ENGLISH (Original instructions) WARNING • For users in Europe: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
13. Do not use without dust bag and/or filters in Only for EU countries Ni-MH place. Due to the presence of hazardous com- Li-ion ponents in the equipment, waste electrical 14. Do not charge the battery outdoors. and electronic equipment, accumulators 15.
Page 10
Avoid storing battery cartridge in a con- causing fires, personal injury and damage. It will tainer with other metal objects such as also void the Makita warranty for the Makita tool and nails, coins, etc. charger. Do not expose battery cartridge to water Tips for maintaining maximum or rain.
the battery. FUNCTIONAL Indicating the remaining battery DESCRIPTION capacity Press the check button on the battery cartridge to indi- CAUTION: Always be sure that the tool is cate the remaining battery capacity. The indicator lamps switched off and the battery cartridge is removed light up for a few seconds.
Lighting up the lamp Disposing of dust CAUTION: CAUTION: Do not look in the light or see the Empty the cleaner before it source of light directly. becomes too full, or the suction force weakens. CAUTION: Be sure to empty the inside of the To turn on the lamp, push the suction power change cleaner itself of dust.
Problem Example function 3. Hook The securing lip of high performance filter is not firmly NOTE: When installing the attachment with lock locked into groove of cleaner housing. function, be sure to align the release button with ► Fig.17: 1. Securing lip 2. Groove of cleaner housing the hook on the attachment.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should Sponge filter be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. When the sponge filter becomes dirty, clean it as After use follows.
In addition, cleaning after use is also simple. CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool CAUTION: Always be sure that the tool is specified in this manual. The use of any other...
Page 16
Dispose of the dust inside the dust case and remove any dust and powder adhered to the surface of the mesh filter. Insert the dust case all the way until the two but- tons lock with a click. ► Fig.39: 1. Dust case 2. Button (two locations) CAUTION: When reassembling the dust case, be careful not to pinch your fingers.
FRANÇAIS (Instructions originales) AVERTISSEMENT • Pour les utilisateurs situés en Europe : Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou sans expérience ni exper- tise sous la surveillance d’un adulte ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité...
Désactiver toutes les commandes avant de Pour les pays de l’Union européenne Ni-MH retirer la batterie. uniquement Li-ion En raison de la présence de composants Redoubler de prudence lorsque l’on passe dangereux dans l’équipement, les déchets l’aspirateur dans un escalier. d’équipements électriques et électro- 10.
Consignes de sécurité importantes 12. Utilisez les batteries uniquement avec les pour la batterie produits spécifiés par Makita. L’insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’outil autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- tout en faisant glisser le bouton à l’avant de la batterie. voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un ►...
au bout de 10 secondes environ. Témoins Charge La lampe s’allume pendant le fonctionnement de restante l’aspirateur. La lampe s’éteint environ 10 secondes après l’arrêt du Allumé Éteint Clignotant fonctionnement. 75 % à 100 % NOTE : Lorsque la charge restante de la batterie diminue, la lampe se met à...
Page 22
Mise au rebut des poussières NOTE : Retirez toujours la poussière à l’avance, car la puissance d’aspiration diminuera s’il y a trop de poussière dans l’aspirateur. ATTENTION : Videz l’aspirateur avant qu’il ne soit trop plein, autrement sa puissance d’aspira- Exemples de problème tion sera moindre.
Fixez le suceur pour nettoyer les tables, bureaux, doivent être effectués par un centre de service après- meubles, etc. Le suceur se glisse facilement en place. vente Makita agréé ou un centre de service usine, avec ► Fig.24: 1. Suceur des pièces de rechange Makita.
Un filtre HEPA bouché est à l’origine d’une médiocre Nettoyage performance d’aspiration. Nettoyez de temps à autre le filtre. REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben- Lavez à l’occasion le filtre HEPA dans l’eau, rincez-le et zine, diluant, alcool ou autre produit similaire. séchez-le bien à...
ATTENTION : Nettoyez le filtre à maille du sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode collecteur cyclone et les filtres de l’aspirateur d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou s’ils sont bouchés. Continuer à les utiliser dans cet pièce complémentaire peut comporter un risque de...
Page 26
NOTE : Vérifiez avant de redémarrer que le collecteur cyclone, l’aspirateur et le tube prolongateur (tuyau droit) sont correctement verrouillés. NOTE : Si la puissance d’aspiration n’est pas rétablie même après avoir jeté la poussière et nettoyé le filtre à maille, vérifiez si la poussière ne s’est pas accumu- lée dans la capsule de l’aspirateur ou si ce dernier n’est pas bouché.
DEUTSCH (Original-Anleitung) WARNUNG • Für Benutzer in Europa: Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körper- lichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, sofern sie eine Beaufsichtigung oder Anweisung bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
es frei von Staub, Fusseln, Haaren und Betriebsanleitung lesen. Fremdkörpern, die den Luftstrom behindern können. Halten Sie Haare, lose Kleidung, Finger und Nur für EU-Länder Ni-MH Aufgrund des Vorhandenseins gefähr- alle Körperteile von den Öffnungen und Li-ion licher Komponenten in der Ausrüstung beweglichen Teilen fern.
Page 29
Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu angebracht sind.
Page 30
Verwenden Sie nur Original- Körperverletzungen führen kann. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schie- daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Das Werkzeug/der Akku wird auf eine Weise benutzt, Stufe Anzeige Modus die eine ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt. Normaldrehzahl- Schalten Sie in dieser Situation das Werkzeug aus, modus und brechen Sie die Arbeit ab, die eine Überlastung Hochdrehzahl- des Werkzeugs verursacht hat. Schalten Sie dann das modus Werkzeug wieder ein, um neu zu starten.
Vorfilter oder Hochleistungsfilter und Zusammenbau HEPA-Filter Schließen Sie den Hochleistungsfilter an. Drehen ► Abb.7: 1. Kapsel 2. Vorfilter 3. Hochleistungsfilter Sie dabei den Hochleistungsfilter so, dass die 4. HEPA-Filter Sicherungslippe fest in der Staubsaugereinheit veran- kert ist. ANMERKUNG: Unterlegen Sie den ►...
Reinigen (Saugen) HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass der Hochleistungsfilter im Staubsauger gesichert ist. Düse Bringen Sie die Düse an, um Tische, Pulte, BETRIEB Möbelstücke usw. abzusaugen. Die Düse lässt sich leicht aufstecken. ► Abb.24: 1. Düse VORSICHT: Bringen Sie Ihr Gesicht beim Betrieb des Staubsaugers nicht in die Nähe der Düse + Verlängerungsrohr (gerades Ventilationsöffnung.
Ein verstopfter HEPA-Filter verursacht schlechte Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Saugleistung. Säubern Sie den Filter von Zeit zu Zeit. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Waschen Sie den HEPA-Filter gelegentlich in Wasser Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren aus, spülen Sie ihn ab, und lassen Sie ihn vor Gebrauch unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
Wird der Staubsauger mit installiertem Zyklonaufsatz Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in verwendet, so wird die Staubmenge, die in die dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug Kapsel gelangt, reduziert, was dazu beiträgt, eine empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile Abschwächung der Saugkraft zu verhindern. Außerdem...
Page 36
„Staubentleerung“.) HINWEIS: Stellen Sie vor Gebrauch sicher, dass Lassen Sie die Teile gründlich trocknen, bevor Sie sie Zyklonaufsatz, Staubsauger und Verlängerungsrohr (gerades Rohr) einwandfrei verriegelt sind. wieder installieren und benutzen. ► Abb.40: 1. Staubsammelbehälter 2. Netzfilter HINWEIS: Entleeren Sie den Staubsammelbehälter des Zyklonaufsatzes und die Kapsel des Wenn der Netzfilter stark verschmutzt wird, reinigen Sie Staubsaugers, wenn Staub sich angesammelt hat.
ITALIANO (Istruzioni originali) AVVERTENZA • Per gli utenti in Europa: questo elettrodomestico può venire utilizzato dai bambini dagli 8 anni in su, nonché da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e preparazione, qualora ven- gano fornite loro supervisione o istruzioni relative all’utilizzo in sicurezza dell’elettrodomestico e comprendano i pericoli che comporta.
rimasto all’aperto o sia caduto in acqua, por- Simboli tarlo a un centro di assistenza. Non maneggiare l’elettrodomestico con le Le figure seguenti mostrano i simboli utilizzati per mani bagnate. l’apparecchio. Accertarsi di comprenderne il significato Non inserire alcun oggetto nelle aperture. Non prima dell’uso.
Page 39
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i la cartuccia della batteria prodotti specificati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- perdite di liquido elettrolitico.
Inoltre, ciò potrebbe invali- dalle mani, con la possibilità di causare un danneg- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- giamento dello strumento e della cartuccia della rie Makita.
Page 41
delle condizioni seguenti. silenziosa/normale/alta velocità/massima velocità. Sovraccarico: Livello Indicazione Modalità L’utensile o la batteria vengono utilizzati in modo tale da Modalità silenziosa causare un assorbimento di corrente elevato in modo anomalo da parte dell’utensile o della batteria stessi. Modalità a velocità In questa situazione, spegnere l’utensile e interrompere normale l’applicazione che ha causato il sovraccarico dell’uten-...
Page 42
Filtro HEPA NOTA: È possibile utilizzare un filtro ad alte prestazioni con o senza un supporto progettato Accessorio opzionale appositamente. Estrarre il filtro HEPA dal prefiltro o dal filtro ad alte prestazioni. Pulire le polveri fini dal filtro HEPA. Prefiltro o filtro ad alte prestazioni e ►...
Quando si intende utilizzare un ► Fig.19: 1. Filtro HEPA 2. Prefiltro 3. Bordo di fissaggio accessorio privo di funzione di blocco NOTA: accertarsi che le labbra di fissaggio siano saldamente bloccate nell’unità aspiratore. ATTENZIONE: ► Fig.20: 1. Filtro HEPA 2. Filtro ad alte prestazioni Per collegare un accessorio privo di funzione di blocco, ruotarlo e inserirlo NOTA: accertarsi che il filtro ad alte prestazioni sia...
Non lavare mai il filtro in lavatrice. da centri di assistenza autorizzati Makita, utilizzando ► Fig.34 sempre ricambi Makita. Filtro in spugna Dopo l’uso...
Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi intervento sull’utensile. Qualora la cartuccia della accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. batteria venga lasciata inserita, l’aspiratore potrebbe • Prolunga (tubo diritto) avviarsi inaspettatamente e causare lesioni personali.
Page 46
Smaltimento delle polveri ► Fig.42: 1. Filtro a rete 2. Gancio 3. Apertura Quando le polveri si sono accumulate fino alla linea di riempimento del contenitore polveri, attenersi alla pro- cedura seguente e smaltire le polveri. Mantenere saldamente il contenitore polveri, pre- mere e tenere premuti i due pulsanti, quindi rimuovere il contenitore polveri.
NEDERLANDS (Originele instructies) WAARSCHUWING • Voor gebruikers in Europa: Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder of door perso- nen met beperkte fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis van zaken, maar alleen onder toezicht of na instructie in veilig gebruik van het apparaat, met begrip van de eventuele risico’s.
Page 48
Steek geen voorwerpen in de openingen. Symbolen Gebruik het apparaat niet wanneer een ope- ning verstopt zit, houd het apparaat vrij van Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap stof, pluizen, haar en alles wat de luchtdoor- kunnen worden gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis stroming kan hinderen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als Belangrijke veiligheidsinstructies de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele voor een accu gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui- tensporige warmteontwikkeling, een explosie of lekkage van elektrolyt.
Als zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita u dit niet doet, kan de accu per ongeluk uit het op het gereedschap en de lader van Makita.
Page 51
Indicatorlampjes Resterende OPMERKING: Als de resterende acculading laag acculading wordt, begint de lamp te knipperen. Het moment waarop de lamp begint te knipperen is afhankelijk van de temperatuur op de werkplek en de staat van Brandt Knippert de accu. 0% tot 25% ►...
Page 52
Om het stof dat aan het filter kleeft in de beker te laten ► Fig.17: 1. Bevestigingslip 2. Gleuf in de behuizing vallen, tikt u met uw hand 4 of 5 keer tegen de beker. van de stofzuiger ► Fig.9: 1. Beker 2. Zuigmond Het frame/HEPA-filter aanbrengen Richt de zuigmond omlaag, draai de beker in de richting en verwijderen...
Page 53
Het mondstuk kan een- overig onderhoud en afstellingen te worden uitgevoerd voudig op de stofzuiger worden geplaatst. door een door Makita erkend servicecentrum of het ► Fig.24: 1. Mondstuk fabrieksservicecentrum, en altijd met gebruikmaking van originele Makita-vervangingsonderdelen.
Page 54
Een verstopt HEPA-filter veroorzaakt slechte zuigpres- Schoonmaken taties. Maak het filter regelmatig schoon. Was af en toe het HEPA-filter in water, spoel het en KENNISGEVING: Gebruik nooit benzine, was- laat het goed drogen in de schaduw voordat u het weer benzine, thinner, alcohol en dergelijke.
Deze accessoires of hulpstukken LET OP: Reinig het gaasfilter van het cycloon- worden aanbevolen voor gebruik met het Makita hulpstuk en de filters van de stofzuiger wanneer gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is deze verstopt raken. Als u ze blijft gebruiken ter- beschreven.
Page 56
OPMERKING: Controleer vóór gebruik of het cycloonhulpstuk, de stofzuiger en de verlengbuis (rechte buis) goed zijn vergrendeld voordat u de werkzaamheden hervat. OPMERKING: Als de zuigkracht niet is hersteld nadat het stof is weggegooid en het gaasfilter is schoonge- maakt, controleert u of stof zich heeft opgehoopt in de beker van de stofzuiger of er een verstopping is opgetreden.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ADVERTENCIA • Para usuarios en Europa: Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o más años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia y conocimiento, si han recibido supervisión o instrucción para el uso del aparato de forma segura y son conscientes del peligro que implica.
todas las partes del cuerpo alejadas de las Sólo para países de la Unión Europea Ni-MH aberturas y partes en movimiento. Debido a la presencia de componentes Li-ion peligrosos en el equipo, el equipo eléctrico Desactive todos los controles antes de extraer y electrónico, los acumuladores y las la batería.
12. Utilice las baterías solamente con los produc- tos especificados por Makita. La instalación de batería las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, Antes de utilizar el cartucho de batería, lea...
Si puede ver el indicador rojo genuinas de Makita. La utilización de baterías no como se muestra en la figura, no estará bloqueado genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- completamente. das, puede resultar en una explosión de la batería Para retirar el cartucho de batería, deslícelo de la...
Modo de indicar la capacidad de NOTA: Puede cambiar la potencia de succión antes de encender la aspiradora. batería restante NOTA: La aspiradora se pondrá en marcha con la misma potencia de succión que la de la última Presione el botón de comprobación en el cartucho de operación.
Page 62
NOTA: No instale un filtro opcional (paño no tejido) AVISO: Asegúrese de instalar el filtro de alto entre el filtro HEPA y el prefiltro. La fuerza de succión rendimiento correctamente antes de la operación. podrá reducirse. Si se produce un problema como el descrito más adelante, vuelva a poner el filtro correctamente para NOTA: Utilice siempre el filtro de alto rendimiento que rectificar el problema.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del ► Fig.24: 1. Boquilla producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 63 ESPAÑOL...
El filtro HEPA obstruido ocasionará un mal rendimiento Después de la utilización de succión. Limpie el filtro de vez en cuando. Lave ocasionalmente el filtro HEPA en agua, aclárelo PRECAUCIÓN: La colocación de la aspira- y séquelo completamente en la sombra antes de utili- dora contra una pared sin ningún otro soporte zarlo.
Makita especificada en este manual. PRECAUCIÓN: Limpie el filtro de malla del El uso de cualquier otro accesorio o aditamento colector ciclónico y los filtros de la unidad de la...
Page 66
► Fig.39: 1. Recipiente para polvo 2. Botón (dos lugares) PRECAUCIÓN: Cuando vuelva a instalar el recipiente para polvo, tenga cuidado de no pillarse los dedos. NOTA: Compruebe que el colector ciclónico, la aspiradora, y el tubo de extensión (tubo recto) están bloqueados debidamente antes de reanudar la operación.
Page 67
PORTUGUÊS (Instruções originais) AVISO • Para utilizadores na Europa: Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade a partir de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, se tiverem recebido supervisão ou instruções relativamente à...
ou qualquer outra coisa que possa reduzir o Símbolos fluxo de ar. Mantenha os cabelos, roupas largas, dedos e A seguir são apresentados os símbolos que podem ser outras partes do corpo afastadas das abertu- utilizados para o equipamento. Certifique-se de que ras e das peças em movimento.
Page 69
Não aproxime de fogões nem de outras fontes 12. Utilize as baterias apenas com os produtos de calor. especificados pela Makita. Instalar as baterias Não bloqueie os orifícios de entrada e saída de em produtos não-conformes poderá resultar num incêndio, calor excessivo, explosão ou fuga de GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
PRECAUÇÃO: incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, Não instale a bateria à força. anulará da garantia da Makita no que se refere à Se a bateria não deslizar facilmente é porque não foi ferramenta e ao carregador Makita. colocada corretamente.
Page 71
MONTAGEM NOTA: Dependendo das condições de utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- mente diferente da capacidade real. PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de NOTA: A primeira luz indicadora (extremo esquerdo) que a ferramenta está desligada e a bateria pisca quando o sistema de proteção da bateria retirada antes de executar qualquer trabalho na funciona.
Page 72
a cápsula devagar e em linha reta. Instalar ou remover a fixação/o filtro ► Fig.10: 1. Cápsula 2. Bocal de sucção HEPA NOTA: O pó poderá ser derramado quando a cápsula estiver aberta, por isso, certifique-se de que instala Acessório opcional um saco do lixo por baixo da cápsula.
Page 73
Instale o bocal para limpar mesas, secretárias, móveis, assistência Makita autorizados ou pelos centros de etc. O bocal encaixa com facilidade. assistência de fábrica, utilizando sempre peças de ►...
Estes acessórios ou peças • Escova para prateleiras são recomendados para utilização com a ferra- • Bocal para cantos menta Makita especificada neste manual. A utiliza- • Escova redonda ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa • Mangueira flexível para as pessoas.
Page 75
► Fig.38: 1. Linha de enchimento máximo 2. Caixa do • Bateria e carregador genuínos da Makita pó 3. Botão (dois locais) 4. Filtro de rede NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na embalagem da ferramenta como acessórios padrão.
Page 76
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Για χρήστες στην Ευρώπη: Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή που δεν έχουν πείρα και γνώσεις, αν επιτη- ρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται.
έχει αφεθεί σε εξωτερικό χώρο ή έχει πέσει Σύμβολα μέσα σε νερό, να επιστραφεί σε κέντρο σέρβις. Μην χειρίζεστε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια. Παρακάτω παρουσιάζονται τα σύμβολα που μπορούν Μην τοποθετείτε κανένα αντικείμενο μέσα στα να χρησιμοποιηθούν για τον εξοπλισμό. Βεβαιωθείτε ότι ανοίγματα.
Page 78
Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- ρεί...
Page 79
μπορεί να γλιστρήσουν από τα χέρια σας και να προ- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες κληθεί βλάβη στο εργαλείο και την κασέτα μπαταριών μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- και προσωπικός τραυματισμός. ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, μπορεί...
Page 80
Το εργαλείο/μπαταρία λειτουργεί με τρόπο ώστε να ανα- Επίπεδο Ένδειξη Τρόπος γκάζεται να καταναλώνει ασυνήθιστα υψηλό ρεύμα. λειτουργίας Σε αυτή την κατάσταση, σβήστε το εργαλείο και δια- Τρόπος αθόρυβης κόψτε την εφαρμογή που προκαλεί την υπερφόρτωση λειτουργίας του εργαλείου. Μετά, ενεργοποιήστε το εργαλείο για Τρόπος...
κατεύθυνση του βέλους ώστε να απασφαλίσετε το Περιγραφή εξαρτημάτων χείλος ασφάλισης από τη μονάδα της σκούπας και στη συνέχεια αποσπάστε το φίλτρο. Προαιρετικό εξάρτημα ► Εικ.12: 1. Χείλος ασφάλισης Φίλτρο υψηλής απόδοσης και ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν χρησιμοποιείτε το προφίλτρο, στήριγμα και σπογγώδες φίλτρο ακολουθήστε...
Page 82
τα δάχτυλά σας και ελευθερώστε την αύλακά του από Για την αφαίρεση, τραβήξτε το προσάρτημα σπρώχνο- την προεξοχή της σκούπας. Στη συνέχεια, αφαιρέστε το ντας το κουμπί απασφάλισης. ► Εικ.22: 1. Κουμπί απασφάλισης 2. Προσάρτημα με σπογγώδες φίλτρο. ► Εικ.18: 1. Στήριγμα 2. Σπογγώδες φίλτρο λειτουργία...
Page 83
συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από το ξεπλένετε και να το στεγνώνετε πολύ καλά υπό σκιά, εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης πριν από τη χρήση. Μην πλένετε ποτέ το φίλτρο στο της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της πλυντήριο. Makita. ► Εικ.34 Μετά...
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Προαιρετικό εξάρτημα Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η ► Εικ.37: 1. Κουμπί απασφάλισης 2. Γάντζος χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- 3. Ράβδος προέκτασης (Ευθύς σωλήνας) σαρτημάτων...
Page 85
Καθαρισμός ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν είναι τοποθετημένο το προσάρτημα κυκλώνα, μην χρησιμοποιείτε τη ΠΡΟΣΟΧΗ: Μετά το πλύσιμο του προσαρτήμα- σκούπα σε οριζόντια ή ανοδικά στραμμένη θέση. τος κυκλώνα, στεγνώστε το πολύ καλά πριν από Αν το κάνετε αυτό, το κυψελωτό φίλτρο μπορεί να τη...
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) UYARI • Avrupa’daki kullanıcılar için: Bu cihaz, gözetim altında bulundurulmaları veya aracın güvenli bir şekilde kulla- nımına ilişkin eğitim almaları ve aracın kullanımı ile ilgili tehlikeleri anlamış olmaları koşuluyla fiziksel, duyusal veya zihinsel engelli ya da tecrübe ve bilgisi olmayan kişiler ve 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından kullanılabilir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
12. Sigaralar, kibritler veya sıcak küller gibi yan- Sadece AB ülkeleri için Ni-MH makta veya duman çıkarmakta olan herhangi Ekipmanda tehlikeli bileşenler bulundu- Li-ion bir şeyi toplamayın. ğundan dolayı atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar, aküler ve bataryalar çevre ve 13. Toz torbası ve/veya filtreler takılı olmadan insan sağlığı...
Page 88
Aleti ve batarya kartuşunu sıcaklığın 50 °C ya kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca da daha yükseğe ulaştığı yerlerde saklamayın Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan ve kullanmayın. garantisi de geçersiz olur. Aşırı derecede hasar görmüş ya da tamamen Maksimum batarya ömrü...
Page 89
kullanmadığınız durumlarda batarya kartuşunu Alet çalışmaya başlamazsa, batarya aşırı ısınmış şarj edin. demektir. Bu durumda, aleti yeniden çalıştırmadan önce bataryanın soğumasını bekleyin. Düşük batarya voltajı: İŞLEVSEL NİTELİKLER Kalan batarya kapasitesi çok düşüktür ve alet çalışmaz. Bu durum söz konusuysa, bataryayı çıkarıp şarj edin. Kalan batarya kapasitesinin DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş...
Page 90
NOT: Emiş gücünü, süpürgeyi açmadan önce NOT: HEPA filtre ile ön filtrenin arasına isteğe bağlı değiştirebilirsiniz. bir filtre (dokumasız bez) takmayın. Emiş gücü düşebilir. NOT: Süpürge son çalışmadaki aynı emiş gücü ile çalışmaya başlar. NOT: HEPA filtrenin üzerine koyarken daima orijinal olarak tasarlanmış...
Page 91
Süpürge ek parçalarını takma ve ÖNEMLİ NOT: Çalıştırmadan önce yüksek per- formanslı filtreyi mutlaka doğru bir şekilde takın. çıkarma Daha sonra anlatıldığı gibi sorunlar meydana gelirse sorunu düzeltmek için filtreyi doğru şekilde yeniden DİKKAT: Ek parçayı taktıktan sonra sıkıca yerleştirin. takılıp takılmadığını...
Page 92
Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda sert nesnelerle ovmayın veya çizmeyin. tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayarla- malar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita HEPA filtrenin tıkanması emme performansında düşüşe Yetkili Servis Merkezleri veya Fabrika Servis Merkezleri neden olur.
Bunlar ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. Siklon ek parçası DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir İsteğe bağlı aksesuar aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için ►...
Page 94
izleyerek temizleyin. ÖNEMLİ NOT: Siklon ek parçası takılı iken Gözenekli filtreyi ok yönünde çevirin ve kancalar süpürgeyi yatay veya yukarı bakar konumda kul- açıkken çıkarın. lanmayın. Bunun yapılması gözenekli filtrenin tıkan- ► Şek.41: 1. Gözenekli filtre 2. Kanca masına neden olabilir. ÖNEMLİ...
Page 96
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885886C998 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, EL, TR 20241204...
Need help?
Do you have a question about the CL001GZ21 and is the answer not in the manual?
Questions and answers