Page 1
Zero INSTRUCTIONS BOOKLET LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET INSTRUKCJA OBSŁUGI GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANIVSNINGER MODE D'EMPLOI HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUCCIONES OHJEKIRJA...
Page 2
28 kg IT - Misure foro per incasso. EN - Hole measurements for installation. DE - Lochabmessungen für Einbau. 13,5 13,5 FR - Mesures du trou pour encastrement. ES - Medidas del orificio para empotrado. RU - Размеры монтажного отверстия. PL - Wymiary otworu do zabudowy.
Page 3
BUILT-IN version: Wall 90x60 Wall 90x70 Island 90x90...
Page 4
IT - Distanze di sicurezza (1). Operazioni preliminari: Taglio del top (2). Inserimento cappa su base (3-4). EN - Safety distance (1). Preliminary operations: Cutting the top (2). Insertion of the hood onto the base (3-4). DE - Sicherheitsabstände (1). Vorbereitende Arbeiten: Schneiden Sie die Spitze (2).
Page 5
IT - Collegamenti elettrici cappa e piano cottura (5). EN - Motor and hob electrical connections (5). DE - Elektrische Anschlüsse des Motors und die Kochfläche (5). FR - Branchements électriques moteur et plan de cuisson (5). ES - Conexiones eléctricas del motor y pla- ca de cocción (5).
Page 7
PULIZIA E MANUTENZIONE - MAINTENANCE - REINIGUNG UND WARTUNG - NETTOYAGE ET ENTRETIEN - LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO - ОЧИСТКА И УХОД - CZYSZCZENIE I KONSERWACJA - RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE REINIGING EN ONDERHOUD - HUOLTO (x1)
La pulizia e la manutenzione a cura dell’utilizzato- • Mai aprire l'involucro dell'apparecchio. re non deve essere effettuata da bambini senza • Falmec garantisce il rispetto degli standard di sorveglianza. sicurezza solo con ricambi originali. • Non assentarsi mai quando il piano cottura è in •...
Usare pentole di dimensioni adeguate alla zona di cottura desiderata. Ogni eventuale modifica all’impianto elettrico dovrà essere eseguita solo da un elettricista qualificato. SCELTA DELLE PENTOLE Pentole adatte per l’induzione: In caso di malfunzionamenti dell’apparecchio, non Sono adatte all’uso sui piani ad induzione solamente le pentole con fondo tentare di risolvere da soli il problema, ma contatta- completamente magnetizzabile, sufficientemente largo e perfettamente piano.
funzione, si genera un campo elettromagnetico. La possibilità che il funziona- PIANO COTTURA mento del pacemaker ne risenta è molto remota. In caso di dubbi rivolgersi al produttore del pacemaker o al proprio medico. COLLEGAMENTO ELETTRICO (parte riservata solo a personale qualificato) Il campo elettromagnetico del piano cottura acceso può...
Page 11
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PULSANTIERA TOUCH PER IL MONTAGGIO Installare il piano cottura solo dopo aver installato basi e pensili della cucina. Assicurarsi che i piani di lavoro siano stati impiallacciati con collante termo- resistente per non subire deformazioni o distacchi. È...
Page 12
Sequenza descrizione Funzione Bridge attiva I display delle zone di cottura Pentola non presente sul piano cottura o non mostra: rilevata. Premere in senso orario le zone. Funzione Pausa attiva Rilasciare il tasto pausa Il display zone cottura mostra il Funzione Blocco bambini attiva simbolo alternato al numero...
Page 13
- Premere il tasto Keep Warm Il display della zona di cottura selezionata visualizza Il livello Booster viene mantenuto per un massimo di 5 minuti, successiva- FUNZIONE PAUSA mente il livello di potenza viene portato a 9. sospende il funzionamento di tutte le zone di cottura. - Premere il tasto pausa SPEGNERE LA ZONA DI COTTURA: - I display delle zone di cottura indicano l’attivazione della funzione pausa...
FUNZIONE TIMER 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 permette di impostare un tempo al termine del quale verrà emesso un allarme acustico. - Premere il tasto Timer - Mantenere premuto il livello selezionato per 3 secondi 3 sec 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 - L’area Timer si attiva:...
Page 15
COSA FARE IN CASO DI PROBLEMI Errore interno - Contattare l’Assi- della tastiera stenza tecnica DEL PIANO COTTURA + 2 + 0 comandi Il piano cottura o le zone di cottura non si accendono: • Il piano non è collegato alla rete elettrica. + 2 + 2 •...
CAPPA FUNZIONAMENTO CAPPA QUANDO ACCENDERE LA CAPPA? SCARICO FUMI Accendere la cappa almeno un minuto prima di iniziare a cucinare per convo- gliare fumi e vapori verso la superficie di aspirazione. Al termine della cottura CAPPA AD EVACUAZIONE ESTERNA (ASPIRANTE) lasciare in funzione la cappa fino a completa aspirazione di tutti i vapori e odo- ri: con la funzione Timer, è...
PULIZIA E MANUTENZIONE VASCHETTA RACCOGLI OLIO Si consiglia di pulire la vaschetta ogni mese. Non usare detergenti corrosivi, acidi o alcalini. ATTENZIONE! Per una pulizia più approfondita, togliere la vaschetta raccogli olio (vedi figura) e Per la pulizia non utilizzare mai un apparecchio a vapore. lavarla con acqua e detersivo per i piatti.
• Never open the case of the appliance. Danger of burns • Falmec assures the compliance with the safety standards with original spare parts only. • The appliance is not intended for use with ex- ternal timer or remote control.
Page 19
Before installing the hood, check that the electrical Only use saucepans with magnetic bottom. mains power supply corresponds with what is report- Other materials are not admitted. ed on the identification plate located inside the hood. SAUCEPAN SELECTION Saucepans suitable for induction hobs: The socket used to connect the installed equipment Only saucepans with a fully magnetic, sufficiently wide and perfectly flat to the electrical power supply must be within reach:...
The electromagnetic field of the hob during operation can affect the opera- COOKER tion of magnetisable objects. Credit cards, life-saving devices, pocket calcula- tors etc. should not be in the proximity of a hob when in operation. ELECTRICAL CONNECTION (only intended for qualified personnel) Metal objects stored in the drawer underneath the appliance may become hot in case of prolonged use.
SAFETY INSTRUCTIONS PUSH-BUTTON PANEL FOR ASSEMBLY Install the cooker after installing kitchen cabinets and basis. Make sure that worktops have been veneered with thermoresistant glue in order not to suffer deflections or detachments. Control description It is forbidden to install the appliance on fridges or freezers, washing ma- Cooker top ON/OFF.
Page 22
Sequence description Saucepan not present on the cooker top or not detected. The cooking area display shows the Pause function enabled symbol alternating with the parameter number The Timer area displays the current Child lock function enabled setting of parameter The parameter for setting the power is U0.
Page 23
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 - The display of the selected cooking area shows the power level 0: The Pause function can only be activated for 10 minutes, after which the de- vice switches off. To deactivate the PAUSE function: NOTE: all cooking areas can be switched off at the same time: press key...
Function duration table: Automatic heating function time Power level (seconds) Area 1: hours Area 2: tens of minutes Area 3: minutes Maximum setting time: 9 hours 59 minutes - After 10 seconds the timer will start the countdown. - At the end of the countdown, an acoustic signal will sound. - Press any key to deactivate the acoustic signal.
COOKERS ERROR CODES Internal inductor - Contact Technical failure Support In case of error, the device displays error codes for support purposes. Cooling fan not - Dirty fan - Clean the air vents The display of the cooking area shows the error code alternating 'E' with working - Fan Failure - Contact Technical...
OPERATION If the pushbutton panel is completely inactive, before contacting the Technical assistance service, disconnect power temporarily to the appliance (about 5“), possibly by acting on the main switch, to WHEN TO TURN ON THE HOOD? restore normal operation. If this measure has no effect, contact the Techni- Switch on the hood at least one minute before starting to cook to direct fumes cal assistance service.
Page 27
GREASE DRIP TRAY It is advisable to clean the tray every 1 month. Do not use corrosive, acid or alkaline detergents. For more thorough cleaning, remove the oil collection tray (see figure) and wash it with water and washing up liquid. Rinse it well and wait for it to be completely dry before reassembling it.
Page 28
SICHERHEITSANWEISUNGEN Verbrennungsgefahr UND WARNHINWEISE Diese Hinweise wurden für Ihre Sicherheit • Bedienungselemente sperren und die Sicherheit anderer Personen verhindern, dass unbefugte Personen das Gerät erstellt, und wir bitten Sie deshalb, die von allein einschalten können. vorliegende Gebrauchsanweisung vor der • Die Griffe von Pfannen und Töpfen zu ausrichten, Verwendung oder der Reinigung des Geräts dass Kinder sie nicht erreichen können.
Sicherstellen, dass kein festes oder loses Elektrokabel der Vorrichtung mit dem heißen Glas oder einer heißen Pfanne bzw. Topf in Berührung • Nie das Gehäuse des Geräts öffnen. kommt. • Falmec gewährleistet Einhaltung • Die Kochebene nicht zum Erwärmen von Konservendosen benutzen. Sicherheitsstandards nur, wenn Originalersatzteile •...
Nicht für Induktion geeignete Töpfe: Das maximale Gesamtgewicht eventuell auf der Abzugshaube abgestellter oder an ihr Töpfe mit nicht oder nur teilweise magnetisierbaren Böden, die kleiner als aufgehängter Gegenstände (falls vorgesehen) darf 1,5 kg nicht überschreiten. die angegebene Mindestgröße sind und nicht perfekt flach sind, sind nicht Fritteusen müssen während des Betriebs überwacht werden: Das erhitzte Öl könnte Feu- für die Verwendung auf Induktionskochfeldern geeignet.
Page 31
Der grün/gelbe Erdungsdraht darf nicht vom Schalter unterbrochen werden. Der Hersteller lehnt jede Haftung ab, falls die Sicherheitsnormen nicht eingehalten werden. ICHERHEITSVORRICHTUNGEN DER KOCHEBENE Sicherheitsausschaltung Wenn ein Kochbereich die Höchsteinschaltzeit für ein und dieselbe Wärmeleistung überschreitet, wird er automatisch ausgeschaltet und es erscheint die Anzeige der verbleibenden Wärme.
Page 32
ZU REGELNDE BEREICHE Timer-Bereich. Anzeige des eingestellten Timers. 1 - 2 Soßen, Butter, Schokolade, Schmelzen Mit den Tasten wird die auf dem ent- Gelatine Erwärmen sprechenden Display angezeigte Zeit erhöht oder Vorgekochte Gerichte verringert. 2 - 3 Reis, Pudding und Die Ziffern entsprechen von links nach rechts: Stun- Schlagen Fertiggerichte...
Page 33
BRIDGE-FUNKTION Reihenfolge Beschreibung - Mit dieser Funktion können folgende Kochzonen zusammen verwendet werden: 1-2 und/oder 3-4; zur Verwendung von Fischkochtöpfen oder ande- ren großen rechteckigen Töpfen. drücken, um die HINWEISE: Automatische BRIDGE-Erfassung: Das Gerät bietet automati- Parametereinstellung zu verlassen sch die BRIDGE-Funktion an, wenn ein ausreichend großer Topf auf die Kochzonen 1-2 oder 3-4 gestellt wird.
Page 34
FUNKTION TASTENSPERRUNG: FUNKTION KOCHZONENTIMER: Alle Tasten des Geräts werden gesperrt, um ein versehentliches Ein- zum Ausschalten einer Kochzone nach einer eingestellten Zeit schalten des Kochfelds bei der Reinigung zu verhindern. -PTaste der einzustellenden Kochzone drücken. Der untere rechte Punkt -Taste zur Tastensperrung eine Sekunde lang drücken leuchtet auf Alle Tasten außer der Taste zur Tastensperrung...
Page 35
- Nach Ablauf der Zeit wird die Funktion ausgestellt und die Kochzone kehrt Fehlerco- Beschreibung Mögliche Behebung auf die zuvor eingestellte Leistungsstufe zurück. Ursachen Dauerschaltung - Metallgegen- - Metallgegenstände Ausschalten der Funktion AUTOMATISCHES ERHITZEN: einer Taste stände auf der entfernen 1 - Abwarten, bis die Funktionsdauer beendet ist + 0 + 3 Tastatur...
Page 36
BETRIEB DUNSTABZUGSHAUBEN Interner Induktor- - Kundendienst fehler benachrichtigen WANN MUSS DIE ABZUGSHAUBE EINGESCHALTET WERDEN? Kühlgebläse fun- - Gebläse ver- - Lüftungsschlitze Die Abzugshaube mindestens eine Minute vor Beginn des Kochvorgangs einschalten. ktioniert nicht schmutzt reinigen Dadurch wird ein Luftstrom erzeugt, der den Rauch und die Dämpfe zur Absaugfläche - Gebläse defekt - Kundendienst hin befördert.
METALLFETTFILTER Wenn die Druckknopftafel völlig deaktiviert ist, muss vor der Be- Deshalb wird empfohlen, die Metallfilter häufig zu reinigen (F) (mindestens ein Mal pro nachrichtigung des Technischen Kundendienstes die Stromzufuhr Monat), indem sie ungefähr 1 Stunde lang in kochend heißem Wasser mit Geschirrspül- des Haushaltsgeräts vorübergehend unterbrochen werden (etwa 5"), und zwar durch die Betätigung des Hauptschalters, um den normalen mittel eingeweicht werden.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ d'aliments en milieu domestique, non profession- ET MISES EN GARDE nel : toute autre utilisation différente de celle-ci est impropre et peut provoquer des dommages à des Ces mises en garde ont été rédigées pour personnes, choses et animaux domestiques, et dé- votre sécurité...
Page 39
N’appliquer aucun type de couverture au plan induction. • Les câbles électriques ne doivent pas être en contact avec le plan de • Falmec assure le respect des standards de sécurité cuisson. seulement sur des pièces de rechange originales. •...
Bruit pendant la cuisson Si le nettoyage n'est pas mené conformément aux modalités et avec les produits Les casseroles peuvent faire du bruit pendant la cuisson : il ne s’agit pas indiqués dans le présent manuel, un risque d’incendie est possible. d’un dysfonctionnement et cela n’a aucun effet sur le fonctionnement du Couper l'interrupteur général si l'appareil n'est pas utilisé...
SÉCURITÉS DU PLAN DE CUISSON PUISSANCES: Caractéristique Arrêt d’urgence Puissance totale 3000-7400W Si une zone de cuisson dépasse le temps maximum d’allumage à la même puissance, elle est éteinte automatiquement et l’indication de la chaleur Position 1 résiduelle est affichée. Puissance nominale 2100W Pour rétablir la zone de cuisson, toucher les touches nécessaires.
Page 42
Remarque : le temps de réchauffement des plans de cuisson à induction est Affichage écran description plus court que celui des plans de cuisson à gaz. Zone de cuisson en attente PROCÉDURE DE CHANGEMENT DE PUISSANCE ATTENTION : la réduction de la puissance entraîne une limitation des niveaux de puissance qui peuvent être définis dans chaque Zone de cuisson sélectionnée zone.
Page 43
- Appuyer sur la touche de la zone de cuisson à régler. Le point en bas à - Réglez le niveau de puissance souhaité. Pour désactiver la fonction BRIDGE : droite s'allume - Appuyez simultanément sur les touches des deux zones de cuisson ju- - Régler le niveau de puissance souhaité.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 - L'écran de la zone de cuisson indique l’activation de la fonction Zone 1 : heures Zone 2 : dizaines de minutes Pour désactiver la fonction SÉCURITÉ ENFANTS : Zone 3 : minutes - IMPORTANT: effectuer toute la procédure en moins de 10 secondes Temps maximum réglable : 9 heures 59 minutes - Après 5 secondes, le Timer commencera le compte à...
Page 45
FONCTION RECALL : Tensions d'ali- Surcharge due - Contacter le sup- permet de récupérer les réglages de cuisson avant une extinction invo- mentation inter- à une décharge port technique lontaire du plan de cuisson. + 4 + 2 nes trop élevées atmosphériq- ou trop basses ue, à...
Page 46
QUAND LAVER OU CHANGER LES FILTRES ? Défaillance inter- - Contacter le sup- Les filtres métalliques doivent être lavés après 30 heures d'utilisation. ne de l'inducteur port technique Les filtres au charbon actif (en option) doivent être remplacés tous les 18 moiset La sonde de - verre trop - Refroidir le verre...
NETTOYAGE ET ENTRETIEN FILTRES AU CHARBON-ZÉOLITE En conditions d'utilisation normale, il est conseillé de régénérer les filtres tous les 18 mois et de les remplacer après 3 ans. Pour régénérer le filtre, suivre la ATTENTION! procédure suivante : Pour le nettoyage n’utiliser jamais un appareil à vapeur. - Démonter le filtre selon ce qui est décrit dans les instructions.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Peligro de quemaduras Y ADVERTENCIAS • Utilice el bloqueo de los mandos para impedir Estas advertencias se han redactado para su seguridad y la del resto de personas; le que personas no autorizadas puedan acceder al rogamos que lea atentamente este manual aparato solas.
Page 49
• Los cables eléctricos tienen que entrar en contacto con la placa de cocción. • Falmec garantiza el respeto de los estándares • Se aconseja proteger las manos del calor utilizando las correspondientes de seguridad solo con los recambios originales.
• Si fuera posible, utilice siempre tapas para evitar dispersiones de calor. Si no se realiza la limpieza según las modalidades y los productos indicados en • Cocinar con poca agua. este manual, esto puede conllevar un riesgo de incendio. •...
POTENCIAS Nivel de potencia Característica Duración Potencia total 3000-7400W máxima de 5 min funciona- Posición 1 miento en horas Potencia nominal 2100W Potencia booster 3000W La placa de cocción se apaga automáticamente si uno o varios mandos permanecen cubiertos durante más de 10 segundos. Posición 2 Potencia nominal 2100W...
Page 52
Nota: el tiempo de calentamiento de las placas de cocción de inducción es Visualización de la descripción menor respecto de las placas de cocción de gas. pantalla Zona de cocción en Stand-by PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DE POTENCIA ATENCIÓN: La reducción de la potencia conlleva una limitación de los niveles de potencia que se pueden ajustar en las zonas indivi- Zona de cocción seleccionada duales.
Page 53
- Pulse simultáneamente los botones de las dos zonas de ENCENDIDO AUTOMÁTICO DE LA ZONA DE COCCIÓN cocción que desea emparejar. ATENCIÓN: solo se pueden - Encienda la placa de cocción emparejar los pares indicados: zona delantera y trasera de- - Coloque la olla, no vacía, en la zona de cocción recha (1-2) o zona delantera y trasera izquierda (3-4).
Para desactivar la función de BLOQUEO DE MANDOS: - Pulse la tecla de bloqueo de mandos durante 1 segundo FUNCIÓN DE BLOQUEO PARA NIÑOS: desactiva el funcionamiento de todas las teclas - La zona del temporizador se activa: y el símbolo sobre la zona de cocción parpadea.
Para desactivar la función de CALENTAMIENTO AUTOMÁTICO: Temperatura - Zonas de - Permita la disipa- 1 - Espere al final del tiempo de la función interna superior ventilación ción del calor interno o bien + 2 + 1 a 85 °C cubiertas o insu- ficientes Configuración...
¿CUÁNDO LAVAR O CAMBIAR LOS FILTROS? Sonda de tempe- - Sonda de - Contacte al servicio Los filtros metálicos deben lavarse cada 30 horas de uso. ratura del induc- temperatura técnico Los filtros de carbón activo deben sustituirse cada 18 meses y reemplazado cada tor defectuosa del inductor 3 años.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO FILTROS AL CARBÓN-ZEO En condiciones de uso normal, le aconsejamos regenerarlos cada 18 meses y de reemplazarlos después de 3 años. Para regenerar el filtro, proceda del siguiente ¡ATENCIÓN! modo: Para la limpieza, no utilice nunca un aparato de vapor. - Desmontar el filtro como se describe en las instrucciones.
Page 58
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Опасность ожогов И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ • Используйте клавишу блокировки команд для Следующие меры предосторожности со- предотвращения включения прибора неавто- ставлены для вашей безопасности и без- ризованными лицами. опасности других. Просим внимательно • используемую посуду следует ставить так, что- прочесть...
Page 59
• Убедитесь, что электрические кабели прибора не находятся в кон- прибора. такте со стеклом или горячей посудой. • Falmec гарантирует соответствие прибора • Не используйте варочной панели для подогрева банок. стандартам безопасности только при исполь- • Не наносите защитных покрытий на поверхность индукционной...
- Медные кастрюли Запрещается класть какие-либо предметы на - Алюминиевые кастрюли механизированные ребра. - Керамические кастрюли - Глиняные кастрюли Общий вес предметов, размещенных или подвешенных к вытяжке (где это - Кастрюли из нержавеющей стали предусмотрено) не должен превышать 1,5 кг. Наблюдать...
Page 61
• фиксированный прибор без шнура питания и вилки или другого H 05 VV - F 380В-415В~ 2P+N 4 x 1.5 мм² 16 A * устройства, обеспечивающего отсоединение от сети с расстоянием 50/60Hz H 05 RR - F между разомкнутыми контактами, обеспечивающим полное разъеди- нение...
Page 62
ПОРЯДОК РАБОТЫ И Селекторный переключатель уровня мощности Устанавливает мощность выбранной варочной ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИНДУКТИВНОЙ ПАНЕЛИ зоны по шкале от 0 до 9 ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО КАСТРЮЛИ ДЛЯ ИНДУКЦИОННЫХ ПЛИТ Кнопка Booster. При включении любой зоны нагрева дно установленной на ней посуды Устанавливает мощность выбранной варочной начинает...
Page 63
- На дисплее выбранной варочной зоны отображается уровень мощности Последовательность Описание Нажмите на область Таймера, чтобы изменить установленное значение мощности. ПРИМЕЧАНИЕ: чтобы выключить все варочные зоны одновременно: Нажмите на селектор уровня нажмите кнопку и удерживайте ее в течение 2 секунд.. мощности: - слева, чтобы...
Дезактивация функции Паузы: Область 1: часы Область 2: десятки минут - Нажмите кнопку паузы . Кнопка начинает мигать Область 3: минуты - Нажмите любую кнопку, кроме кнопки Пауза. Максимальное настраиваемое время: 9 часов 59 минут - Функция отключается, и зоны приготовления возобновят работу, - Через...
Page 65
КОДЫ ОШИБОК ВАРОЧНОЙ ПАНЕЛИ Уровень Время функции автоматического нагрева В случае ошибки устройство отображает коды ошибок, помогающие мощности (секунды) установить причину неисправности. На дисплее варочной зоны отображается код ошибки, чередующийся с символом “E” и другими символами и цифрами. Код Описание Возможные...
ВЫТЯЖКА С ВНУТРЕННЕЙ РЕЦИРКУЛЯЦИЕЙ (ФИЛЬТРУЮЩАЯ) Отсутствие - Кабель LIN - Обратитесь в связи между неисправен службу технической В этой версии воздух проходит через фильтры Carbon.Zeo (по кнопочной или поддержки желанию), чтобы очиститься и опять вернуться в помещение. панелью и отсоединен - Проверьте...
ния и остатки пищи подходящим чистящим скребком. Сигнал тревоги фильтра Carbon.Zeo: Затем нанесите несколько капель подходящей чистящей жидкости на остывшую Техническое обслуживание варочную поверхность и разотрите их бумажным полотенцем или чистой тряп- после примерно 1500 часов кой. использования. На дисплее В...
Page 68
УТИЛИЗАЦИЯ ПО ОКОНЧАНИИ СРОКА СЛУЖБЫ Приведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного бака означает, что он принадлежит категории RAEE, то есть “Отходы электронного и электрического оборудования”, поэтому его нель- зя выбрасывать вместе с недифференцированными отходами (то есть вместе с "бытовыми отходами"), а необходимо сдавать отдельно, чтобы мож- но...
Page 69
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Niebezpieczeństwo poparzeń ORAZ OSTRZEŻENIA Niniejsze ostrzeżenia zostają podane w celu • Używać blokady elementów sterujących, aby za- zapewnienia bezpieczeństwa zarówno Pań- pobiec samodzielnemu włączeniu urządzenia stwa, jak i innych osób. Przed użyciem urzą- przez osoby nieupoważnione. dzenia oraz przed jego czyszczeniem należy •...
Page 70
Upewnić się, że żaden zamocowany na stałe ani ruchomy przewód • Nigdy nie otwierać osłony urządzenia. elektryczny urządzenia nie styka się z szybą lub z gorącym naczyniem • Falmec gwarantuje zachowanie standardów bez- kuchennym. • Nie używać płyty kuchenki do podgrzewania słoików.
Page 71
Jeśli hałas jest szczególnie uciążliwy, zaleca się wymianę garnka. W przypadku jednoczesnego korzystania z innych urządzeń (kotły, pie- Szum, syczenie, trzaski i drgania są spowodowane przenoszeniem energii ce, kominki itd.) zasilanych gazem lub innymi paliwami, należy zapew- na dno garnka i są wytwarzane przez różne materiały, z których się składa. nić...
Page 72
ZABEZPIECZENIA PŁYTY KUCHENNEJ Wyłączenie bezpieczeństwa Jeśli w przypadku jakiejś strefy grzejnej zostanie przekroczony maksymalny czas włączenia z tym samym, niezmiennym poziomem mocy, wówczas strefa ta zostaje automatycznie wyłączona i pojawia się wskaźnik ciepła resztkowe- Aby ponownie włączyć strefę grzejną, dotknąć odpowiednich przycisków. Poziom mocy Maksymalny...
Page 73
3 - 4 Warzywa, ryby, mięso Obszar Timera. Para Wyświetla ustawiony timer. 4 - 5 Ziemniaki gotowane w wodzie, Przyciski zwiększają lub zmniejszają war- Gotowanie zupy, makaron tość wyświetlaną na powiązanym wyświetlaczu. Świeże warzywa Cyfry należy czytać od lewej do prawej: Godziny, dzie- siętne minut, minuty.
Page 74
FUNKCJA BRIDGE: Kolejność Opis - Funkcja umożliwia wspólną obsługę obszarów gotowania: 1-2 i/lub 3-4, Aby zapisać zmiany i wyjść z menu: do stosowania w przypadku naczyń, takich jak garnki na ryby lub duże pro- - wcisnąć przycisk ON/OFF stokątne garnki. na 2 sekundy.
FUNKCJA BLOKADY ELEMENTÓW STERUJĄCYCH: FUNKCJA TIMERA OBSZARU GOTOWANIA: wyłącza wszystkie przyciski urządzenia, aby zapobiec ich przypadkowe- umożliwia wyłączenie obszaru gotowania po ustawionym czasie. mu włączeniu podczas czyszczenia płyty kuchennej. - Nacisnąć na przycisk ustawianego obszaru gotowania. W prawym dolnym - Wcisnąć na 1 sekundę przycisk Blokada elementów sterujących Wszystkie przyciski z wyjątkiem przycisków Blokada elementów sterujących rogu świeci się...
Page 76
- Po upływie tego czasu funkcja się kończy, a w obszarze gotowania zostaje Temperatura - Obszary - Umożliwić przywrócony poprzednio ustawiony poziom mocy. wewnętrzna wentylacyjne wewnętrzne + 2 + 1 powyżej 85°C zakryte lub odprowadzania Aby wyłączyć funkcję AUTOMATYCZNE PODGRZEWANIE: niedostateczna ciepła 1 - Odczekać...
FUNKCJONOWANIE OKAPU Uszkodzenie - Skontaktować się z wewnętrznej Pomocą techniczną cewki indukcyjnej KIEDY WŁĄCZYĆ OKAP? Okap należy włączyć co najmniej jedną minutę przed rozpoczęciem gotowania, Nie działa wen- - Zanieczyszc- - Oczyścić otwory aby przetransportować dym i opary w kierunku powierzchni zasysania. tylator chłodzący zony wentylator wentylacyjne...
METALOWE FILTRY PRZECIWTŁUSZCZOWE Jeśli panel przyciskowy jest całkowicie nieaktywny, należy Zaleca się, aby często myć metalowe filtry (F) (co najmniej raz w miesiącu), tymczasowo odłączyć zasilanie elektryczne (na ok. 5”) od sprzętu mocząc je przez około 1 godzinę w wodzie z gorącym płynem do mycia naczyń i gospodarstwa domowego przed skontaktowaniem się...
Page 79
• Åbn aldrig apparatets kabinet. • Anvend funktionen for blokering af komman- • Falmec garanterer kun overholdelsen af sikker- doknapperne, for at forhindre at uautoriserede hedsstandarderne ved anvendelse af originale personer kan tænde for kogepladen på egen reservedele. hånd.
Page 80
spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- enheden og fjern straks ovennævnte materialer fra den endnu varme kogezone. tet inde i emhætten. • Flyt gryderne ved at løfte dem. Lad være med at trække dem hen over kogepladens overflade. •...
Grydens bunddiameter: Anbring ingen genstande på de motoriserede vinger. Kontrollér frituregryder under brug: overophedet olie kan selvantænde. Anvend aldrig emhætten uden fedtfiltre af metal; fedt og snavs, da der ellers er risiko for, at der dette aflejres i apparatet. hvilket kan påvirke funktionen. Emhættens tilgængelige dele kan være varme, når de bruges med apparater til madlavning.
Page 82
SIKKERHED FOR KOGEPLADEN Sikkerhedsslukning Hvis en kogezone overskrider den maksimale tid for anvendelse ved samme effekt, slukker den automatisk og der angives anvendelsen af eftervarme. For at genstarte kogezonen, anvendes de nødvendige taster. Niveau effekt Maksimal varighed funktion, 5 min angivet i EFFEKTER: timer...
Page 83
7 - 8 Kogning Kartofler, fedtkogte kager Kogezone-felt. Viser, og vælger den pågældende kogezone: Friturestegning - Venstre foran Bøffer, æggekage Friturestegning, bringe i kog - Venstre bagved Kogning - Højre foran Friturestegning, Bringe store mængder vand - Højre bagved bringe i kog i kog Timer kogezone.
Page 84
AUTOMATISK TÆNDING AF KOGEZONEN - Et akustisk signal melder om aktivering af funktionen. displayene viser: - Tænd for kogepladen - Anbring gryden, der ikke må være tom, på kogezonen - Tasten, der svarer til zone, tændes automatisk - Effektniveauvælgeren aktiveres automatisk, og oplyser niveau 0 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 - Juster det ønskede effektniveau.
Page 85
- Slip tasten, og lad fingeren glide til højre på effektniveauvælgeren fra 0-9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Felt 1: timer -Displayet i kogezonen angiver aktivering af funktionen Felt 2: ti min. Felt 3: minutter For deaktivering af funktionen BØRNELÅS-FUNKTION: Maks.
Page 86
RECALL FUNKTION: Manglende - Kablet er - Kontakt Teknisk giver mulighed for at hente de tidligere indstillinger, hvis man fx utilsi- kommunikation beskadiget eller Service gtet har slukket for kogepladen. + 4 + 7 mellem trykk- ikke tilkoblet nappanelet og - Beskadiget in- - Udfør følgende handlinger inden 6 sekunder efter den utilsigtede afbry- induktionsmodu-...
Page 87
EMFANG TOUCH KONTROLPANEL EMHÆTTE RØGAFTRÆK MHÆTTE MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGENDE) På denne version ledes røg og dampe fra køkkenet ud i det fri gennem et udledningsrør. Til dette formål skal udgangen på emhætten være forbundet til et eksternt udtag via en rørføring. Styrkeforøgelse fra 1 til…9 (op til Røret til udtaget skal opfylde følgende betingelser: "P").
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE BAKKE TIL OPSAMLING AF OLIE Det anbefales at rengøre bakken hver 1 måned. Anvend aldrig ætsende, syrlige eller alkaliske rengøringsmidler. ADVARSEL! For en mere grundig rengøring, fjernes bakken til opsamling af olie (se figur), og For rengøring må der aldrig anvendes et dampapparat. vask den med varmt vand og opvaskemiddel.
De kookplaat nooit onbewaakt achterlaten wan- • De behuizing van het toestel nooit openen. neer die in werking is. • Falmec garandeert de naleving van de veiligheid- Het toestel is alleen bestemd voor het afzuigen van snormen alleen bij gebruik van originele reserve- dampen die tijdens het bereiden van gerechten on- onderdelen.
Page 90
u zorgen voor een hoofdschakelaar om de afzuigkap Gebruik alleen potten met een magnetische bodem. Andere materialen zijn niet toegestaan. indien nodig uit te zetten. Een eventuele wijziging van de elektrische installatie mag enkel door een bevoegde elektricien worden ui- KEUZE VAN DE KOOKPOTTEN tgevoerd.
Page 91
Waarschuwingen voor personen met een pacemaker: KOOKPLAAT denk eraan dat er een elektromagnetisch veld ontstaat in de onmiddellijke buurt van het toestel wanneer die in werking is. De mogelijkheid dat de wer- ELEKTRISCHE AANSLUITING king van de pacemaker hierdoor wordt beïnvloed, is zeer beperkt. (Uitsluitend voorbehouden aan personeel, gekwalificeerd voor de aanslu- Wend u in geval van twijfel tot de fabrikant van de pacemaker of tot uw arts.
Page 92
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR DE MONTAGE TOETSENPANEEL Installeer de kookplaat alleen nadat de onderstellen en hangmeubels van de keuken zijn geïnstalleerd. Zorg ervoor dat de werkbladen goed zijn vastgemaakt met hittebestendige lijm, zodat ze niet kunnen vervormen en niet loskomen. Het is verboden om het toestel boven een koelkast, diepvriezer, vaatwasser, wasmachine of droogtrommel te installeren.
Page 93
Sequentie beschrijving Bridge-functie actief De display van de kookzone toont: Geen pan aanwezig op de kookplaat of niet ge- detecteerd. Druk op de vijf zones met de klok mee. Pauze-functie actief Laat de pauze-toets weer los Op het display van de kookzone Kinderblokkering-functie actief verschijnt het symbool parameternummer...
Page 94
Om de KEEP WARM-functie uit te schakelen: - Druk op de toets van de kookzone met de Keep Warm-functie actief - Druk op de toets om het Booster-niveau in te schakelen. - Het display van de geselecteerde kookzone toont - Druk op de KEEP WARM-toets Het booster-niveau wordt maximaal 5 minuten gehandhaafd, waarna het vermogensniveau wordt verhoogd tot 9.
TIMER-FUNCTIE 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 hiermee kunt u een tijd instellen waarna een akoestisch alarm zal klin- ken. - Druk op de Timer-toets - Houd het geselecteerde niveau gedurende 3 seconden ingedrukt 3 sec 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 - De Timer-zone wordt geactiveerd: - Druk op toetsen...
Page 96
Het symbool [ E ] verschijnt: Foute configu- - configura- - Neem contact op · Koppel de kookplaat los en sluit daarna opnieuw aan. ratie tiefout van de met de technische · Neem contact op met het aftersalesteam. inductor dienst Geen commu- - LIN-kabel - Neem contact op...
AFZUIGKAP MET (FILTERENDE) INTERNE CIRCULATIE Bij deze versie stroomt de lucht door de Koolstof.Zeo-filter Koolstof-Zeo Filteralarm: (optioneel) om gezuiverd en gerecycled te worden in het mi- Onderhoud na ongeveer 1500 uur lieu. gebruik toont het display „F”. Het alarm resetten: Druk op de Controleer of de Koolstof.Zeo-filters in de afzuigkap of motor geplaatst zijn.
Page 98
REINIGING INTERNE OPPERVLAKKEN WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN Het is verboden om elektrische delen of delen van de motor in DE GEBRUIKSDUUR de afzuigkap met vloeistoffen of oplosmiddelen te reinigen. Raadpleeg de vorige paragraaf voor de interne metalen delen.. Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak, dat op uw toestel is aange- bracht, geeft aan dat het product een AEEA is, dit betekent een “Afval- METALEN VETFILTERS stof afkomstig van Elektrische en Elektronische Apparatuur”...
• Älä koskaan avaa laitteen koteloa. kypsentämisestä syntyneiden höyryjen poistami- • Falmec vakuuttaa turvamääräysten noudat- seen kotitalouskeittiöissä: kaikki muu käyttö on tamisen vain alkuperäisiä varaosia käytettäessä. kiellettyä. Väärinkäyttö voi aiheuttaa vahinkoa • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ul- ihmisille, omaisuudelle ja eläimille ja vapauttaa...
Page 100
Älä yritä selvittää ongelmaa yksin laitteen toimint- - Emaloidut teräskattilat paksulla pohjalla - Valurautaiset kattilat emaloidulla pohjalla ahäiriön tapauksessa, vaan ota yhteys jälleenmyyjään - Monikerroksisesta ruostumattomasta teräksestä tai valtuutettuun huoltoon korjausta varten. valmistetut kattilat - Ferriittiset ruostumattomasta teräksestä valmiste- tut kattilat Kun asennat laitetta, kytke laite pois irrot- tamalla pistoke tai sammuttamalla pääkyt- Kattilan pohjan mitat:...
Page 101
Laite on varustettu jäähdytyspuhaltimilla. Jos sisäänrakennetun laitteen alla Seuraavissa tapauksissa: on vetolaatikko, laatikon ja laitteen alaosan väliin on asetettava väliseinä, • laitteiden kaapeleissa ei ole pistoketta: käytetyn pistokkeen on oltava jotta liesitason välttämätön tuuletus voidaan varmistaa ja tuulettimet eivät ”standardien” mukainen. Johdot on liitettävä seuraavasti: kelta-vihreä maa- pääse estymään.
Page 102
Keittoalueiden vyöhyke. Näyttää ja valitsee vastaavan keittoalueen: - Vasen etuosa - Vasen takaosa - Oikea etuosa - Oikea takaosa Keittoalueen ajastin. Näyttää vastaavaan keittoalueeseen yhdistetyn aja- stimen aktivoinnin Näyttöruudun näyttö kuvaus Keittoalue valmiustilassa TEHO: Ominaisuus Valittu keittoalue Kokonaisteho 3000-7400W Asento 1 Nimellisteho 2100W Valittu tehotaso...
Page 103
KEITTOALUEEN AUTOMAATTINEN KYTKENTÄ 6 - 7 Kypsennä matalalla lämmityksellä Liha, maksa, munat, makkarat - Kytke liesitaso päälle Pataruoat, liharullat, - Sijoita kattila, ei tyhjänä, keittoalueelle sisälmykset 7 - 8 Kypsennys Perunat, munkit, kakut - Aluetta koskeva näppäin syttyy automaattisesti Friteeraus - Tehotason valitsin aktivoituu sytyttämällä...
Page 104
- Äänimerkki varoittaa toiminnon aktivoinnista, - Vapauta näppäin ja pyyhkäise sormeasi oikealle tehotason valitsimessa näytöillä näkyy: välillä 0-9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 - Säädä haluamasi tehotaso. - Keittoalueen näyttö osoittaa toiminnon aktivoinnin BRIDGE-TOIMINTO-toiminnon kytkemiseksi pois käytöstä: - Paina kahden keittoalueen painikkeita samanaikaisesti.
Page 105
RECALL-TOIMINTO: voit palauttaa keittämisasetukset, jotka edelsivät keittotason tahatonta sammuttamista. - Suorita seuraavat toimenpiteet 6 sekunnin sisällä tahattomasta sammutuk- sesta - Kytke liesitaso päälle - Tauko-näppäin vilkkuu Alue 1: tunnit Alue 2: kymmenet minuutit - Paina tauko-näppäintä Alue 3: minuutit RECALL-toiminto palauttaa keittoalueiden toiminnan, ajastintoiminnot ja Asetettava enimmäisaika: 9 tuntia ja 59 minuuttia pikalämmityksen.
Page 106
LIESITUULETIN Ei tiedonsiirtoa - Tiedonsiirtoka- - Ota yhteyttä tekni- näppäimistön ja apeli vaurioitu- seen tukeen + 4 + 7 induktorimoduu- nut tai irrotettu SAVUJEN POISTO lien välillä - Induktorimo- duuli vaurioi- ULKOINEN POISTOTUULETIN (IMU) tunut Tässä versiossa savut ja höyryt poistetaan ulos poistoputken Ohjausnäpp- - Ota yhteyttä...
LIESITUULETTIMEN KOSKETUSNÄPPÄIMISTÖ HYÖDYLLISIÄ VINKKEJÄ HUOLTOA VARTEN Suosittelemme, että puhdistat keittotason säännöllisesti, mieluiten jokaisen käytön jälkeen. Älä käytä hankaavia sieniä tai hankaavia puhdistusaineita. Vältä myös voimakkaita kemiallisia aineita, kuten uuninpuhdistussuihketta, tah- ranpoistoaineita, tai kylpyhuoneisiin tarkoitettuja puhdistusaineita ja yleispuh- distusaineita. Hetken epähuomio riittää Vältä...
Page 108
HÄVITTÄMINEN KÄYTTÖIÄN LOPUSSA Yliviivatun roskakorin symboli laitteessa tarkoittaa, että laite on WEEE- tuote, eli "Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua", minkä mukaan sitä ei saa hävittää lajittelemattoman jätteen kanssa (ts. " kotitalouden sekajätteen"kanssa), vaan erikseen, jotta se voidaan käsitellä uudelleenkäyttöä varten, tai erityiskäsitellä, jotta siitä voidaan poistaa ja turvallisesti hävittää ympäristölle haitalliset aineet ja kierrättää...
Need help?
Do you have a question about the ZERO76 and is the answer not in the manual?
Questions and answers