skadde EN 61558-1:2005+A1:2009, ledninger eller lader ved et autorisert Worx servicedepot. EN 61558-2-16:2009+A1:2013 4. Ikke lad i våte omgivelser. Ikke lad gressklipperen når temperaturen er over 40°C (104°F) eller under 5°C (41°F).
  • Page 79 ålder och uppåt, och personer med nedsatt 16. Ladda endast batteripaket av samma modell fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller som som tillhandahålls av Worx och modeller saknar erfarenhet och kunskap, om de har som rekommenderas av Worx. fått handledning eller instruktioner beträffande användning av apparaten på...
  • Page 80 EN 61000-3-3:2013, 3. Använd inte skadade laddare. Byt omedelbart ut skadade EN 61558-1:2005+A1:2009, sladdar eller laddaren hos ett behörigt Worx-serviceställe. EN 61558-2-16:2009+A1:2013 4. Ladda inte i fuktiga omgivningar. Ladda inte gräsklipparen om temperaturen är över 40°C eller under 5°C.
  • Page 85 Battery Pack Akkumulátor csomag Akku-Pack Acumulatori Packs batteries Sada baterií Batteria Akumulátorová batéria Batería Bateria Accu Batteripaket Pakiet akumulatorów Akumulator...
  • Page 86 Original instructions Eredeti használati utasítás Originalbetriebsanleitung Instrucţiuni originale Notice originale Původní návod k používání Istruzioni originali Pôvodný návod na použitie Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Bruksanvisning i original Instrukcja oryginalna Izvirna navodila...
  • Page 87: Safety Warnings For Battery Pack

    Save all warnings and instructions for future reference. Use battery pack for Worx cordless products only. Refer to the marking label and instruction manual provided with product. Do not dismantle, open or shred cells or battery pack.
  • Page 88 Recharge only with the charger specified by Worx. Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment. Do not use any battery pack which is not designed for use with the equipment.
  • Page 89 Do not burn Li-Ion battery This product has been marked with a symbol relating to ‘separate collection’ for all battery packs and battery pack. It will Li-I on then be recycled or dismantled in order to reduce the impact on the environment.
  • Page 90 is empty, the machine is switched off by means of a protective circuit: The tool no longer rotates. In a warm environment or after heavy use, the battery pack may become too hot to permit charging. Allow time for the battery to cool down before recharging.
  • Page 91: Maintenance And Service

    Occasionally clean the venting slots of the battery using a soft, clean and dry brush. When the battery is no longer operative, please refer to an authorized after-sales service agent for Worx power tools. DECLARATION OF CONFORMITY Positec Germany GmbH...
  • Page 92 Address Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2024/3/26 Allen Ding Deputy Chief Engineer,Testing & Certification Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China...
  • Page 93 Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Verwenden Sie das Akkupack nur für Worx-Produkte mit Akkus. Beachten Sie das Typenschild sowie das dem Produkt beiliegende Handbuch. Zellen bzw. Akkupack nicht zerlegen, öffnen oder zerdrücken.
  • Page 94 Nach längerer Lagerung des Gerätes ist es eventuell notwendig, die Zellen oder das Akkupack mehrere Male aufzuladen und zu entladen, um eine optimale Leistung zu erhalten. Nur mit dem von Worx bezeichneten Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das nicht ausdrücklich für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
  • Page 95: Betrieb

    SYMBOLE Batterien können bei falscher Entsorgung in der Wasserkreislauf gelangen und das Ökosystem bedrohen. Entsorgen Sie alte Batterien nicht im unsortierten Haushaltsabfall. Nicht verbrennen Li-Ionen-Akku dieses Produktes wurde mit einem Symbol ‘getrennte Sammlung’ für alle Akkupacks gekennzeichnet. Diese Abfälle werden dann recycelt oder demontiert, um die Umweltbe- Li-I on lastung zu verringern.
  • Page 96 2. Ein Batteriepack verliert langsam seine Ladung, wenn es für längere Zeit außerhalb des Ladegeräts oder in einem nicht angeschlossenen Ladegerät belassen wird. Es muss dann eventuell vor Gebrauch wieder aufgeladen werden. Der Lithium-Ionen-Akku ist gegen übermäßiges Entladen geschützt. Bei entladenem Akku wird das Elekrowerkzeug durch eine Schuzschaltung abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
  • Page 97: Wartung Und Reinigung

    WARTUNG UND REINIGUNG Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel. Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle für Worx Elektrowerkzeuge. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Erklären im Namen von Positec, dass das Produkt...
  • Page 98 den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: (EU)2023/1542, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Normen, EN 62133-2, EN IEC 63000 Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte Person, Name Marcel Filz Anschrift Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2024/3/26 Allen Ding Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und Zertifizierung Positec Technology (China) Co., Ltd...
  • Page 99 Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Utiliser la batterie pour les produits sans fil Worx uniquement. Consulter l’étiquette et le mode d’emploi fourni avec le produit. La batterie et les piles secondaires ne doivent pas être ouvertes, démontées ou broyées.
  • Page 100 à plusieurs reprises avant que celles-ci ne retrouvent leur capacité maximale. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par Worx. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l’appareil. N’utilisez en aucun cas une batterie autre que celle prévue pour cet appareil.
  • Page 101: Mise En Marche

    SYMBOLES Les batteries peuvent entrer dans le cycle de l’eau si elles sont éliminées de façon inappropriée, ce qui peut être dangereux pour l’écosystème. Ne pas éliminer les batteries usagées comme un déchet municipal non trié. Ne pas brûler Batterie Li-Ion Ce produit comporte un symbole de « Collecte séparée »...
  • Page 102 première mise en service. 2. L’accumulateur se décharge doucement lorsqu’il est hors du chargeur, ou laissé dans un chargeur qui n’est pas branché. Il se peut que vous deviez le charger de nouveau. La batterie Li-ion est protégée contre les fortes décharges. Lorsque l’accumulateur est déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à...
  • Page 103: Entretien Et Service Après-Vente

    Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec. Au cas où l’accu ne fonctionnerait plus, veuillez vous adresser à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Worx. DECLARATION DE CONFORMITE Nous...
  • Page 104 Est conforme aux directives suivantes, (EU)2023/1542, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Et conforme aux normes, EN 62133-2, EN IEC 63000 La personne autorisée à compiler le dossier technique, Marcel Filz Adresse Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2024/3/26 Allen Ding Ingénieur en chef adjoint, Essais &...
  • Page 105 Conservare tutti gli avvisi e le istruzioni per poterle consultare quando necessario. Utilizzare il pacco batteria esclusivamente per i prodotti Worx senza filo. Fare riferimento all’etichetta di marcatura e al manuale di istruzioni fornito in dotazione al prodotto.
  • Page 106 Ricaricare solo con il caricatore specificato da Worx. Non utilizzare caricatori diversi da quelli forniti per l’uso specifico con l’apparecchiatura. Non utilizzare un pacco batteria non progettato per l’uso con l’apparecchiatura.
  • Page 107 Non bruciare Batteria agli ioni di litio (Li-Ion). Questo prodotto è stato con- trassegnato con un simbolo riguardante la raccolta differenziata per tutti i pacchi batteria. La batteria sarà poi riciclata o demolita Li-I on allo scopo di ridurre l’impatto ambientale. I pacchi batteria pos- sono costituire un pericolo per l’ambiente e per la salute umana in quanto contengono sostanze pericolose.
  • Page 108 attraverso un interruttore automatico: II portautensile od accessorio non si muove più. In ambienti caldi, dopo usi prolungati, il pacco batteria può diventare troppo caldo per consentire il caricamento. Consentire alla batteria di raffreddarsi prima di ricaricarla. La batteria ricaricabile a ioni di litio può...
  • Page 109: Manutenzione E Assistenza

    Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della batteria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciutto. Se la batteria ricaricabile non dovesse più funzionare, rivolgersi ad un Centro per il Servizio Clienti elettroutensili Worx autorizzato. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Nous,...
  • Page 110 Il responsabile autorizzato alla compilazione della documentazione tecnica, Nome Marcel Filz Indirizzo Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2024/3/26 Allen Ding Vice capo ingegnere, testing e certificazione Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P.
  • Page 111 Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. La batería únicamente debe utilizarse con los productos inalámbricos de Worx. Consulte la etiqueta de datos y el manual de instrucciones que se incluyen con el producto. No desmonte, abra o destruya las pilas o las baterías recargables.
  • Page 112 Después de prolongados períodos de almacenamiento, puede que sea necesario cargar y descargar la batería varias veces para obtener el máximo rendimiento. Recargue solo con el cargador indicado por Worx. No utilice ningún otro cargador que no sea el específicamente proporcionado para el uso con este equipo.
  • Page 113: Operación

    SÍMBOLOS Si no se eliminan correctamente, las baterías podrían interferir en el ciclo del agua, una situación que pondría en riesgo el ecosiste- ma. Por este motivo, las baterías no deben eliminarse junto con los residuos municipales sin clasificar.municipales sin clasificar. No incinerar Batería de iones de litio.
  • Page 114 2. Una batería perderá lentamente su carga si se mantiene fuera del cargador o si se deja el cargador desconectado. Puede que sea necesario volver a cargarla antes de utilizarla. La batterie Li-ion est protégée contre les fortes décharges. Si el acumulador está...
  • Page 115: Mantenimiento Y Servicio

    Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del acumulador con un pincel suave, limpio y seco. Si el acumulador fuese inservible diríjase a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Worx. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Los que reciben, Positec Germany GmbH...
  • Page 116 Función para alimentar las herramientas. Cumple con las siguientes Directivas, (EU)2023/1542, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Normativas conformes a, EN 62133-2, EN IEC 63000 La persona autorizada para componer el archivo técnico, Firma Marcel Filz Dirección Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2024/3/26 Allen Ding Ingeniero Jefe Adjunto, Pruebas y Certificación...
  • Page 117 Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor latere naslag. Gebruik het accupack alleen voor draadloze producten van Worx. Raadpleeg het merketiket en de gebruikshandleiding die bij het product geleverd zijn. Batterijcellen en accupacks mogen niet gedemonteerd, geopend of vernietigd worden.
  • Page 118 Na een lange opslagperiode kan het nodig zijn het accupack enkele keren op te laden en te ontladen voor een optimale prestatie. Laad alleen op met een lader met de technische gegevens van Worx. Gebruik geen andere lader dan de lader die specifiek voor dat doel met de apparatuur is meegeleverd.
  • Page 119 SYMBOLEN Accu’s kunnen in de waterkringloop terechtkomen als ze op onjuiste wijze worden weggegooid, wat gevaarlijk kan zijn voor het ecosysteem. Gooi afgedankte accu’s niet weg bij het ongesort- eerde huishoudelijke afval. Niet in brand steken Li-Ion-accu Dit product is uitgerust met een symbool dat ‘gescheiden inzameling’...
  • Page 120 2. Batterijen verliezen langzaam hun lading wanneer ze uit de oplader gehaald zijn of in een onaangesloten oplader blijven zitten. Het is mogelijk dat ze opnieuw moeten worden opgeladen voor gebruik. De Lithium-ion batterij is beschermd tegen volledig ontladen. Als de accu leeg is, wordt het elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling uitgeschakeld.
  • Page 121: Onderhoud En Service

    ONDERHOUD EN SERVICE Reinigen de ventilatieopeningen van de accu af en toe met een zachte, schone en droge doek. Neem contact op met een erkende klantenservicewerkplaats voor Worx elektrische gereedschappen als de accu niet meer naar behoren werkt. CONFORMITEITVERKLARING Wij,...
  • Page 122 Overeenkomt met de volgende richtlijnen, (EU)2023/1542, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Standaards in overeenstemming met, EN 62133-2, EN IEC 63000 De persoon die bevoegd is om het technische bestand te compileren, Naam Marcel Filz Adres Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2024/3/26 Allen Ding Plaatsvervangend Chief Ingenieur, Testen en...
  • Page 123 Należy dobrze przechowywać te przepisy. Akumulatorka należy używać wyłącznie w bezprzewodowych urządzeniach marki Worx. Zapoznaj się z tabliczką fabryczną oraz instrukcją obsługi dostarczonych z produktem. Nie demontuj, nie otwieraj lub nie niszcz ogniw pomocniczych lub modułu akumulatora.
  • Page 124 Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, które poleci producent Worx. Nie używaj ogniwa lub modułu akumulatora nie przeznaczonego do pracy z danym urządzeniem. Trzymaj ogniwa i moduł akumulatora poza zasięgiem dzieci.
  • Page 125 wymiarów. Akumulatora nie należy zbliżać do źródeł promieniowania mikrofalowego ani narażać na wysokie ciśnienie. SYMBOLE Nieprawidłowo utylizowane baterie mogą dostać się do obiegu wodnego, co jest groźne dla ekosystemu. Nie wyrzucaj baterii wraz z niesortowanymi odpadami miejskimi. Nie wrzucać do ognia Bateria litowo-jonowa.
  • Page 126 PRACA Wskazówki dotyczące optymalnego obchodzenia się z akumulatorem WSKAZÓWKA: 1. Akumulatorki są NIENAŁADOWANE. Aby zagwarantować wykorzystanie najwyższej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym użyciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce. 2. Akumulatorki będą powoli tracić prąd, gdy nie będą się znajdować w ładowarce lub gdy ładowarka będzie odłączona od zasilania.
  • Page 127: Konserwacja I Serwis

    Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudowa nie jest uszkodzona. Akumulatorki należy zapakować w sposób uniemożliwiający wolnemu przemieszczaniu się w opakowaniu. KONSERWACJA I SERWIS Otwory wentylacyjne należy regularnie czyścićza pomocą miękkiego, czystego i suchego pędzelka. W razie awarii akumulatora należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu elektronarzędzi Worx.
  • Page 128 DEKLARACJA ZGODNOŚCI Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany W imieniu firmy Positec zaświadczam, że produkt Nazwa Pakiet baterii Funkcje Do zasilania narzędzi jest zgodny z następującymi dyrektywami, (EU)2023/1542, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Normy są zgodne z, EN 62133-2, EN IEC 63000 Osoba upoważniona do kompilacji pliku technicznego, Nazwa...
  • Page 129 2024/3/26 Allen Ding Zastępca głównego inżyniera, testowanie i certyfikacja Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China...
  • Page 130 áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet. Őrizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást, a jövőben szüksége lehet ezekre. Az akkucsomagot kizárólag wireless Worx termékekhez használja. Hivatkozzon a termékhez mellékelt azonosító címkére és a felhasználói kézikönyvre. Az akkumulátort ne szedje szét, ne nyissa fel és ne vágja meg.
  • Page 131 Hosszan tartó tárolást követően a maximális teljesítmény elérése érdekében szükséges lehet, hogy az akkumulátort többször feltöltse és lemerítse. Csak a Worx által javasolt töltővel töltse fel. Kizárólag a készülékhez való használatra mellékelt töltőt használja. Ne használjon a készülékkel való használatra tervezettől eltérő...
  • Page 132 SZIMBÓLUMOK Az akkumulátor nem megfelelő leselejtezés esetén bekerülhet a víz körforgásba, ami veszélyes lehet az ökoszisztémára nézve. A hulladék akkumulátort ne dobja a kommunális hulladékba. Ne dobja tűzbe Lítium-ion akkumulátor. A terméken található szimbólum arra utal, hogy minden akkumulátorcsomagot külön kell gyűjteni.
  • Page 133 teljesen az akkumulátort a töltőkészülékben. 2. A töltőről levéve vagy kihúzott töltőn hosszú ideig tartva az akkumulátor lassan lemerül. Előfordulhat, hogy használat előtt újra kell tölteni. A lítium-ion akkumulátor mélylemerülés elleni védelemmel rendelkezik. Ha az akkumulátor kimerült, az elektromos kéziszerszámot egy védőkapcsoló kikapcsolja: Ekkor a betétszerszám nem mozog tovább.
  • Page 134: Karbantartás És Szerviz

    Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs megrongálódva. Az akkukat szorosan, csúszkálásmentesen kell becsomagolni. KARBANTARTÁS ÉS SZERVIZ Időnként tisztítsa meg az akkumulátor szellőzőrését egy puha, tiszta és száraz ecsettel. Ha az akkumulátor már nem működik, forduljon egy Worx elektromos kéziszerszám Vevőszolgálathoz. MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT A gyártó,...
  • Page 135 Megfelel a következő irányelveknek, (EU)2023/1542, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Az alábbi normáknak: EN 62133-2, EN IEC 63000 A műszaki dokumentáció összeállítására jogosult személy: Név Marcel Filz Cím Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2024/3/26 Allen Ding Helyettes főmérnök, Tesztelés és minősítés Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P.
  • Page 136 Dacă nu respectaţi toate avertismentele şi instrucţiunile de mai jos, există riscul electrocutării, incendiului şi/sau al accidentării grave. Păstraţi toate avertismentele şi instrucţiunile pentru consultări ulterioare. Utilizaţi pachetul de acumulatoare numai pentru produsele Worx fără fir. Consultaţi eticheta produsului şi manualul de utilizare furnizat împreună cu produsul.
  • Page 137 După perioade extinse de depozitare, poate fi necesară încărcarea şi descărcarea acumulatorului de mai multe ori pentru a obţine performanţe maxime. Reîncărcaţi folosind doar încărcătorul specificat de Worx. Nu utilizaţi niciun alt încărcător în afară de cel conceput specific pentru utilizarea cu acest echipament.
  • Page 138 SIMBOLURI Bateriile pot intra în circuitul apei, dacă sunt lichidate incorect, fapt ce poate fi periculos pentru ecosistem. Nu lichidați deșeuri- le de baterii la fel ca deșeuri comunale nesortate. Nu ardeţi Baterie Li-Ion. Acest produs a fost marcat cu simbolul referitor la ‘colectarea separată’...
  • Page 139 încărcător. 2. Un acumulator va întrerupe încet procesul de încărcare dacă este păstrat în afara încărcătorului sau este lăsat într-un încărcător nebranşat. Poate avea nevoie de reîncărcare înainte de utilizare. Bateria cu ioni de litiu este protejatã contra descãrcãrii profunde.Când acumulatorul s-a descărcat, scula electrică...
  • Page 140: Întreţinere Şi Service

    Ocazional curățați fantele de ventilaţie ale acumulatorului cu o pensulă moale, curată și uscată. Dacă acumulatorul nu mai funcţionează vă rugăm să vă adresaţi unui centru autorizat de asistenţă service post-vânzări pentru scule electrice Worx. DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Noi, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany În numele Positec declarăm că...
  • Page 141 Este conform cu următoarele Directive, (EU)2023/1542, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Standardele sunt conforme cu, EN 62133-2, EN IEC 63000 Persoana autorizată să compileze fişierul tehnic, Denumire Marcel Filz Adresă Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2024/3/26 Allen Ding Adjunct Inginer şef, Testare si certificare Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial...
  • Page 142 Uložte instrukce a veškerou dokumentaci pro budoucí použití. Akumulátorový blok používejte výhradně pro akumulátorové nářadí Worx. Podrobné informace naleznete na výrobním štítku nářadí a v přiloženém návodu k použití výrobku.
  • Page 143 Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, která je specifikovaná společností Worx. Nepoužívejte jinou nabíječku, než je nabíječka speciálně dodaná pro použití s tímto zařízením. Nepoužívejte žádnou baterii, která není určena pro použití s tímto zařízením.
  • Page 144 SYMBOLY Akumulátory se mohou při nesprávném způsobu likvidace dostat do systému koloběhu vody, což může ohrozit vlastní ekosystém. Dosloužilé akumulátory nelikvidujte jako netříděný komunální odpad. Nevystavujte ohni. Akumulátor Li-Ion. Tento výrobek byl označen symbolem „tříděný odpad“ pro všechny jednotlivé a složené akumulátory. Proto musí Li-I on být s ohledem dopadu na životní...
  • Page 145 2. Po vyjmutí z nabíječky nebo při ponechání v odpojené nabíječce se nabití akumulátoru pomalu snižuje. Před použitím bude pravděpodobně nutné akumulátor znovu nabít. Lithiová baterie je chráněna proti úplnému vybití. Při vybitém akumulátoru bude elektronářadí chráničem vypnuto: nasazený nástroj se už nebude pohybovat.
  • Page 146: Údržba A Servis

    ÚDRŽBA A SERVIS Příležitostně vyčistěte větrací otvory akumulátoru měkkým, čistým a suchým štětcem. Pokud už akumulátor není schopný funkce, obraťte se prosím na autorizované servisní středisko pro elektronářadí Worx. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Jménem společnosti Positec prohlašujeme, že...
  • Page 147 Splňují požadavky norem, EN 62133-2, EN IEC 63000 Osoba odpovídající za vytvoření technické dokumentace, Jméno Marcel Filz Adresa Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2024/3/26 Allen Ding Zástupce vrchní konstrukční kanceláře, Testování & Certifikace Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P.
  • Page 148 Chyba pri sledovaní varovaní a inštrukcií môže viesť k elektrickému šoku, vypuknutiu požiaru a/alebo k vážnym zraneniam. Odložte si všetky varovania a inštrukcie pre budúcu potrebu. Akumulátorový blok používajte výhradne pre akumulátorové náradie Worx. Podrobné informácie nájdete na výrobnom štítku na náradí a v priloženom návode na použitie výrobku.
  • Page 149 Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, ktorá je špecifikovaná spoločnosťou Worx. Nepoužívajte inú nabíjačku, než je nabíjačka špeciálne dodaná na použitie s týmto zariadením Nepoužívajte žiadnu batériu, ktorá nie je určená na použitie s týmto zariadením.
  • Page 150 SYMBOLY Akumulátory sa môžu pri nesprávnom spôsobe likvidácie dostať do systému kolobehu vody, čo môže ohroziť vlastný ekosystém. Doslúžile akumulátory nelikvidujte ako zmesový komunálny odpad. Nevystavujte ohňu Akumulátor Li-Ion. Tento výrobok bol označený symbolom “trie- dený odpad” pre všetky jednotlivé a zložené akumulátory. Preto musí...
  • Page 151 2. Po vybratí z nabíjačky alebo pri ponechanív nabíjačke nepripojenej k sieťovému prívodu bude dochádzať k pomalému vybíjaniu batérie. Pred použitím ju bude potrebné nabiť. Iónovolítiová batéria je chránená proti úplnému vybitiu. Keď je akumulátor vybitý, elektrické náradie sa pomocou ochranného obvodu vypne: Pracovný nástroj sa už...
  • Page 152: Vyhlásenie O Zhode

    ÚDRŽBA A SERVIS Občas prečistite vetracie štrbiny akumulátora čistým jemným a suchým štetcom. Keď akumulátor prestane správne fungovať, obráťte sa láskavo na autorizované servisné stredisko ručného elektrického náradia Worx. VYHLÁSENIE O ZHODE Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany V mene spoločnosti Positec vyhlasujeme, že produkt...
  • Page 153 (EU)2023/1542, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Spĺňa posudzované normy, EN 62133-2, EN IEC 63000 Osoba oprávnená za zostavenie technického súboru, Názov Marcel Filz Adresa Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2024/3/26 Allen Ding Zástupca vrchnej konštrukčnej kancelárie, Testovanie & Certifikácia Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P.
  • Page 154 Guarde estas instruções para referência futura. Utilize apenas a bateria destinada a produtos sem fios Worx. Consulte a etiqueta de identificação e o manual de instruções fornecidos com o produto. Não desmonte, abra ou corte as células da bateria.
  • Page 155 Após longos períodos de tempos de armazenamento, pode ser necessário carregar e descarregar a bateria diversas vezes para obter o desempenho máximo. Recarregue apenas com o carregador especificado pela Worx. Não utilize um carregador que não se encontra especificado para a utilização com o equipamento.
  • Page 156 SÍMBOLOS As baterias poderão entrar no ciclo hídrico caso sejam des- cartadas indevidamente, o que pode representar perigo para o ecossistema. Não elimine as baterias usadas como resíduos municipais não separados. Não queimar Bateria de iões de lítio Este produto foi marcado com um símbolo relacionado com a “recolha separada”...
  • Page 157 completamente no carregador antes da primeira utilização. 2. A bateria perderá lentamente a sua carga quando retirada do carregador ou quando agregada a um carregador, este se encontre desconectado da ficha eléctrica. A bateria poderá ter de ser carregada antes de ser utilizada.
  • Page 158: Declaração De Conformidade

    Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação do acumulador com um pincel macio, limpo e seco. O acumulador não funciona mais; dirija-se a um serviço pósvenda autorizado para ferramentas elétricas Worx. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Nós, Positec Germany GmbH...
  • Page 159 (EU)2023/1542, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Normas em conformidade com: EN 62133-2, EN IEC 63000 Pessoa autorizada a compilar o ficheiro técnico, Nome Marcel Filz Endereço Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2024/3/26 Allen Ding Engenheiro-chefe adjunto,Teste e Certificação Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P.
  • Page 160 Spara alla varningar och instruktioner för framtida bruk. Batteripaketet får enbart användas med Worx sladdlösa produkter. Se märkningsetiketten och bruksanvisningen som medföljer denna produkt. Ta inte isär batteriet, öppna inte heller batteriet eller sära på battericeller.
  • Page 161 Efter lång tids användning kan det bli nödvändigt att ladda och ladda ur batterieet många gånger för att nå maximal prestanda. Ladda endast med laddare av varumärket Worx. Använd ingen annan laddare än den som specifikt ska användas med det här batteriet.
  • Page 162 Li-Ion-batteri Denna product har märkts med en symbol för sopsortering för alla batterisatser. De kommer då att Li-I on återvinnas och plockas isär för att minska påverkan på miljön. Batterisatser kan vara skadliga för miljön och för människors hälsa då de innehåller farliga substanser. DRIFT Anvisningar för korrekt hantering av batterimodulen ANVISNING:...
  • Page 163: Underhåll Och Service

    Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Packa batterierna på ett sådant sätt att de inte kan förflytta sig i förpackningen. UNDERHÅLL OCH SERVICE Rengör vid tillfälle batterimodulens ventilations ventilationsöppningar med en mjuk, ren och torr pensel. Kontakta en auktoriserad serviceverkstad för Worx-elverktyg när batteriet inte längre är funktionsdugligt.
  • Page 164: Deklaration Om Överensstämmelse

    DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Deklarerar att denna produkt, Beskrivning Batteripack Funktion för att driva verktygen. På Positecs vägnar förklara att produkten: (EU)2023/1542, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Standarder överensstämmer med EN 62133-2, EN IEC 63000 Personen som godkänts att sammanställa den tekniska filen, Namn Marcel Filz...
  • Page 165 2024/3/26 Allen Ding Vice chefsingenjör, tester och certifiering Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China...
  • Page 166 Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje še potrebovali. Uporabljajte le akumulatorje, ki so namenjeni za napajanje brezžičnih orodij Worx. Upoštevajte oznako na izdelku in priložena navodila. Ne razstavljajte, odpirajte ali odstranjujte celic akumulatorja. Pazite, da ne povzročite kratkega stika med kontaktoma akumulatorja.
  • Page 167 Po daljšem obdobju skladiščenja, boste za dosego maksimalne zmogljivosti akumulatorja verjetno morali slednjega nekajkrat napolniti in izprazniti. Za polnjenje uporabljajte le polnilce, ki jih je predpisal Worx. Nikoli ne uporabljajte polnilcev, ki niso posebej namenjeni za polnjenje vašega akumulatorja. Nikoli ne uporabljajte polnilcev, ki niso posebej zasnovani za polnjenje vašega akumulatorja.
  • Page 168 Prepovedano sežiganje Baterije Li-Ion Ta izdelek je označen s simbolom, ki se nanaša na ‘ločeno zbiranje’ za vse baterijske napajalnike in baterijski Li-I on napajalnik. Nato bodo reciklirane ali razstavljene, da se zmanjša škodljiv vpliv na okolje. Baterijski napajalniki vsebujejo nevarne snovi in so zato lahko nevarni za okolje in za zdravje ljudi.
  • Page 169 akumulatorju se električno orodje s pomočjo zaščitnega stikala izklopi: vstavno orodje se ne premika več. V vročem okolju ali po visoki obremenitvi se akumulator lahko tako segreje, da prepreči polnjenje. Zato počakajte, da se akumulator ustrezno ohladi. Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadarkoli napolnite, ne da bi pri tem skrajšali življenjsko dobo.
  • Page 170: Vzdrževanje In Servisiranje

    Zračne reže akumulatorske baterije občasno očistite z mehkim, čistim in suhim čopičem. Če akumulatorska baterija ne deluje, se prosimo obrnite na pooblaščen servis za električna orodja Worx. IZJAVA O SKLADNOSTI Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany V imenu družbe Positec izjavljamo, da je izdelek...
  • Page 171 Oseba, ki je pooblaščena za skladnost tehnične dokumentacije, Marcel Filz Naslov Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2024/3/26 Allen Ding Namestnik glavnega inženirja, Testiranje in certifikacija Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P.
  • Page 172 Copyright © 2024, Positec. All Rights Reserved. AR04009600...

Table of Contents