Page 5
PL Ogólne zasady bezpieczeństwa podczas użytkowania elektronarzędzi OSTRZEŻENIE: Należy zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wytycznymi. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i wytycznych może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych ob- rażeń. Wszystkie ostrzeżenia i wytyczne należy zachować na przyszłość. Termin „elektronarzędzie” w ostrzeżeniach odnosi się zarówno do elektronarzędzi z zasilaniem sieciowym (przewodowych), jak i elektronarzędzi z zasilaniem akumulatorowym (bezprzewodowych).
Page 6
e. Nie wychylać się. Zawsze zachowywać odpowiednie podparcie i równowagę. Zapewnia to lepszą kontrolę nad elektronarzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach. f. Nosić odpowiednią odzież. Nie nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Nie zbliżać włosów, odzieży ani rękawic do części ruchomych. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać uwięzione w częściach ruchomych. g.
Page 7
towo-jonowych Hoegert Technik o podanym zakresie napięć. W przeciwnym razie istnieje ryzyko pożaru i wybuchu. c. Ładowarkę należy utrzymywać w czystości. Jeżeli ulegnie zabrudzeniu, zwiększa się ryzyko porażenia prądem elektrycznym. d. Przed użyciem ładowarki należy sprawdzić ładowarkę, jej przewód i wtyczkę. W przypadku wykrycia wad nie należy jej używać...
OCHRONA ŚRODOWISKA Znak przekreślonego kosza jest symbolem selektywnego zbierania i oznacza, że zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne nie powinny być wyrzucane z nieposortowanymi odpadami komunalny- mi. Urządzenia takie mogą zawierać szkodliwe substancje, które były niezbędne do ich prawidłowe- go funkcjonowania i bezpieczeństwa. Prawidłowa utylizacja tego produktu pomoże oszczędzać cenne zasoby i zapobiec potencjalnie niebezpiecznemu wpływowi na środowisko i ludzkie zdrowie, które mogłoby zostać...
Page 9
General safety rules when using power tools WARNING: All warnings and instructions should be read. Failure to observe the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injuries. Save all warnings and instructions for future reference. The term „power tool” used in the warnings refers to both power tools powered with electricity from the mains (with a power cord) and to battery-powered tools (cordless).
Page 10
g. If external devices for dust extraction and collection are used, make sure that they have been properly connected and are used in the proper way. Use of dust collection devices reduces dust-related hazards. 4. Use and maintenance of a battery-powered tool a.
f. The charger should be connected to a power source with a voltage consistent with the voltage range given on charger. g. To reduce the risk of electric shock, disconnect the charger from the electrical socket before performing maintenance or cleaning. h.
Page 12
to dispose of waste electrical and electronic equipment in an environmentally safe manner, the user should contact the relevant local government authority, the waste collection point or the point of sale where the equipment was purchased.
Page 13
DE Allgemeine Sicherheitshinweise beim Umgang mit Elektrowerkzeugen WARNHINWEIS: Alle Warnhinweise und Leitlinien sind zur Kenntnis zu nehmen. Die Nichtbeachtung der War- nhinweise und Leitlinien kann zu einem Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Alle Warnhinweise und Leitlinien sind zum späteren Nachschlagen aufzubewahren. Der Begriff „Elektrowerkzeug“...
Page 14
rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs verbleibender Schraubenschlüssel kann zu Verletzungen führen. e. Nicht hinauslehnen. Immer auf einen festen Stand und das Gleichgewicht achten. Damit wird eine bessere Handhabung des Werkzeugs in unerwarteten Situationen gewährleistet. f. Geeignete Kleidung tragen. Weder lose Kleidung noch Schmuck tragen. Haare, Kleidung oder Handschuhe von beweglichen Teilen fernhalten.
Page 15
6. SICHERHEITSHINWEISE BEIM UMGANG MIT LADEGERÄT a. Das Ladegerät vor Regen und Feuchtigkeit schützen. Durch das Eindringen von Wasser in das Ladegerät wird das Risiko eines Stromschlags erhöht. b. Keine anderen Akkus laden. Das mitgelieferte Ladegerät ist nur zum Laden von Hoegert Technik Lithium- -Ionen-Akkus mit dem angegebenen Spannungsbereich geeignet.
Page 16
UMWELTSCHUTZ Die durchgestrichene Mülltonne ist ein Symbol für die getrennte Abfallsammlung und bedeutet, dass Elektro- und Elektronik-Altgeräte nicht über den unsortierten Hausmüll entsorgt werden dür- fen. Diese Geräte können schädliche Substanzen enthalten, die für ihre ordnungsgemäße Funktion und Sicherheit unerlässlich waren. Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts trägt dazu bei, wertvolle Ressourcen zu schonen und potenziell gefährlichen Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Ge- sundheit vorzubeugen, die bei unsachgemäßer Abfallbehandlung gefährdet werden könnten.
Page 17
RU Общие правила безопасности при работе с электроинструментами ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочтите все предупреждения и рекомендации. Несоблюдение предупреждений и рекомендаций может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезным травмам.. Все предупреждения и рекомендации следует сохранить для дальнейшего использования. Термин „электроинструмент” в этих руководствах относится как к электроинструментам с питанием от сети...
Page 18
d. Перед включением электроинструмента отсоедините все регулировочные или машинные ключи. Оставленный ключ во вращающейся части электроинструмента может привести к травме. e. Не переклоняйтесь. Всегда держите надлежащую опору и баланс. Это обеспечивает лучший контроль электроинструментом в непредвиденных ситуациях. f. Носите подходящую одежду. Не носите свободную одежду или украшения. Не приближайте волосы, одежду...
Page 19
6. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЗАРЯДНЫМ УСТРОЙСТВОМ a. Защищайте зарядное устройство от дождя и влаги. Если вода проникнет внутрь зарядного устройства, повышается риск поражение электрическим током. b. Не заряжайте другие аккумуляторы. Зарядное устройство подходит только для зарядки литий- -ионных аккумуляторов Hoegert Technik с указанным диапазоном напряжения. В противном случае существует...
Подробные условия гарантии можно найти в разделе Гарантийные условия. ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Символ перечеркнутого мусорника на колесах является символом раздельного сбора и означает, что отходы электрического оборудования нельзя выбрасывать вместе с несортированными бытовыми отходами. Такое оборудование может содержать вредные вещества, которые были необходимы...
Page 21
UA Загальні правила безпеки при використанні електроінструментів ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прочитайте всі попередження та вказівки. Недотримання може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. Усі попередження та вказівки слід зберігати для подальшого використання. Термін „електроінструмент” у цих інструкціях відноситься як до електроінструментів з живленням від мережі...
Page 22
e. Не перехиляйтеся. Завжди тримайте належну опору та баланс. Це забезпечує кращий контроль електроінструментом у непередбачуваних ситуаціях.. f. Одягайте відповідний одяг. Не носіть вільний одяг або прикраси. Не наближайте волосся, одяг або рукавички до рухомих частин. Вільний одяг, прикраси або довге волосся можуть заплутатися в рухомих...
b. Не заряджайте інші акумулятори. Зарядний пристрій підходить тільки для заряджання літій-іонних акумуляторів Hoegert Technik із зазначеним діапазоном напруги. В іншому випадку існує небезпека загоряння і вибуху. c. Тримайте зарядний пристрій у чистоті. Якщо він забрудниться, підвищується ризик ураження електричним струмом. d.
Page 24
Символ перекресленого смітника на колесах є символом роздільного збору і означає, що відходи електричного обладнання не можна викидати разом із несортованими побутовими відходами. Таке обладнання може містити шкідливі речовини, які були необхідні для його належного функціонування та безпеки. Правильна утилізація цього виробу допоможе зберегти цінні ресурси і запобігти потенційно небезпечному...
Page 25
CS Obecné zásady bezpečnosti při používání elektrického nářadí VAROVÁNÍ: Nezapomeňte si přečíst všechna varování a pokyny. Nedodržení varování a pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění. Všechna varování a pokyny je třeba si uschovat pro budoucí použití. Pojem „elektrické...
Page 26
no. Používání zařízení na zachytávání prachu snižuje nebezpečí související s prachem. 4. Používání a údržba akumulátorového elektrického nářadí a. Dobíjecí baterii nabíjejte pouze nabíječkou určenou výrobcem. Pokud se nabíječka určená pro jeden typ dobíjecí baterie používá k nabíjení jiného typu dobíjecí baterie, může dojít k požáru. b.
f. Nabíječka musí být připojena ke zdroji napájení s napětím kompatibilním s rozsahem napětí uvedeným na nabíječce. g. Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, odpojte nabíječku od elektrické zásuvky před prováděním údržby nebo čištění. h. Pokud nabíječku nepoužíváte, neměla by být připojena ke zdroji napájení. Tím se sníží riziko úrazu elektric- kým proudem nebo poškození...
Page 28
součástí a nesprávného skladování a zpracování takových zařízení. Uživatel je povinen odevzdat elektronický odpad na určené sběrné místo k recyklaci odpadu vzniklého z elektrických a elektronických zařízení. Pro infor- mace o tom, kde a jak likvidovat použité elektrické a elektronické zařízení způsobem bezpečným pro životní prostředí, by se měl uživatel obrátit na příslušný...
Page 29
SK Všeobecné bezpečnostné pravidlá pri používaní elektrického náradia. VAROVANIE: Nezabudnite si prečítať všetky upozornenia a pokyny. Nedodržanie upozornení a pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo vážne zranenie. Všetky upozornenia a pokyny by ste si mali uschovať pre budúce použitie. Pojem „elektrické...
Page 30
Používanie zariadení na zachytávanie prachu znižuje nebezpečenstvo spojené s prachom. 4. Používanie a údržba akumulátorového elektrického náradia a. Nabíjajte akumulátor iba nabíjačkou určenou výrobcom. Ak sa nabíjačka vhodná pre jeden typ nabíjateľnej batérie používa na nabíjanie iného typu nabíjateľnej batérie, môže vzniknúť riziko požiaru. b.
rievanie nabíjačky počas nabíjania môže viesť k požiaru. f. Nabíjačka musí byť pripojená k zdroju napájania s napätím kompatibilným s rozsahom napätia uvedeným na nabíjačke. g. Aby ste znížili riziko úrazu elektrickým prúdom, pred vykonávaním údržby alebo čistenia odpojte nabíjačku od elektrickej zásuvky.
Page 32
príslušný miestny úrad, zberné miesto odpadu alebo predajné miesto, kde bolo zariadenie zakúpené.
Page 33
FR Règles générales de sécurité lors de l’utilisation d’outils électriques. AVERTISSEMENT: Veillez à lire tous les avertissements et toutes les instructions. Le non-respect des avertisse- ments et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Tous les avertissements et instructions doivent être conservés pour référence ultérieure.
cheveux, les vêtements ou les gants des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans les pièces mobiles. g. Si un équipement externe est utilisé pour l’extraction et la collecte des poussières, veillez à ce qu’il soit correctement branché...
d. Avant d’utiliser le chargeur, vérifiez le chargeur, son câble et sa fiche. Si des défauts sont constatés, il ne doit pas être utilisé et ne doit pas être ouvert. Faites-le ouvrir et réparer uniquement par du personnel qualifié utilisant des pièces de rechange d’origine. Si le chargeur, le câble ou la fiche sont défectueux, le risque de choc électrique est accru.
Page 36
ces précieuses et d’éviter des effets potentiellement dangereux sur l’environnement et la santé humaine qui pourraient être mis en danger si les déchets ne sont pas traités correctement. Le symbole indique le tri des équipements électriques et électroniques usagés, ce qui signifie qu’ils ne doivent pas être jetés avec les autres déchets.
Page 37
ES Principios generales de seguridad al utilizar herramientas eléctricas ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias y directrices. Si no se observan las advertencias y directrices pu- eden provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Todas las advertencias y directrices deben conservarse para futuras consultas. El término „herramienta eléctrica”...
Page 38
g. Si se utiliza equipo externo para la extracción y recogida de polvo, asegurarse de que es se conectan y uti- lizan correctamente. El uso de equipos de captación de polvo reduce los riesgos relacionados con el polvo. 4. Uso y mantenimiento de una herramienta eléctrica a batería a.
lice ni lo abra. En su lugar, hágalo abrir y reparar sólo por personal cualificado utilizando piezas de repuesto originales. Si el cargador, el cable o el enchufe se dañan, aumenta el riesgo de descarga eléctrica. e. No utilice el cargador sobre una superficie extremadamente inflamable (por ejemplo, papel, tela) o en un entorno combustible.
Page 40
los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos contribuye a evitar las consecuencias nocivas para la salud humana y el medio ambiente, derivadas de la presencia de componentes peligrosos: sustancias, mezclas, componentes, así como el almacenamiento y la manipulación inadecuados de dichos aparatos. El usuario está obligado a entregar los equipos usados a un punto de recogida designado para el reciclaje de residuos de apa- ratos eléctricos y electrónicos.
Page 42
HU Az elektromos szerszámok használatára vonatkozó általános biztonsági szabályok. FIGYELMEZTETÉS: Olvasd el az összes figyelmeztetést és útmutatást. A figyelmeztetések és irányelvek figyel- men kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat. Minden figyelmeztetést és iránymutatást meg kell őrizni későbbi felhasználás céljából. A figyelmeztetésekben az „elektromos szerszám”...
Page 43
kesztyűddel a mozgó alkatrészek közelébe. A laza ruházat, ékszerek vagy hosszú haj beakadhat a mozgó alkatrészekbe. g. Ha a porelszíváshoz és összegyűjtéshez külső berendezéseket használsz, gondoskodj azok megfelelő csatla- koztatásáról és használatáról. A porgyűjtő eszközök használata csökkenti a porral járó veszélyeket. 4.
Page 44
d. A töltő használata előtt ellenőrizze a töltőt, annak kábelét és a csatlakozót. Hiba észlelése esetén nem sza- bad a töltőt használni, és nem szabad kinyitni. Csak szakképzett, eredeti pótalkatrészeket használó személy- zet nyithatja ki és javíttathatja meg. Ha a töltő, a kábel vagy a dugó sérült, megnő az áramütés veszélye. e.
Page 45
ezért speciális feldolgozási formát igényelnek, különösen újrahasznosítást, hasznosítást vagy semlegesítést. Az elhasznált elektromos és elektronikus berendezések szakszerű kezelése segít elkerülni az emberi egészségre és a természeti környezetre káros következményeket, amelyek a veszélyes összetevők jelenlétéből adódnak: anyagok, keverékek, komponensek, valamint az ilyen berendezések nem megfelelő tárolása és feldolgozása. A felhasználó...
Page 46
HR Opća sigurnosna pravila pri korištenju električnih alata UPOZORENJE: Molimo pročitajte sva upozorenja i smjernice. Nepoštivanje upozorenja i smjernica može dove- sti do strujnog udara, požara i/ili ozbiljne ozljede. Čuvajte sva upozorenja i smjernice za buduće potrebe. Izraz „električni alat” u upozorenjima odnosi se i na električne alate koji se napajaju iz mreže (sa kablom) i na bežične (bez kabla).).
Page 47
Upotreba uređaja za sakupljanje prašine smanjuje rizike vezano za prašinu. 4. Korištenje i održavanje električnog alata na baterije a. Bateriju treba puniti samo punjačem koji je naveo proizvođač Korištenje punjača dizajniranoga za jednu vrstu punjive baterije za punjenje druge vrste baterije, može dovesti do požara. b.
oštećenja punjača ako metalni predmet upadne u otvor punjača. i. Budite svjesni opasnosti od strujnog udara. Ne dirajte neizolirani dio izlaznog konektora ili neizolirani ter- minal baterije. Održavanje električnih alata 1. Prije početka bilo kakvog rada izvucite utikač iz utičnice ili izvadite bateriju.. 2.
Page 49
LT Bendrosios saugos taisyklės naudojant elektrinius įrankius. ĮSPĖJIMAS: Būtina susipažinti su visais įspėjimais ir nurodymais. Įspėjimų ir nurodymų nesilaikymas gali sukelti elektros smūgį, gaisrą ir (arba) sunkius sužalojimus. Visus įspėjimus ir nurodymus reikėtų saugoti, kad būtų prieinami pasinaudoti ateityje. Įspėjimuose vartojama sąvoka „elektrinis įrankis“ reiškia tiek maitinimo šaltinio energiją naudojančius (laidi- nius), tiek bateriją...
Page 50
jama. Naudojant dulkių surinkimo įrangą sumažinamas su dulkėmis susijęs pavojus. 4. Bateriją naudojančio elektrinio įrankio naudojimas ir priežiūra a. Įkraukite įkraunamą bateriją tik gamintojo nurodytu įkrovikliu. Kai vieno tipo įkraunamai baterijai tinkamas įkroviklis naudojamas kito tipo įkraunamai baterijai įkrauti, gali kilti gaisro pavojus. b.
iš elektros lizdo. h. Kai įkroviklis nenaudojamas, jis neturėtų būti prijungtas prie maitinimo šaltinio. Tai sumažins elektros smū- gio ar įkroviklio sugadinimo riziką, jei į įkroviklio angą patektų metalinis daiktas. i. Atkreipkite dėmesį į elektros smūgio pavojų. Nelieskite neizoliuotos išėjimo jungties dalies arba neizoliuoto akumuliatoriaus gnybto.
Page 52
LV Vispārīgie drošības noteikumi, lietojot elektroinstrumentus. BRĪDINĀJUMS: Noteikti izlasiet visus brīdinājumus un norādījumus. Šo brīdinājumu un norādījumu neievēroša- na var izraisīt elektrošoku, ugunsgrēku un / vai nopietnus ievainojumus. Visi brīdinājumi un norādījumi ir jāsaglabā turpmākai atsaucei. Termins “elektroinstruments” brīdinājumos attiecas gan uz no energotīkla darbināmiem (ar vadu), gan uz ar akumulatoru darbināmiem (bezvadu) elektroinstrumentiem.
Page 53
un lietotas. Putekļu savākšanas iekārtu izmantošana samazina ar putekļiem saistītos apdraudējumus. 4. Ar akumulatoru darbināma elektroinstrumenta lietošana un apkope a. Uzlādējiet uzlādējamo bateriju tikai ar ražotāja norādīto lādētāju. Ja lādētāju, kas piemērots viena tipa uzlādējamajai baterijai, izmanto cita tipa uzlādējamās baterijas uzlādei, var rasties ugunsgrēka risks. b.
lādētāju no elektriskās kontaktligzdas. h. Ja lādētājs netiek lietots, to nedrīkst pieslēgt strāvas avotam. Tas samazinās elektriskās strāvas trieciena vai lādētāja bojājumu risku, ja lādētāja atverē iekrīt metāla priekšmets. i. Ņemiet vērā elektriskās strāvas trieciena risku. Nepieskarieties neizolētajai izejas savienotāja daļai vai ne- izolētajai baterijas spailei.
Page 55
EST Üldised ohutuseeskirjad elektritööriistade kasutamisel. HOIATUS: Tutvuge kõigi hoiatuste ja juhistega. Hoiatuste ja juhiste eiramine võib põhjustada elektrilööki, tu- lekahju ja/või tõsiste vigastuste teket. Kõik hoiatused ja juhised tuleb hoida alles edaspidise kasutamise eesmärgil. Hoiatustes kasutatud mõiste „elektritööriist” viitab nii võrgutoitega (juhtmega) kui ka akutoitega (juhtmeva- badele) elektritööriistadele.
Page 56
g. Kui tolmu eemaldamiseks ja kogumiseks kasutatakse väliseid seadmeid, veenduge, kas nad on korrektselt ühendatud ja kasutusel. Tolmukogumisseadmete kasutamine vähendab tolmuga seotud ohte. 4. Akutoitega elektrilise tööriista kasutamine ja hooldus a. Akut tuleb laadida ainult tootja poolt määratud laadijaga. Kui ühe akutüübi jaoks sobivat laadijat kasutatak- se teise akutüübi laadimiseks, võib tekkida tulekahjuoht.
Page 57
i. Olge teadlik elektrilöögi ohust. Ärge puudutage väljundliitmiku isoleerimata osa ega isoleerimata akuklem- Elektritööriista hooldus 1) Enne tööde teostamist võtke pistik võrgupesast või eemaldage aku. 2) Puhastage mustus, tolm jms puhta lapi ja pehme seebiga. 3) Ärge kasutage elektritööriista puhastamiseks bensiini, benseeni, lahusteid, alkoholi ega muid sarnaseid aineid, kuna see võib põhjustada tööriista värvimuutusi, deformatsiooni või pragunemist.
PL HT2E225/HT2E248/HT2E255 INSTRUKCJA OBSŁUGI – WPROWADZENIE Należy przeczytać ze zrozumieniem wszystkie zasady i wytyczne dotyczące bezpieczeństwa przed przystąpieniem do korzystania z elektronarzędzia, a następnie ich przestrzegać. Niniejszą instruk- cję należy zachować na przyszłość. CZĘŚCI GŁÓWNE (HT2E225/HT2E248/HT2E255) (opis rysunku) 1. Uchwyt bezkluczowy 1/4” HEX 2.
Page 60
Mocno chwycić uchwyt bezkluczowy. Przekręcić go w prawo, aby zablokować końcówkę. WKŁADANIE BATERII OSTRZEŻENIE: Należy używać wyłącznie baterii litowo-jonowych Hogert Technik o napięciu podanym na ta- bliczce znamionowej elektronarzędzia. Używanie innych baterii grozi odniesieniem obrażeń i stwarza zagro- żenie pożarowe.
Page 61
Przycisk regulacji momentu Zastosowania OSTRZEŻENIE: Ustawić przełącznik kierunku obrotu na pozycji środkowej, aby zapobiec przypadkowemu uru- chomieniu elektronarzędzia. Sprawdzić kierunek obrotu. Włączyć i wyłączyć elektronarzędzie. Aby włączyć elektronarzędzie, należy nacisnąć i przytrzymać przełącznik dwupołożeniowy. Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić przełącznik dwupołożeniowy. UWAGA: Po zwolnieniu przełącznika kontrolka będzie świecić...
Page 62
Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Elektronarzędzie nie działa Bateria się wyczerpała Naładować baterię Udrożnić i odsłonić odpowietrz- Upewnić się, że odpowietrzniki Silnik przegrzewa się niki, nie zakrywać ich dłonią pod- są drożne i niezasłonięte czas obsługi elektronarzędzia...
EN HT2E225/HT2E248/HT2E255 – Introduction Read all safety rules and guidelines with comprehension before using the power tool and then follow them. Keep this manual for future reference. MAIN PARTS 1. Keyless handle 1/4 HEX 2. ON/OFF Switch 3. Rotation direction switch 4.
Page 64
Hold the keyless chuck firmly. Turn it to the right to lock the drill bit. Inserting the battery WARNING: Use only Hogert Technik lithium-ion batteries with the voltage indicated on the rating plate of the power tool. The use of other batteries may cause injuries and poses a fire risk.
Page 65
Usage WARNING: Set the rotation direction switch to the middle position to prevent the power tool from being started accidentally. Check direction of rotation. Switch the power tool on and off. To switch on the power tool, press and hold the two-position switch. To switch off the power tool, release the two-position switch.
Troubleshooting Problem Cause Solution Power tool does not work Battery dead Charge the battery Clear and expose the vents, Ensure that the vents are unob- do not cover them with your Engine overheats structed hand when operating the power tool...
RU HT2E225/HT2E248/HT2E255 – Введение Перед использованием электроинструмента прочтите и усвойте все правила и рекомендации по технике безопасности, а затем соблюдайте их. Сохраните эту инструкцию для дальнейшего использования. ОСНОВНЫЕ ЧАСТИ 1. Бесключевой патрон 1/4” HEX 2. Выключатель 3. Переключатель направления вращения 4.
Крепко возьмитесь за бесключевую рукоятку. Поверните ее влево, чтобы вставить сверло. Крепко возьмитесь за рукоятку без ключа. Поверните ее вправо, чтобы заблокировать долото. УСТАНОВКА БАТАРЕИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Используйте только литий-ионные аккумуляторы Hogert Technik с напряжением, указанным на фирменной табличке электроинструмента. Использование других батарей чревато травмами и опасностью возгорания.
Page 69
Кнопка регулировки крутящего момента Применение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Установите переключатель направления вращения в среднее положение, чтобы предотвратить случайный запуск электроинструмента. Проверьте направление вращения. Включите и выключите электроинструмент. Чтобы включить электроинструмент, нажмите и удерживайте двухпозиционный переключатель. Чтобы выключить электроинструмент, отпустите двухпозиционный выключатель. ПРИМЕЧАНИЕ: После отпускания выключателя индикатор будет гореть примерно 3-5 секунд. Светодиодный...
Page 70
Защита от перегрева Если электроинструмент перегревается, он автоматически останавливается. В этом случае дайте ему остыть перед повторным включением. Решение проблем Проблема Причина Решение Электроинструмент не Аккумулятор разряжен Зарядите аккумулятор работает Убедитесь, что Разблокируйте и откройте вентиляционные отверстия вентиляционные отверстия, Двигатель перегревается не...
DE HT2E225/HT2E248/HT2E255 – Einleitung Alle Sicherheitsvorschriften und -richtlinien müssen vor der Benutzung des Elektrowerkzeugs au- fmerksam gelesen und befolgt werden. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschla- gen auf. WICHTIGSTE TEILE 1. Schlüsselloser Griff ¼ HEX 2. Ein/Aus-Schalter 3. Drehrichtungsschalter 4.
Page 72
Fassen Sie den schlüssellosen Griff fest an. Drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, um die Spitze zu verriegeln. Einlegen der Batterie WARNUNG: Verwenden Sie nur Hogert Technik Lithium-Ionen-Akkus mit der auf dem Typenschild des Elek- trowerkzeugs angegebenen Spannung. Bei der Verwendung anderer Batterien besteht Verletzungs- und Brandgefahr.
Page 73
c. Dritter Gang: maximales Drehmoment und maximale Leistung. d. Vierte Einstellung: intelligente Steuerung. Drehmoment-Kontrollknopf Anwendungen WARNUNG: Stellen Sie den Drehrichtungsschalter in die mittlere Position, um ein versehentliches Einschalten des Elektrowerkzeugs zu verhindern. Prüfen Sie die Drehrichtung. Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein und aus. Um das Elektrowerkzeug einzuschalten, drücken und halten Sie den Zweistufenschalter.
Page 74
Wenn das Elektrowerkzeug in einer Weise betrieben wird, die einen übermäßigen Stromverbrauch verur- sacht, schaltet es sich automatisch und ohne Vorwarnung ab. In einer solchen Situation sollten sie abgeschal- tet und die Ursache der Überlastung beseitigt werden. Schalten Sie dann das Elektrowerkzeug wieder ein. Schutz vor Überhitzung.
Page 75
UA HT2E225/HT2E248/HT2E255 – Вступ Перед використанням електроінструменту уважно прочитайте всі правила та інструкції з техніки безпеки, а потім дотримуйтесь їх. Зберігайте цю інструкцію для подальшого використання. ГОЛОВНІ ДЕТАЛІ 1. 1/4” HEX патрон без ключа 2. Вимикач 3. Перемикач напрямку обертання 4.
Page 76
Міцно візьміться за ручку безключового вимикача. Поверніть її вліво, щоб можна було вставити біту. Міцно тримайте ручку без ключа. Поверніть її вправо, щоб зафіксувати біту. ВСТАНОВЛЕННЯ АКУМУЛЯТОРІВ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте тільки літій-іонні акумулятори Hogert Technik з напругою, зазначеною на заводській табличці електроінструменту. Використання інших акумуляторів може призвести до травм і становить небезпеку пожежі.
Page 77
Кнопка регулювання обертового моменту Застосування ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Встановіть перемикач напрямку обертання в середнє положення, щоб запобігти випадковому запуску електроінструменту. Перевірте напрямок обертання. Увімкніть та вимкніть електроінструмент. Щоб увімкнути електроінструмент, натисніть і утримуйте двопозиційний вимикач. Щоб вимкнути електроінструмент, відпустіть двопозиційний вимикач. ПРИМІТКА: Коли вимикач відпускається, індикаторна лампочка залишається увімкненою протягом приблизно...
Page 78
Вирішення проблем Проблема Причина Вирішення Електроінструмент не Акумулятор розрядився Зарядіть акумулятор працює Перекрийте і розблокуйте Переконайтеся, що вентиляційні отвори, не Двигун перегрівається вентиляційні отвори вільні і не закривайте їх рукою під час закриті роботи з інструментом...
CS HT2E225/HT2E248/HT2E255 – Úvod. Před použitím elektrického nářadí je třeba si s porozuměním přečíst všechna bezpečnostní pravi- dla a pokyny a poté je dodržovat. Tyto pokyny si uschovejte pro budoucí použití. HLAVNÍ DÍLY 1. Bezklíčové sklíčidlo ¼ HEX 2. Spínač 3.
Page 80
Pevně uchopte bezklíčové sklíčidlo. Otočením ve směru hodinových ručiček hrot zajistíte. Vložení baterie POZOR! Používejte pouze lithium-iontové baterie Hogert Technik s napětím uvedeným na typovém štítku elektrického nářadí. Použití jiných baterií představuje riziko zranění a nebezpečí požáru. POZOR: Použití baterií, které nejsou pro elektrické nářadí vhodné, může vést k poruše nebo poškození elek- trického nářadí.
Page 81
Použití POZOR! Nastavte přepínač směru otáčení do střední polohy, abyste zabránili náhodnému spuštění elektric- kého nářadí. Zkontrolujte směr otáčení. Zapněte a vypněte elektrické nářadí. Chcete-li zapnout elektrické nářadí, stiskněte a podržte dvoupolohový spínač. Chcete-li elektrické nářadí vypnout, uvolněte dvoupolohový spínač. POZOR: Po uvolnění...
Page 82
Řešení problémů Problém Příčina Řešení Elektrické nářadí nefunguje Vybitá baterie Nabijte baterii Odblokujte a odkryjte Ujistěte se, že větrací otvory jsou větrací otvory, při práci Motor se přehřívá volné a bez nezakryté s elektrickým nářadím je nezakrývejte rukou...
Page 83
SK HT2E225/HT2E248/HT2E255 – Úvod. Pred použitím elektrického náradia je potrebné prečítať si všetky bezpečnostné pravidlá a poky- ny a potom ich dodržiavať. Tieto pokyny si uschovajte pre budúce použitie. HLAVNÉ DIELY 1. Bezkľúčové skľučovadlo ¼ HEX 2. Spínač 3. Prepínač smeru otáčania 4.
Page 84
Pevne uchopte bezkľúčové skľučovadlo. Otočením v smere hodinových ručičiek zaistíte hrot. Vkladanie batérie VAROVANIE: Používajte len lítium-iónové batérie Hogert Technik s napätím uvedeným na typovom štítku elek- trického náradia. Používanie iných batérií predstavuje riziko poranenia a nebezpečenstvo požiaru. POZOR: Používanie batérií, ktoré nie sú vhodné pre elektrické náradie, môže viesť k poruche alebo poškodeniu elektrického náradia.
Page 85
Použitie VAROVANIE: Prepínač smeru otáčania nastavte do stredovej polohy, aby ste zabránili náhodnému spusteniu elektrického náradia. Skontrolujte smer otáčania. Zapnite a vypnite elektrické náradie. Ak chcete zapnúť elektrické náradie, stlačte a podržte dvojpolohový prepínač. Ak chcete elektrické náradie vypnúť, uvoľnite dvojpolohový spínač. POZOR: Po uvoľnení...
Page 86
Riešenie problémov Problém Príčina Riešenie Elektrické náradie nefunguje Vybitá batéria Nabijte batériu Odblokujte a odkryte vetracie Uistite sa, že vetracie otvory sú Motor sa prehrieva otvory, pri práci s elektrickým priechodné a nezakryté náradím ich nezakrývajte rukou...
FR HT2E225/HT2E248/HT2E255 – Introduction Toutes les règles et consignes de sécurité doivent être lues et comprises avant d’utiliser l’outil électrique et doivent être respectées. Conservez la notice pour toute référence ultérieure. PIÈCES PRINCIPALES 1. Mandrin sans clé ¼ HEX 2. Interrupteur 3.
Page 88
Saisir fermement le mandrin sans clé. Le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour bloquer l’em- bout. Insertion de la batterie AVERTISSEMENT : N’utilisez que des batteries lithium-ion Hogert Technik dont la tension est spécifiée sur la plaque signalétique de l’outil électrique. L’utilisation d’autres batteries présente des risques de blessures et d’incendie.
Page 89
Bouton de réglage du couple Application AVERTISSEMENT : Placez le commutateur de sens de rotation en position centrale afin d’éviter tout démar- rage accidentel de l’outil. Vérifiez le sens de rotation. Allumez et éteignez l’outil électrique. Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur l’interrupteur à deux positions et maintenez-le enfoncé. Pour éteindre l’outil électrique, relâchez l’interrupteur à...
Dépannage Problème Cause Solution L'outil électrique ne fonction- Batterie déchargée Charger la batterie ne pas Débloquer et dégager les bo- Assurez-vous que les bouches uches d'aération, ne pas les Surchauffe du moteur d'aération sont dégagées couvrir avec la main lors de l'utilisation de l'outil électrique...
ES HT2E225/HT2E248/HT2E255 – Introducción Lea y comprenda todas las normas y directrices de seguridad antes de utilizar la herramienta eléctrica y luego sígalas. Conserve estas instrucciones para futuras consultas. PIEZAS PRINCIPALES 1 Manilla sin llave 1/4” HEX 2 Interruptor 3. interruptor de sentido de giro 4 Botón de liberación de la batería 5 Batería recargable 6 Luz |LED...
Page 92
Agarre firmemente la empuñadura sin llave. Gírela en el sentido de las agujas del reloj para bloquear la broca. COLOCACIÓN DE LAS BATERÍAS ADVERTENCIA: Utilice únicamente baterías de iones de litio Hogert Technik con el voltaje especificado en la placa de características de la herramienta eléctrica. El uso de otras baterías entraña riesgo de lesiones y peligro de incendio.
Page 93
Botón de control de par Aplicaciones ADVERTENCIA: Coloque el interruptor del sentido de giro en la posición central para evitar que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente. Compruebe el sentido de giro. Encienda y apague la herramienta eléctrica. Para encender la herramienta eléctrica, mantenga pulsado el interruptor de dos posiciones.
Resolución de problemas Problema Causa Solución La herramienta eléctrica no Batería agotada Cargar la batería funciona Desbloquee y deje al descubier- Asegúrese de que las rejillas to las rejillas de ventilación, no El motor se sobrecalienta de ventilación están libres y sin las tape con la mano cuando obstrucciones utilice la herramienta eléctrica.
HU HT2E225/HT2E248/HT2E255 – Bevezetés. Az elektromos szerszám használata előtt minden biztonsági szabályt és irányelvet el kell olvasni, majd be kell tartani. Az utasításokat meg kell őrizni későbbi használatra. FŐ ALKATRÉSZEK 1. Kulcs nélküli tokmány ¼ HEX 2. Kapcsoló 3. Forgásirány kapcsoló 4.
Page 96
Fogd meg erősen a kulcs nélküli tokmányt. A hegy rögzítéséhez forgasd el az óramutató járásával megegyező irányba. Az akkumulátor behelyezése FIGYELMEZTETÉS: Csak Hogert Technik lítium-ionos akkumulátorokat szabad használni, amelyeknek a fe- szültsége megfelel az elektromos eszköz névtábláján találhatónak. Más akkumulátorok használata sérülést és tűzveszélyt okozhat.
Page 97
Nyomatékszabályozó gomb Alkalmazások FIGYELMEZTETÉS: Állítsd a forgásirány kapcsolót középső helyzetbe, az elektromos kéziszerszám véletlen be- indításának elkerüléséhez. Ellenőrizd a forgásirányt. Kapcsold be és ki az elektromos kéziszerszámot. Az elektromos kéziszerszám bekapcsolásához nyomd meg és tartsd lenyomva a kétállású kapcsolót. Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához engedd fel a kétállású kapcsolót. FIGYELEM: A kapcsoló...
Page 98
Problémamegoldás Probléma Megoldás Az elektromos kéziszerszám Az akkumulátor lemerült Töltsd fel az akkumulátort nem működik Tedd átjárhatóvá és szabaddá a Gondoskodj róla, hogy a szellőzőnyílásokat, ne takard le A motor túlmelegszik szellőzőnyílások tiszták és aka- őket a kezeddel az elektromos dálymentesek legyenek kéziszerszám használatakor...
HR HT2E225/HT2E248/HT2E255 – Uvod Pažljivo pročitajte sva sigurnosna pravila i smjernice prije uporabe električnog alata i pridržavajte ih se tijekom rada. Sačuvajte ovaj priručnik za buduću upotrebu. GLAVNI DIJELOVI: 1 Stezna glava bez ključa 1/4” HEX 2. Prekidač 3. Prekidač za promjenu smjera okretanja 4 Gumb za otpuštanje baterije 5 Punjiva baterija 6 Svjetlo |LED...
Page 100
Čvrsto uhvatite steznu glavu bez ključa. Okrenite steznu glavu udesno da zaključate bit. UMETANJE BATERIJE UPOZORENJE: Koristite samo Hogert Technik litij-ionske baterije s naponom navedenim na natpisnoj pločici električnog alata. Korištenje drugih baterija predstavlja opasnost od ozljeda i požara. NAPOMENA: Korištenje baterija koje nisu prikladne za električni alat može dovesti do kvara ili oštećenja elek- tričnog alata.
Page 101
Upotreba UPOZORENJE: Okrenite prekidač smjera okretanja u srednji položaj kako biste spriječili slučajno uključivanje električnog alata. Provjerite smjer okretanja Uključite i isključite električni alat. Za uključivanje električnog alata pritisnite i držite prekidač za uključivanje/isključivanje. Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač s dva položaja (za uključivanje/isključivanje). NAPOMENA: Nakon otpuštanja prekidača, svjetlo će ostati upaljeno otprilike 3-5 sekundi.
Page 102
Rješavanje problema Problem Uzrok Rješenje Električni alat ne radi Baterija je prazna Napuniti bateriju Očistite i otkrijte otvore za Provjerite jesu li otvori za venti- ventilaciju, nemojte ih pokrivati Motor se pregrijava laciju čisti i bez zapreka rukom dok radite s električnim alatom...
Page 103
LT HT2E225/HT2E248/HT2E255 – Įvadas. Prieš pradėdami naudoti elektrinį įrankį, būtina perskaityti visas saugos taisykles ir nurodymus ir jų laikytis. Išsaugokite šią instrukciją, kad galėtumėte ja pasinaudoti ateityje. PAGRINDINĖS DALYS 1. Beraktis griebtuvas ¼ HEX 2. Jungiklis 3. Sukimosi krypties jungiklis 4.
Page 104
Tvirtai suimkite beraktį griebtuvą. Pasukite jį į dešinę, kad užfiksuotumėte antgalį. Baterijų įdėjimas ĮSPĖJIMAS: Naudokite tik „Hogert Technik“ ličio jonų baterijas, kurių įtampa nurodyta elektrinio įrankio var- dinėje plokštelėje. Naudojant kitas baterijas kyla pavojus susižeisti ir gaisro pavojus. DĖMESIO: Elektriniam įrankiui netinkamų baterijų naudojimas gali sukelti avariją arba sugadinti elektrinį įran- kį.
Page 105
Sukimo momento reguliavimo mygtukas Paskirtys ĮSPĖJIMAS: Nustatykite sukimosi krypties jungiklį į vidurinę padėtį, kad elektrinis įrankis netyčia neįsijungtų. Patikrinkite sukimosi kryptį. Įjunkite ir išjunkite elektrinį įrankį. Norėdami įjungti elektrinį įrankį, paspauskite ir palaikykite dviejų padėčių jungiklį. Norėdami išjungti elektrinį įrankį, atleiskite dviejų padėčių jungiklį. DĖMESIO: Atleidus jungiklį, indikatoriaus lemputė...
Page 106
Problemų sprendimas Problema Priežastis Sprendimas Elektrinis įrankis neveikia Baterija išsikrovusi Įkraukite bateriją Atlaisvinkite ir atidenkite ven- Užtikrinkite, kad ventiliacijos tiliacijos angas, o dirbdami su Variklis perkaista angos būtų neužstotos ir elektriniu įrankiu neuždenkite neuždengtos jų ranka...
Page 107
LV HT2E225/HT2E248/HT2E255 – Ievads. Pirms elektroinstrumenta lietošanas ir jāizlasa un jāievēro visi drošības noteikumi un norādījumi. Saglabājiet šo instrukciju turpmākai atsaucei. GALVENĀS DAĻAS 1. Bezatslēgas patrona ¼ HEX 2. Slēdzis 3. Rotācijas virziena slēdzis 4. Baterijas atbrīvošanas poga 5. Uzlādējamā baterija 6.
Page 108
Stingri satveriet bezatslēgas patronu. Pagrieziet to uz labi, lai bloķētu uzgali. Bateriju ievietošana BRĪDINĀJUMS: Izmantojiet tikai Hogert Technik litija jonu baterijas ar spriegumu, kas norādīts uz elektroin- strumenta datu plāksnītes. Citu bateriju izmantošana var radīt traumas un ugunsbīstamību. UZMANĪBU: Ja izmantojat elektroinstrumentam nepiemērotas baterijas, elektroinstruments var izraisīt avāri- ju vai tikt bojāts.
Page 109
Pielietojumi BRĪDINĀJUMS: Lai novērstu nejaušu elektroinstrumenta ieslēgšanu, iestatiet rotācijas virziena slēdzi vidējā pozīcijā. Pārbaudiet rotācijas virzienu. Ieslēdziet un izslēdziet elektroinstrumentu. Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, nospiediet un turiet nospiestu divu pozīciju slēdzi. Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet divu pozīciju slēdzi. UZMANĪBU: Kad slēdzis ir atlaists, indikatorlampiņa iedegas aptuveni 3–5 sekundes. Gaismas diode iedegas, kad divu pozīciju slēdzis ir nospiests līdz pusei vai līdz maksimumam.
Page 110
Problēma Cēlonis Risinājums Elektroinstruments nedarbojas Baterija ir izlādējusi Uzlādējiet bateriju Atbloķējiet un atklājiet ven- Pārliecinieties, ka ventilācijas tilācijas atveres, un, darbinot Dzinējs pārkarst atveres ir brīvas un nav aizsegtas elektroinstrumentu, neaizsedziet tās ar roku...
EST HT2E225/HT2E248/HT2E255 – Sissejuhatus Enne elektritööriista kasutamist lugege läbi ja järgige kõiki ohutusnõudeid ja juhiseid. Hoidke see juhend edaspidiseks kasutamiseks alles. PEAMISED OSAD 1. 1/4” HEX võtmeta kinnituspesa 2. Lüliti 3. Pöörlemissuuna lüliti 4. Aku vabastusnupp 5. Akupatarei 6. LED valgusti Mudel HT2E225/HT2E248/HT2E255 Pinge (V):...
Page 112
Võtke võtmeta padrunist kindlalt kinni. Otsiku lukustamiseks keerake seda päripäeva. AKU SISSESTAMINE HOIATUS: Kasutage ainult Hogert Technik liitiumioonakusid, mille pinge on märgitud elektritööriista andme- sildil. Teiste akude kasutamine võib põhjustada vigastusi ja tulekahju. TÄHELEPANU: Elektritööriista jaoks mittesobivate akude kasutamine võib põhjustada elektritööriista rikke või kahjustada.
Page 113
Kontrollige pöörlemissuunda. Lülitage elektritööriist sisse ja välja. Elektrilise tööriista sisselülitamiseks vajutage sisse/välja lülitit ja hoidke seda all. Elektrilise tööriista väljalülitamiseks vabastage kaheasendiline lüliti. TÄHELEPANU: Pärast lüliti vabastamist jääb tuli põlema umbes 3-5 sekundiks. LED-tuli süttib, kui kahe asendi lüliti on pooleldi või täielikult alla vajutatud. Selle eesmärk on valgustada tööala vahetult elektritööriista kõrval. Pöörlemissuuna ümberpööramine Pöörlemissuuna lülitit kasutatakse elektrilise tööriista pöörlemissuuna muutmiseks.
Need help?
Do you have a question about the HT2E225-0ID and is the answer not in the manual?
Questions and answers