Page 2
Lithium-Ion brushless impact driver Bürstenloser Lithium-Ionen Schlagschrauber Tournevis à choc sans balais avec batterie au Lithium Avvitatore a impulsi brushless agli ioni di litio Atornillador de impacto sin escobillas con batería de ion-litio Chave de impacto sem escova de íons de lítio Lithium-ion borstelloze slagschroevendraaier Винтоверт...
Page 5
ORIGINAL INSTRUCTIONS surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric PRODUCT SAFETY shock if your body is earthed or grounded. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS c) Do not expose power tools to rain or wet WARNING Read all safety warnings, conditions.
Page 6
to power source and/or battery pack, picking and/or remove the battery pack, if detachable, up or carrying the tool. Carrying power tools with from the power tool before making any your finger on the switch or energising power tools that adjustments, changing accessories, or storing have the switch on invites accidents.
Page 7
of battery pack may create a risk of fire when used with parts. This will ensure that the safety of the power tool another battery pack. is maintained. b) Use power tools only with specifically b) Never service damaged battery packs. Service designated battery packs.
Page 8
Recharge only with the charger specified by Wear eye protection Kress. Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment. Do not use any battery pack which is not Wear dust mask designed for use with the equipment.
POWER INDICATOR Waste electrical products must not be 10. HANGING POINT disposed of with household waste. Please recycle where facilities 11. BELT HOOK Li-Ion battery This product has been * Not all the accessories illustrated or described are marked with a symbol relating to included in standard delivery.
SUGGESTED BATTERIES AND CHARGERS The declared vibration total value and the declared noise emission value have been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one Category Type Capacity tool with another. The declared vibration total value and the declared 12V Battery KPB1202 2.0Ah...
Maintain this tool in accordance with these instructions and B)TO REMOVE OR INSTALL BATTERY PACK (SEE A) keep well lubricated (where appropriate). Depress the battery pack release button to release and slide If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration the Battery Pack (4) out from your tool.
5. LED LIGHT (6) 6. Installing the hook (11) (see Fig.C) To turn on the light simply press the On/Off Switch (5). When Place the hook at the hanging point (10) and secure it with you release the On/Off Switch, the light will be off. screws.
MAINTENANCE Declare that the product Description Lithium-Ion brushless impact driver Your power tool requires no additional lubrication Type KH203 KH203.X (203-designation of or maintenance. machinery, representative of impact driver) There are no user serviceable parts in your power tool. Never Function Tightening and loosening screws, nuts use water or chemical cleaners to clean your power tool.
Page 14
DECLARATION OF CONFORMITY Positec (UK & Ireland) Ltd PO Box 6242, Newbury, RG14 9LT, UK Declare that the product Description Lithium-Ion brushless impact driver Type KH203 KH203.X (203-designation of machinery, representative of impact driver) 2024/07/22 Function Tightening and loosening screws, nuts Allen Ding Deputy Chief Engineer, Testing &...
Page 15
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG Elektrische Sicherheit Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges PRODUKTSICHERHEIT muss in die Steckdose passen. Der Stecker ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR darf in keiner Weise verändert werden. ELEKTROWERKZEUGE Verwenden Sie keine Adapterstecker WARNUNG! Machen Sie sich mit allen gemeinsam mit schutzgeerdeten Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Elektrowerkzeugen.
Page 16
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten eines elektrischen Schlages. Situationen besser kontrollieren. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sicherheit von Personen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Seien Sie aufmerksam, Achten Sie darauf, was Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die...
Page 17
Sie den Akku (falls abnehmbar) aus von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Oberflächen dem Elektrowerkzeug, bevor Sie unterbinden die sichere Bedienbarkeit und Kontrolle Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile über das Werkzeug in unerwarteten Situationen. wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Verwendung und Behandlung des Start des Elektrowerkzeuges.
Page 18
SICHERHEIT HINWEISE FÜR AKKUPACK Setzen Sie das Akkupack oder Werkzeug keinem Feuer oder übermäßig hohen Zellen bzw. Akkupack nicht zerlegen, öffnen Temperaturen aus. Die Belastung durch Feuer oder oder zerdrücken. Temperaturen über 130 °C kann zur Explosion führen. Akkupack nicht kurzschließen. Akkupacks Befolgen Sie alle Ladeanweisungen, und nicht wahllos in einer Schachtel oder laden Sie das Akkupack oder Werkzeug...
Page 19
Akkupack mehrere Male aufzuladen und zu entladen, um eine optimale Leistung zu erhalten. Tragen Sie eine Schutzbrille. Nur mit dem von Kress bezeichneten Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das nicht ausdrücklich für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist. Tragen Sie Gehörschutz Kein Akkupack verwenden, das nicht für den...
TECHNICAL SPECIFICATIONS Li-Ion-Akku Dieses Produkt wurde mit einem Symbol ‘getrennte Sammlung’ Typ KH203 KH203.X (203- bezeichnung des Gerätes, für alle Akkupacks und Akkupack stellvertretend für Schlagschrauber.) gekennzeichnet. Diese Abfälle werden Li-I on KH203 KH203.X** dann recycelt oder demontiert, um die Umweltbelastung zu verringern. Akku-Spannung Max*** Akkupacks können schädlich für die...
Page 21
INFORMATIONEN ÜBER LÄRM geschnitten oder angebohrt werden. Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt. Gewichteter Schalldruck = 81dB(A) Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und seines guten Zustands. Gewichtete Schallleistung = 89dB(A) Die Festigkeit des Griffs auf den Handgriffen und, falls Antivibrations- und Lärmschutzzubehör verwendet wird.
HINWEISE ZUM BETRIEB Dieses Werkzeug ist mit einem Schnellwechselfutter ausgestattet, das es ermöglicht, den Schraubendrehereinsatz Hinweis: Lesen Sie das Handbuch vor bei der Montage direkt am innersten Ende der Hülse Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig durch. einzusetzen und zu sichern. BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH 2.
Page 23
Siehe C 5. LED-LICHT (6) 6. ANBRINGEN DES HAKENS (11) ( Das Licht schaltet sich bei Betätigung des Ein/Aus- Setzen Sie den Haken am Aufhängepunkt (10) an und Abzugshebels (5) automatisch ein. Lassen Sie den Ein/Aus- befestigen Sie ihn mit Schrauben. Abzugshebel los, schaltet sich das Licht automatisch wieder aus.
WARTUNG Beschreibung Akku- Bohrschrauber Typ KH203 KH203.X (203- bezeichnung des Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung Gerätes, stellvertretend für Schlagschrauber.) oder Wartung. Funktionen Anziehen und Lösen von Schrauben, Es enthält keine Teile, die Sie warten müssen. Reinigen Sie Ihr Muttern Werkzeug niemals mit Wasser oder chemischen Loesungsmitteln.
Page 25
NOTICE ORIGINALE Sécurité électrique Il faut que les fiches de l’outil électrique SÉCURITÉ DU PRODUIT soient adaptées au socle. Ne jamais modifier AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX la fiche de quelque façon que ce soit. Ne POUR L’OUTIL pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à AVERTISSEMENT Lire l’ensemble des mises branchement de terre.
Page 26
Sécurité des personnes parties en mouvement. Des vêtements amples, Restez vigilant, regardez ce que vous êtes des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans en train de faire et faites preuve de bon des parties en mouvement. sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas Si des dispositifs sont fournis pour le utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué...
Page 27
présentes instructions de le faire fonctionner. d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs bloc de batteries. novices. N’utiliser les outils qu’avec des blocs de Entretenir les outils et accessoires batteries spécifiquement désignés. L’utilisation électriques.
Page 28
Évitez de mettre la batterie en vrac dans une N’utilisez pas d’autre chargeur que celui boîte ou dans un tiroir où elles risqueraient spécifié par Kress. N'utilisez pas d'autre de se court-circuiter entre elles ou au contact chargeur que celui spécifiquement fourni avec d'autres objets métalliques.
Page 29
celle prévue pour cet appareil. m) La batterie doit être tenue hors de portée des Porter un masque contre la poussière enfants. Gardez la documentation d'origine du produit afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. Enlevez la batterie de l'appareil lorsque vous Ne pas brûler ne l'utilisez pas.
Page 30
LISTE DES COMPOSANTS Vitesse de rotation à vide 0-1600/3600/min COMMANDE DE VERROUILLAGE ET DE Cadence de frappe 0-2100/4200bpm ROTATION AVANT ET ARRIÈRE Force de torsion maximale 160Nm MANCHE DE POIGNÉE SOUPLE Capacité du mandrin 6.35mm BOUTON DE VERROUILLAGE DE LA BATTERIE* Poids (Outil nu) 0.75kg BATTERIE*...
Page 31
INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT L’outil est en bon état et bien entretien. L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il Niveau de pression acoustique = 81dB(A) est affuté et en bon état. La force avec laquelle vous serrez les poignées et l’utilisation Niveau de puissance acoustique = 89dB(A) éventuelle d’un quelconque accessoire anti-bruit et anti-vibration.
FONCTIONNEMENT OPERATION 1. POUR FIXER DES EMBOUTS Remarque: Avant d’utiliser cet outil, lire Cet outil est équipé d’un mandrin à changement rapide. Cela attentivement les instructions. permet d’insérer directement l’embout du tournevis et de le fixer à l’extrémité la plus intérieure du manchon lors de Usage l’installation.
Voir Fig C 5. ÉCLAIRAGE LED (6) 6. INSTALLATION DU CROCHET (11) ( Pour allumer l’éclairage, appuyez simplement sur Placez le crochet au point de suspension (10) et fixez-le avec l’interrupteur Marche/Arrêt (5). Si vous relâchez l’interrupteur des vis. Marche/Arrêt, l’éclairage s’éteint. L’éclairage LED permet une plus grande visibilité...
POUR LES OUTILS À BATTERIE Est conforme aux directives suivantes :, 2006/42/EC La plage de température de fonctionnement des outils et de 2011/65/EU&(EU)2015/863 la batteries est de -20 °C - 60 °C. 2014/30/EU La plage de température de rangement des outils et de la batterie est de 0 °C - 45 °C.
Page 35
ISTRUZIONI ORIGINALI apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme a utensili con SICUREZZA DEL PRODOTTO AVVISI GENERALI collegamento a terra. Le spine non modificate e le PER LA SICUREZZA DEGLI UTENSILI A MOTORE prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse AVVERTENZA: Leggere tutte le avvertenze elettriche.
Page 36
Sicurezza delle persone Indossare indumenti adeguati. Evitare di È importante concentrarsi su ciò che si indossare vestiti lenti o gioielli. Tenere i sta facendo e maneggiare con giudizio capelli e gli indumenti lontani dalle parti l’elettroutensilementre si lavora. Non utilizzare mobili.
Page 37
funzione inavvertitamente. Maneggio e impiego accurato delle batterie Custodire gli elettroutensili non utilizzati fuori Caricare la batteria solo ed esclusivamente della portata dei bambini. Non fare usare con i dispositivi di carica consigliati dal l’apparecchio a persone non abituate a farlo o produttore.
Page 38
Seguire tutte le istruzioni per la carica e non Non cortocircuitare un pacco batteria. caricare la batteria o l'elettroutensile a una Non conservare un pacco batteria temperatura che non rientri nell'intervallo di disordinatamente in una scatola o un cassetto valori specificato nelle istruzioni. Una ricarica in cui potrebbero cortocircuitarsi tra essi o effettuata in maniera scorretta o a una temperatura essere cortocircuitati da altri oggetti metallici.
Page 39
Ricaricare solo con il caricatore specificato da Kress. Non utilizzare caricatori diversi Indossare una protezione per l’udito da quelli forniti per l'uso specifico con l'apparecchiatura. Non utilizzare un pacco batteria non progettato per l'uso con l'apparecchiatura. Indossare maschera antipolvere m) Tenere il pacco batteria fuori dalla portata dei bambini.
ELENCO DEI COMPONENTI DATI TECNICI Codice KH203 KH203.X (203- designazione A del COMANDO DI ROTAZIONE AVANTI, INDIETRO macchinario, rappresentativo del avvitatore a impulsi) E BLOCCO KH203 KH203.X** IMPUGNATURA MORBIDA Voltaggio Max*** MANOPOLA DI BLOCCO DEL PACCO BATTERIA* Velocità senza carico 0-1600/3600/min PACCO BATTERIA* Frequenza d’impatto senza carico...
Page 41
NFORMAZIONI SUL RUMORE Le condizioni e la buona manutenzione dell’elettroutensile. L’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua affilatura, nonché le sue buone condizioni. Pressione acustica ponderata A = 81dB(A) La tenuta della presa sulle impugnature e se vengono Potenza acustica ponderata A = 89dB(A) utilizzati eventuali accessori antivibrazioni e anturumore.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO cacciavite all’estremità più interna del manicotto durante l’installazione. Nota: Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni prima di usare l’attrezzo. 2. Per rimuovere le punte Quando si rimuove la punta del giravite, tirare l’attacco nella direzione della freccia come mostrato nella Fig. B ed estrarre Questo utensile serve per fissare e allentare bulloni, dadi e la punta del giravite.
Vedere Fig. C 6. INSTALLAZIONE DEL GANCIO (11) ( Posizionare il gancio nel punto di sospensione (10) e fissarlo con le viti. Vedere Fig. D 7. MANOPOLA PER IL CONTROLLO ELETTRONICO DELLA VELOCITÀ (8) ( Questo utensile è dotato di due ingranaggi per la regolazione del numero di giri e di una regolazione intelligente dell’arresto automatico del ferro sottile, che facilita l’operatore nell’utilizzo della macchina e nell’esecuzione di lavori migliori.
PER GLI UTENSILI A BATTERIA Conforme a, EN IEC 55014-1 La temperatura di funzionamento degli strumenti e della EN IEC 55014-2 batteria è di -20°C - 60°C. EN 62841-1 La temperatura di stoccaggio degli utensili e della batteria è EN 62841-2-2 di 0°C - 45°C.
MANUAL ORIGINAL tomacorriente. Nunca modificar el enchufe de ninguna manera. No utilizar adaptadores con SEGURIDAD DEL PRODUCTO herramientas eléctricas conectadas a tierra. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES Los enchufes no modificados y los que encajan SOBRE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS perfectamente en el tomacorriente reducirán el riesgo ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de descarga eléctrica.
Page 46
emplear la herramienta cuando se encuentre No permita que el hecho de estar familiarizado cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol con el uso de herramientas le haga volverse o medicación. Un momento de falta de atención descuidado o ignorar las normas de seguridad. durante el manejo de herramientas eléctricas puede La falta de atención puede provocar heridas graves en dar lugar a daños corporales serios.
Page 47
piezas en general y cualquier otra condición Cuando la batería no está en uso, tenerla que pueda afectar la operación normal de lejos de los objetos metálicos como los la herramienta. Si se verifican daños, recurra trombones, las piezas de moneda, las llaves, a un servicio calificado antes de volver a usar la los clavos, los tornillos, o cualquier otro herramienta.
Page 48
Recargue solo con el cargador indicado por No provoque un cortocircuito en la batería. No Kress. No utilice ningún otro cargador que no almacene las baterías de forma descuidada sea el específicamente proporcionado para el en una caja o cajón donde podría provocar uso con este equipo.
Page 49
utilice. Deshágase del producto correctamente. No incinerar No se deben mezclar pilas de diferentes fabricantes, capacidad, tamaño o tipo en un mismo dispositivo. Mantener la batería lejos de microondas y de Las baterías pueden entrar en el ciclo del alta presión. agua si se desechan incorrectamente, ¡Advertencia! No utilice baterías no lo que puede ser peligroso para el...
Page 50
LISTA DE COMPONENTES CARACTERISTIQUES TÉCNICOS Modelo KH203 KH203.X (203- designación de CONTROL DE ROTACIÓN DE AVANCE, maquinaria, representativa de llave impacto) RETROCESO Y BLOQUEO KH203 KH203.X** EMPUÑADURA ERGONÓMICA PERILLA DE BLOQUEO DE LA BATERÍA* Tensión nominal Max*** PAQUETE DE BATERIA* velocidad sin carga nominal 0-1600/3600/min INTERRUPTOR DE ENCENDER/APAGAR CON...
Page 51
Le recomendamos que compre sus accesorios en la misma declarados en función de cómo se utilice la herramienta, tienda que compró la herramienta. Consulte el paquete de especialmente dependiendo del tipo de pieza de trabajo que accesorios para obtener más detalles. El personal de la se procese y de otras formas de usar la herramienta: tienda puede ayudarlo y ofrecerle asesoramiento.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO OPERACIÓN 1. PARA INSTALAR PUNTAS Nota: Antes de usar la herramienta lea el manual de Esta herramienta está equipada con portabrocas de cambio instrucciones detenidamente. rápido, lo que permite insertar directamente la punta de destornillador y asegurarla en el extremo más interior del manguito durante la instalación.
Véase la fig. C 5. LUZ LED (6) 6. INSTALACIÓN DEL GANCHO (11) ( Para encender la luz simplemente pulsar el interruptor Colocar el gancho en el punto para colgar (10) y asegurarlo con de encender/apagar (5). Cuando se suelta el interruptor tornillos.
PARA LAS HERRAMIENTAS A BATERÍA Normativas conformes a EN IEC 55014-1 La temperatura de funcionamiento de herramientas y batería EN IEC 55014-2 es de -20 °C - 60 °C. EN 62841-1 La temperatura de almacenamiento de herramientas y EN 62841-2-2 batería es de 0 °C - 45 °C.
MANUAL ORIGINAL nenhum plugue de adaptação com ferramentas elétricas que tenham ligação à terra. Plugues SEGURANÇA DO PRODUTO não modificados e tomadas de corrente adequadas AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DE reduzem o risco de choque elétrico. FERRAMENTAS ELÉTRICAS Evite o contato do corpo com superfícies AVISO Leia todos os avisos de segurança, ligadas à...
Page 56
ferramenta elétrica quando estiver cansado montagem de unidades de extração ou ou sob a influência de drogas, álcool ou recolha de resíduos, Assegure-se de que são medicamentos. Um momento de desatenção montados e utilizados adequadamente. A quando se utiliza uma ferramenta elétrica pode causar utilização destes dispositivos pode reduzir os perigos lesões graves.
Page 57
lido as instruções. As ferramentas elétricas são carregador que é apropriado para um tipo de bateria, perigosas nas mãos de utilizadores inexperientes. pode causar um incêndio se se for utilizado para Realize a manutenção de ferramentas carregar outras baterias. elétricas e acessórios. Verifique quaisquer Apenas utilize nas ferramentas elétricas as desalinhamentos, encaixes de peças móveis, baterias previstas.
A recarga da bateria apenas deve ser efetuada Não desmonte nem abra as baterias. com o carregador especificado pela Kress. Não provoque curto-circuito na bateria. Não Não utilize qualquer outro carregador além do guarde indiscriminadamente as baterias numa especificamente fornecido para utilização com...
Page 59
Não utilize qualquer bateria não concebida para ser utilizada com o equipamento. Aviso m) Mantenha a bateria fora do alcance de crianças. Guarde a documentação original do produto para referência futura. Retire a bateria do equipamento quando o Não queimar mesmo não estiver a ser utilizado.
LISTA DE COMPONENTES Velocidade sem carga 0-1600/3600/min PARA FRENTE, ROTAÇÃO REVERSA E Taxa de impacto 0-2100/4200bpm CONTROLE DE TRAVA Torque máximo 160Nm EMPUNHADURA EMBORRACHADA Tamanho do mandril 6.35mm TRAVA DO CONJUNTO DE BATERIAS Peso (somente a ferramenta) CONJUNTO DE BATERIAS* 0.75kg INTERRUPTOR DE LIGA/DESLIGA COM ** X=1-999, A-Z, M1-M9 são apenas usadas por...
garantia de que está afiado e em boas condições. Potência sonora ponderada = 89dB(A) A tensão de aderência nas pegas e se são utilizados acessórios antivibração e ruído. &K 3 dB(A) Se a ferramenta é utilizada para o objetivo para a qual foi concebida e segundo as instruções.
Page 62
ANTES DE COLOCAR EM FUNCIONAMENTO 3. TRAVA DO INTERRUPTOR Uma técnica direcional eletromagnética completamente A) CARREGAMENTO DA BATERIA nova, mais confiável do que a estrutura direcional mecânica, O carregador de bateria fornecido é o correspondente à é usada na trava do interruptor; a fonte de alimentação da bateria de íons de lítio instalada na máquina.
Page 63
Ver Fig. D 7. BOTÃO ELETRÔNICO DE CONTROLE DE VELOCIDADE (8) ( Esta ferramenta vem com duas velocidades para ajuste de rpm e ajuste inteligente de parada automática para ferro fino inteli- gente, o que facilita ao operador operar a máquina e realizar melhor o trabalho. É...
IMPORTANTE cumpre as seguintes Directivas, 2006/42/EC O manual de Instruções também está disponível em 2011/65/EU&(EU)2015/863 formato digital. 2014/30/EU Para solicitar o manual de instruções na versão digital, entre em contato com o fabricante através Normas em conformidade com dos contatos abaixo: EN IEC 55014-1 EN IEC 55014-2 Serviço de Atendimento ao Consumidor...
OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING ELEKTRISCHE VEILIGHEID De stekker van het elektrisch gereedschap PRODUCTVEILIGHEID moet passen in het stopcontact. Pas de ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN stekker op geen enkele manier aan om VOOR VERMOGENSMACHINE te zorgen dat hij wel past. Gebruik geen WAARSCHUWING Lees alle adapterstekkers terwijl u geaard elektrisch veiligheidswaarschuwingen, instructies, gereedschap gebruikt.
Moet een krachtmachine in een vochtige dat u stevig staat en goed in balans bent. locatie worden gebruikt, gebruik dan een Hierdoor heft u betere controle over het gereedschap aardlekschakelaar (ALS). Een ALS vermindert het in onverwachte situaties. gevaar op elektrische schokken. Draag geschikte kleding.
Page 67
verwijderd, uit het gereedschap voordat u gevaarlijke situaties opleveren. instellingen veranderd, toebehoren vervangt Houd de handgrepen en grijpoppervlakten droog, of de machine opbergt. Deze preventieve schoon en vrij van olie en smeermiddel. Glibberige veiligheidsmaatregelen verminderen de kans op het handgrepen en grijpoppervlakken laten geen veilige ongewild inschakelen van het gereedschap.
Page 68
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR HET ACCUPACK Gebruik geen accu of gereedschap dat beschadigd of aangepast is. Beschadigde of aangepaste accu’s Batterijcellen en accupacks mogen niet kunnen onvoorspelbaar reageren, wat kan leiden tot brand, gedemonteerd, geopend of vernietigd worden. explosie of het veroorzaken van letsel. Sluit accupacks niet kort.
Page 69
Laad alleen op met een lader met de Draag een veiligheidsbril technische gegevens van Kress. Gebruik geen andere lader dan de lader die specifiek voor dat doel met de apparatuur is meegeleverd. Gebruikt geen accupack dat niet bedoeld is Draag gehoorbescherming voor gebruik met deze apparatuur.
Page 70
TECHNICAL SPECIFICATIONS Afgedankte elektrische producten mogen Typ KH203 KH203.X (203- benaming van machines, niet bij het normale huisafval terechtko- representatief voor Slagmoersleutel) men. Breng deze producten waar mogelijk naar een recyclecentrum bij u in de buurt. KH203 KH203.X** Vraag de verkoper of de gemeente informatie en advies over het recyclen van Spanning Max***...
Page 71
We raden u aan om accessoires te kopen in de winkel waar het gebruikt, met name van het werkstuk dat wordt bewerkt, gereedschap wordt verkocht. Zie het accessoirepakket voor afhankelijk van de volgende voorbeelden en andere variaties meer informatie. Winkelpersoneel kan u helpen en adviseren. in de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt: Hoe de machine gebruikt wordt en hoe het materiaal gesneden of geboord wordt.
Page 72
BEDIENINGSINSTRUCTIES 2. Bits verwijderen Wanneer u het schroefbit verwijdert, trekt u de houder in OPMERKING: Lees voor het gebruik van het de richting van het pijltje afgebeeld in Afb. B en trekt u het gereedschap aandachtig het instructieboekje. schroefbit eruit. Gebruik Dit gereedschap is bestemd voor het vast- en 3.
Page 73
ZIE FIG. D 7. ELEKTRONISCHE SNELHEIDSREGELING (8) ( Dit gereedschap wordt geleverd met twee versnellingen voor het instellen van het toerental en slimme zelfstop voor dun ijzer, waardoor de bediener de machine gemakkelijker kan bedienen en het werk beter kan uitvoeren. Met een snelle druk op de knop kunt u schakelen tussen de 1/2 tpm-versnelling en de versnelling voor de slimme zelfstop voor dun ijzer.
Page 74
UMWELTSCHUTZ Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte Person Name Marcel Filz Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Adresse Positec Germany GmbH Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.
Page 75
БЕЗОПАСНОСТЬ ИЗДЕЛИЯ ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ Штепсельные вилки электроинструментов должны соответствовать розеткам. РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ Никогда никоим образом не изменяйте ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Внимательно соединительную вилку. При заземленных ознакомьтесь с инструкциями и электроинструментах не используйте предостережениями по технике безопасности. никаких переходников. Неизмененные вилки и Невыполнение...
во влажном помещении его необходимо Удаляйте все регулировочные подключать к электросети через приспособления или гаечные ключи устройство защитного отключении (УЗО). перед включением электроинструмента. Использование УЗО снижает риск поражения Оставленные на вращающихся деталях электротоком. электроинструмента, они могут привести к травме. Не перенапрягайтесь. Постоянно ЛИЧНАЯ...
Page 77
Используйте подходящий инструмент электроинструмент перед применением. для каждойопределенной цели. Правильно Многие несчастные случаи вызваны плохим уходом подобранный электроинструмент выполнит работу за электроинструментом. лучше и надежнее на уровне, для которого он Режущий инструмент должен быть предназначен. заточенным и чистым. При поддержании Не...
Используйте аккумуляторный инструмент не заряжайте аккумулятор или инструмент только с оригинальными аккумуляторами. вне диапазона температур, указанного Использование любого другого типа аккумулятора в инструкциях. Неправильная зарядка или может привести к травме или пожару. температура, выходящая за пределы указанного Неиспользуемые аккумуляторные батареи диапазона, может...
Page 79
которые могут соединить клеммы друг с другом. эффективности ее работы. Короткое замыкание клемм батареи может стать Используйте только зарядные устройства, причиной ожогов или пожара. указанные Kress. Не допускается Не допускается подвергать использовать какие-либо зарядные аккумуляторную батарею воздействию устройства, за исключением специально...
аккумуляторную батарею из изделия, если она не используется. Носите пылезащитную маску Утилизируйте аккумуляторную батарею должным образом. Не используйте аккумуляторы сторонних производителей Берегите аккумулятор от воздействия СВЧ- Запрещается сжигать излучения и высокого давления. Предупреждение! Не используйте неперезаряжаемые батареи. При неправильной утилизации батареи могут...
Page 81
ПЕРЕЧЕНЬ КОМПОНЕНТОВ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Тип KH203 KH203.X (203- категория оборудования, УПРАВЛЕНИЕ ПРЯМЫМ, РЕВЕРСНЫМ представленной ударный гайковерт) ВРАЩЕНИЕМ И БЛОКИРОВКОЙ KH203 KH203.X** РУКОЯТКА С МЯГКИМ ПОКРЫТИЕМ Номинальное напряжение Makc*** КНОПКА ИЗВЛЕЧЕНИЯ И ФИКСАЦИИ АККУМУЛЯТОРА Скорость без нагрузки 0-1600/3600/мин АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ* Скорость ударного воздействия 0-2100/4200уд/мин...
Page 82
Мы рекомендуем вам приобрести аксессуары в том же может отличаться от заявленного значения в зависимости магазине, где вам продали инструмент. Для получения от способов использования инструмента: дополнительной информации см. упаковку. Сотрудники Вариантов его применения и обрезаемых или магазина смогут помочь вам и дать шлифуемых...
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭКСПЛУАТАЦИЯ 1. ДЛЯ УСТАНОВКИ БИТ ПРИМЕЧАНИЕ: Перед использованием Этот инструмент оснащен быстросменным патроном, инструмента внимательно прочитайте который позволяет быстро вставлять и фиксировать инструкцию. насадку отвертки во внутреннем конце втулки при установке. ПРЕДУСМОТРЕННОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Этот инструмент предназначен для затяжки и 2.
Page 84
5. СВЕТОДИОДНАЯ ПОДСВЕТКА (6) 6. УСТАНОВКА КРЮЧКА (11) (См. Рис. C) Чтобы включить подсветку, просто нажмите на Поместите крючок в точку подвеса (10) и зафиксируйте его переключатель включения/выключения (5). При винтами. отпускании переключателя включения/выключения подсветка выключается. Светодиодная подсветка улучшает видимость и отлично подходит для работы в условиях...
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Заявляем о нашему продукте Описание Батарейная дрель В электроинструменте отсутствуют детали, Тип KH203 KH203.X (203- категория оборудования, подлежащие обслуживанию пользователем. представленной ударный гайковерт) Никогда не используйте воду или химические чистящие Функция Затяжка и выкручивание винтов и гаек средства для чистки электроинструмента. Протирайте его сухой...
Page 86
INSTRUKCJA ORYGINALNA gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki w BEZPIECZEŃSTWO PRODUKTU jakikolwiek sposób. Nie należy używać wtyczek adapterowych razem z uziemionymi OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE narzędziami. Niezmienione wtyczki i pasujące BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS PRACY Z gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. ELEKTRONARZĘDZIAMI Należy unikać kontaktu z uziemionymi OSTRZEŻENIE Przeczytaj wszystkie powierzchniami jak rury, grzejniki, piece ostrzeżenia, instrukcje, ilustracje i...
Page 87
robi i pracę elektronarzędziem rozpoczynać Wystrzegaj się kontaktu włosów, części z rozsądkiem. Nie należy używać urządzenia odzieży lub rękawic ochronnych z ruchomymi gdy jest się zmęczonym lub pod wpływem częściami urządzenia. narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment W przypadku, że możliwe jest zamontowanie urządzeń...
Page 88
które jego nie znają lub nie przeczytały tych Staranne użytkowanie elektronarzędzi przepisów. Używane przez niedoświadczone osoby napędzanych akumulatorami Akumulatory należy ładować tylko w elektronarzędzia są niebezpieczne. Dotrzymuj regularnego wykonywani ładowarkach, które poleci) producent. Dla konserwacji urządzenia i osprzętu. ładowarki, która nadaje się do ładowania określonych Należy kontrolować, czy ruchome części akumulatorów istnieje niebezpieczeństwo pożaru, gdy urządzenia funkcjonują...
Page 89
NSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA podwyższonej temperatury. Działanie ognia lub DOTYCZĄCA MODUŁU AKUMULATORA temperatury przekraczającej 130 °C może spowodować eksplozję. Nie demontuj, nie otwieraj lub nie Kierować się instrukcjami dotyczącymi niszcz ogniw pomocniczych lub modułu sposobu ładowania, nie wystawiać akumulatora. akumulatorka na działanie temperatury poza Nie zwieraj ogniwa lub modułu akumulatora.
Page 90
SYMBOLE używaj właściwej ładowarki i przestrzegaj instrukcji ładowania zawartej w instrukcji obsługi dostarczonej przez producenta Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo urządzenia. odniesienia obrażeń, użytkownik powinien Nie pozostawiaj modułu akumulatora na przeczytać podręcznik z instrukcjami długie ładowanie, jeśli go nie używasz. Po dłuższym okresie składowania może Ostrzeżenie być...
POKRĘTŁO ELEKTRONICZNEGO Odpady wyrobów elektrycznych nie powin- STEROWANIA PRĘDKOŚCIĄ ny być wyrzucane razem z odpadami gos- podarstwa domowego. Należy korzystać KONTROLKA ZASILANIA z recyklingu, jeśli istnieje odpowiednia infrastruktura. Porady dotyczące recyklingu 10. PUNKT ZAMOCOWANIA ZAWIESZKI można uzyskać u władz lokalnych lub 11.
ZALECANE AKUMULATORY I ŁADOWARKI standardową metodą wykonywania badań i mogą być stosowane do porównywania właściwości różnych urządzeń. Deklarowana wartość całkowita drgań i zadeklarowana Kategoria Rodzaj Pojemność wartość emisji hałasu może być zastosowana również do wstępnej oceny zagrożenia. 12V Akumulator KPB1202 2.0Ah OSTRZEŻENIE: Wibracje oraz emisja hałasu KCH1202...
Należy ZAWSZE używać ostrych dłut, wierteł i ostrzy. B)ABY WYJĄĆ LUB ZAINSTALOWAĆ PAKIET Narzędzie należy konserwować z godnie z instrukcjami i AKUMULATORÓW (PATRZ A) Nacisnąć przycisk zwalniający i wysunąć pakiet akumulatorów prawidłowo smarować (w odpowiednich miejscach). (4) z narzędzia. Po naładowaniu wsunąć go z powrotem do Jeżeli urządzenie będzie stosowane regularnie zaleca się...
Page 94
6. MONTAŻ ZAWIESZKI (11) (Zob. Rys C) 5. WŁĄCZNIK LED (6) Aby włączyć lampkę, wystarczy nacisnąć przełącznik wł./ Zawieszkę przyłóż do punktu zamocowania zawieszki (10) i wył. (5). Po zwolnieniu przełącznika wł./wył. lampka zgaśnie. przykręć śrubą. Lampka LED zwiększa widoczność - doskonale sprawdza się w ciemnych lub zamkniętych miejscach.
ZALECENIA DLA NARZĘDZI AKUMULATOROWYCH Normy są zgodne z EN IEC 55014-1 Temperatura pracy narzędzi i akumulatora wynosi EN IEC 55014-2 -20°C - 60°C. EN 62841-1 Temperatura przechowywania narzędzi i akumulatora wynosi EN 62841-2-2 0°C - 45°C. EN IEC 63000 Zalecany zakres temperatury ładowania dla układu ładowania wynosi 0°C-40°C.
Need help?
Do you have a question about the KH203 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers