Page 2
PANORAMICO IT - Dimensione foro top HU - Felső furat mérete EN - Top hole size DE - Abmessungen der Öffnung oben FR - Dimension du trou du top ES - Dimensiones orificio top RU - Размеры выреза под варочную панель PL - Wymiar otworu górnego DK - Mål hul top 10 mm...
Page 3
PANORAMICO 90 Plus IT - Dimensione foro top HU - Felső furat mérete EN - Top hole size DE - Abmessungen der Öffnung oben FR - Dimension du trou du top ES - Dimensiones orificio top RU - Размеры выреза под варочную панель PL - Wymiar otworu górnego DK - Mål hul top 10 mm...
Page 4
IT - Vedi il libretto della cappa. IT - Distanze di sicurezza tra piano e: HU - Lásd a páraelszívó kézikönyvét. HU - Biztonsági távolság a főzőlap és a következők forno (2), ripiano generico(3). EN - See the hood handbook. között: sütő...
Page 5
220-240V / 380-415V 3N EN - Electrical connection. ES - Conexión eléctrica. DK - Elektrisk tilslutning. 50-60 Hz DE - Elektrischer Anschluss. RU - Подключение к электрической сети. PANORAMICO 90 PLUS GROUND PANORAMICO 90 FÖLDELÉS (G) 220-240 V 1P+N 1P+N 220-240 V...
Page 6
DK - elektrisk kabel HU - Teljesítménymódosítás IT - Procedura di cambio po- eljárása (kizárólag tenza FIGYELEM! ATTENTION! PANORAMICO 90 esetén). (solo PANORAMICO 90). 2 min. ONLY! CSAK 2 perc! EN - Power change procedure (only PANORAMICO 90). DE - Vorgang der Leistungsän- derung (nur PANORAMICO 90).
Page 7
által végzett tisztítást és karbantartást. • Működés közben ne hagyja a főzőlapot felügyelet • Sohase nyissa fel a készülék házát. nélkül. • A Falmec kizárólag eredeti pótalkatrészek használata esetén garantálja a biztonsági szabványoknak való megfelelést. Égési sérülés veszélye • A készülék külső időzítővel vagy távirányítóval nem működtethető.
Page 8
- A nyeles lábas aljának eltérő anyagai. • A kívánt főzőzónának megfelelő méretű nyeles lábasokat használjon. • Tűzoltásra soha ne használjon vizet. Kapcsolja ki a főzőzónát. Fojtsa el a lángokat egy takaróval, • Az egyes főzőzónákon mindig egy nyeles lábast tűzvédelmi paplannal vagy valamilyen hasonló...
A FŐZŐLAP BIZTONSÁGI ESZKÖZEI BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK AZ ÖSSZESZERELÉSHEZ Biztonsági leállítás Ha egy főzőzóna túllépi az ugyanazon teljesítménnyel való működés maximális idejét, akkor automatikusan A főzőlapot a konyhaszekrények és az alap beszerelése után kikapcsol, és láthatóvá válik a maradékhő jelzése. A főzőzóna telepítse.
Az említett leválasztó eszközöket a hálózati tápegységen a telepítési előírásoknak megfelelően kell biztosítani. A sárga/zöld földelőkábelt nem szabad leválasztani a kapcsolóval. A gyártó nem vállal felelősséget a biztonsági előírások be nem tartásáért. A főzőlap (Panoramico 90) csatlakoztatása:...
Page 11
PANORAMICO Vezérlő leírás Kijelzés leírás Főzőlap BE/KI Amennyiben másik vezérlőt nem Főzőzóna készenlétben engedélyeznek, a főzőlap néhány másodperc után automatikusan kikapcsol. Az elülső főzőzóna kiválasztása. Amennyiben a Teljesítményszintek a legalacsonyabbtól a gombbal együtt nyomják meg, engedélyezi legmagasabbig, melyek a + és - billentyűt a HÍD funkciót.
Page 12
A FŐZŐLAP TURBÓ FUNKCIÓ MŰKÖDTETÉSE ÉS HASZNÁLATA A turbó funkció növeli a teljesítményt, így lehetővé teszi nagy mennyiség melegítését (pl. tésztafőzéshez vizet). Ezt a teljesítménynövelést max. 10 percre engedélyezi a készülék. KIZÁRÓLAG INDUKCIÓS FŐZŐLAPOKHOZ MEGFELELŐ FŐZŐEDÉNYEKET HASZNÁLJON. „90” esetén: Amikor egy főzőzóna be van kapcsolva, a nyeles lábas alja átmelegszik. - Kapcsolja be a főzőlapot;...
Page 13
ÉRINTŐGOMBOS PANEL Az idő módosításához ismételje meg az eljárást az 1. ponttól. (Távoli páraelszívókkal való használatra) Az időzítő törléséhez: 1. Ha ki van kapcsolva, akkor kapcsolja be a főzőlapot, majd érintse meg egyszerre a (+) és (-) gombot. (Plus változat esetén világítani kezd a lámpa).
Page 14
MI A TEENDŐ PROBLÉMÁK ESETÉN? 1. A rendszer 8 Nem megfelelő A modulon egy edény másodperc után edény helytelenül automatikusan törli a pl. a mágnesesség működő hibát, és a főzőzóna elvesztése az Nem kapcsol be a főzőlap vagy a főzőzónák: pontot hoz létre, újra használható.
Page 15
TISZTÍTÁSI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁSOK FIGYELEM! A tisztításhoz soha ne használjon gőztisztítót. A főzőlap tisztítása előtt győződjön meg arról, hogy szobahőmérsékletű. Mindig, minden egyes használat után tisztítsa meg a főzőlapot speciálisan üvegkerámiához való tisztítószerrel. Ne használjon a következőket tartalmazó szereket: - korrozív anyagok (szénsav, savak, ammónia).súrolószerek (porok vagy krémek).
• It is forbidden to use the cooktop on moving equip- working. ment. • Never open the case of the appliance. • Falmec assures the compliance with the safety Danger of burns standards with original spare parts only. • The appliance is not intended for use with external timer or remote control.
Page 17
- different materials of the bottom of saucepans. • Never use water to put fire out. Deactivate the cook- • Use saucepans of appropriate size to the desired ing area. Choke flames with a cover, a fireproofing cooking area. blanket or something similar to it. •...
Page 18
SAFETY INSTRUCTIONS SAFETY DEVICES ON THE COOKER FOR ASSEMBLY Safety shutdown If a cooking area exceeds the maximum time for oper- Install the cooker after installing kitchen cabinets and ation at the same power, it is automatically switched basis. off and the indication of the residual heat is shown. To reset the cooking area, touch the necessary keys.
Said disconnection devices must be provided in the mains power supply in compliance with installation regulations. The yellow/green earth cable must not be cut off by the switch. The Manufacturer declines all responsibility for failure to comply with the safety regulations. Connection of the cooker (Panoramico 90):...
Page 20
PANORAMICO Control description Display description display Cooker top ON/OFF. In case no other control is enabled, the cooker switches off automatically after a Cooking area in stand-by few seconds Selection of the front cooking area. If pressed together Levels of power from the lowest to the highest one, with it enables the BRIDGE function.
Page 21
OPERATION AND BOOSTER FUNCTION USE OF THE COOKTOP The Booster strengthens power, so that big quantities can be heated (e.g. water to cook pasta). This power increase is enabled for max. 10 minutes. ONLY USE COOKWARE SUITABLE FOR INDUCTION HOBS. For "90": When a cooking are is turned on, the bottom of the saucepan heats.
Page 22
To modify time repeat the procedure from point 1. TOUCH PUSHBUTTON PANEL (For use with remote hoods) To cancel timer: 1. If off, turn the hob on and touch (+) and (-) at the same time. (on the Plus version the lamp is on 2.
WHAT TO DO IN CASE OF PROBLEMS Unsuitable pot, On the module 1. The error is auto- e.g. loss of the a pot creates matically cancelled magnetic charac- an improper after 8 s and the The cooker or cooking areas do not turn on: teristics because operatioing cooking zone can be...
CLEANING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS ATTENTION! For cleaning, never use a steam equipment. Before cleaning the cooker, make sure that it is at room temperature. Always clean the cooker after each use with a specific cleanser for pyroceram. Do not use products containing: - corrosive agents (soda, acids, ammoniac).
Need help?
Do you have a question about the Panoramico 90 and is the answer not in the manual?
Questions and answers