Kärcher MCM 600 EURO 6 Use And Maintenance Instruction Manual
Kärcher MCM 600 EURO 6 Use And Maintenance Instruction Manual

Kärcher MCM 600 EURO 6 Use And Maintenance Instruction Manual

Road sweeper

Advertisement

Quick Links

EURO 6
SPAZZATRICE STRADALE
IT
Istruzioni per l'uso e la manutenzione
(Istruzioni originali)
ROAD SWEEPER
EN
Use and maintenance instruction manual
(Translation of original instructions)
www.kaercher.com
Cod. ST3016615 - Ed 01/2020 - Rev. 0

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MCM 600 EURO 6 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kärcher MCM 600 EURO 6

  • Page 1 EURO 6 SPAZZATRICE STRADALE Istruzioni per l’uso e la manutenzione (Istruzioni originali) ROAD SWEEPER Use and maintenance instruction manual (Translation of original instructions) www.kaercher.com Cod. ST3016615 - Ed 01/2020 - Rev. 0...
  • Page 3 Introduzione - Indice Introduction - Index INDICE INDEX SEZIONE < 1 > SECTION < 1 > 1.1 - DOCUMENTAZIONE ........... 1.1 - DOCUMENTATION ..........1/001 ..1/001 1.1.a - DOCUMENTAZIONE FORNITA ..... 1.1.a - INCLUDED DOCUMENTS ......... 1/003 1.1.b - MANUALE USO E MANUTENZIONE ....
  • Page 4 Introduzione - Indice Introduction - Index SECTION < 2 > SEZIONE < 2 > ... 2/001 2.1 - GENERAL DESCRIPTION ........ 2.1 - DESCRIZIONE GENERALE ........ 2.2 - MAIN COMPONENTS 2.2 - IDENTIFICAZIONE COMPONENTI ... 2/006 IDENTIFICATION ..........PRINCIPALI ............2.3 - COMPONENTS AND OPTIONAL EQUIPMENT 2.3 - IDENTIFICAZIONE COMPONENTI E ..2/011...
  • Page 5 Introduzione - Indice Introduction - Index SEZIONE < 4 > SECTION < 4 > ..4/001 4.1 - CABINA DI GUIDA ..........4.1 - DRIVER’S CABIN ............ 4/001 4.1.a - DESCRIZIONE GENERALE ......4.1.a - GENERAL DESCRIPTION ......... 4/002 4.1.b - ACCESSIBILITÀ...
  • Page 6 Introduzione - Indice Introduction - Index 4.6.h - VEHICLE’S ALARMS ......... 4/055 4.6.h - ALLARMI MACCHINA ........4.6.h.a - GENERAL ALARMS ......4/056 4.6.h.a - ALLARMI GENERICI ....... 4.6.h.b - HYDRAULIC TRANSMISSION 4.6.h.b - ALLARMI POMPA IDRAULICA PUMP ALARMS ........
  • Page 7 Introduzione - Indice Introduction - Index SECTION < 6 > SEZIONE < 6 > ..6/001 6.1 - MAINTENANCE - INTRODUCTION ....6.1 - MANUTENZIONE - INTRODUZIONE ....6/001 6.1.a - GENERAL ............6.1.a - GENERALITÀ ............. 6/002 6.1.b - WARNINGS ............
  • Page 8 Introduzione - Indice Introduction - Index 6.5.f - SOSTITUZIONE TERZA SPAZZOLA 6.5.f - REPLACING THE 3 BRUSH ..6/068 (OPZIONALE) ..........(OPTIONAL) ............6/069 6.5.g - SOSTITUZIONE LAMPADINE ...... 6.5.g - REPLACING THE LIGHTS ........ 6/069 6.5.g.a - FARI ANTERIORI ......6.5.g.a - FRONT HEADLIGHTS .....
  • Page 9 Introduzione - Indice Introduction - Index AUTOSPAZZATRICE SWEEPER 6 0 0 0 Modello ..........Model E u r o 6 Matricola numero ......* x x x x x x x x x x x * Serial number x x x x Anno di costruzione ......
  • Page 10 Introduzione - Indice Introduction - Index PagINa THIS PagE lEFT INTENzIoNalMENTE INTENTIoNallY bIaNca blaNK Ed. 01/2020 - Rev.0...
  • Page 11: Avvertenze Generali

    Avvertenze generali General warnings Sezione Section AVVERTENZE GENERALI GENERAL WARNINGS Italiano English 1.1 - DOCUMENTAZIONE 1.1 - DOCUMENTATION 1.1.a - DOCUMENTAZIONE FORNITA 1.1.a - INCLUDED DOCUMENTS L a d o c u m e n t a z i o n e ( M a n u a l e u s o e The documentation (Use and Maintenance manutenzione, Dichiarazione di conformità...
  • Page 12 Avvertenze generali General warnings --------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------- Il manuale di istruzioni può essere utilizzato The instructions manual may be used as a c o m e b a s e p e r l ’ a d d e s t r a m e n t o d e i training base for the personnel but can never personale ma non può...
  • Page 13 Avvertenze generali General warnings 1.1.b - MANUALE USO E MANUTENZIONE 1.1.b - USE AND MAINTENANCE MANUAL Il presente MANUALE è redatto in conformità This MANUAL has been drawn up in compliance alla Direttiva Macchine 2006/42/CE. with Machinery Directive 5006/42/EC. Dalla normativa è previsto l’obbligo da parte This Directive sets forth the obligation of the del fabbricante di inserire tutte le informazioni manufacturer to give all necessary information...
  • Page 14 Avvertenze generali General warnings del sole e dalle intemperie, per conservarlo da getting it damaged so that it can be consulted as eventuali danneggiamenti e poterlo consultare a reference in case operators are replaced or to come riferimento nel caso di sostituzione degli get explanations.
  • Page 15 Avvertenze generali General warnings Simboli Lingue Numero e descrizione “Sezione” Symbols Languages “Section” number and description Avvertenze generali General warnings 1.1.b - MANUALE USO E MANUTENZIONE 1.1.b - USE AND MAINTENANCE MANUAL Il presente MANUALE è redatto in conformità This MANUAL has been drawn up in compliance alla Direttiva Macchine 2006/42/CE.
  • Page 16 Avvertenze generali General warnings Per identificare i messaggi di sicurezza inseriti In order to identify safety messages in this in questo manuale sono stati usati i seguenti manual, the following symbols have been used: simboli: ATTENZIONE / PERICOLO WARNING / DANGER Avverte che esiste un serio pericolo;...
  • Page 17 Avvertenze generali General warnings Zona pericolosa Dangerous area Qualsiasi zona all’interno e/o in Any area within and/or near a machine prossimità di una macchina in cui in which the presence of an exposed la presenza di una persona esposta person constitutes a risk for this costituisca un rischio per la sicurezza person’s safety and health.
  • Page 18 Avvertenze generali General warnings Costruttore Manufacturer Mette a disposizione della propria clientela servizi Provides customers with the services necessary necessari alla corretta formazione dei responsabili, for the proper training of managers, operators degli operatori e dei tecnici qualificati. and qualified technicians. Tramite il proprio Servizio Assistenza.
  • Page 19 Avvertenze generali General warnings DOWN POST REAR FRONT Lato destro - DX Right side - RH POST FRONT REAR Lato sinistro - SX Terminologia convenzionale Fig. 02 Left side - LH Conventional terminology Ed. 01/2020 - Rev.0...
  • Page 20 Avvertenze generali General warnings Oltre al simbolo indicante il livello di qualifica In addition to the symbol indicating the qualification level required, the number of people needed is richiesto, verrà inoltre specificato il numero specified using the following symbols (if not specified delle persone necessarie, in base alla seguente otherwise, it is implied the intervention of one simbologia (se non diversamente specificato...
  • Page 21: Dichiarazione Di Conformità

    Avvertenze generali General warnings DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARATION OF CONFORMITY DECLARATION DE CONFORMITÉ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARACION DE CONFORMIDAD Applicazione della direttiva 2006/42/UE e delle norme di prodotto: EN 13019:2009 Application of the directive 2006/42/UE and product regulations: Application de la directive 2006/42/UE et des Normes de Produit: UNI EN15249-1/2 Anwendung der Richtlinie 2006/42/UE und den Produktnormen: Aplicacion de la directiva 2006/42/UE y de las normas de producto:...
  • Page 22 Avvertenze generali General warnings 1.2 - AVVERTENZE GENERALI 1.2 - GENERAL WARNINGS 1.2.a - NORME GENERALI E PRECAUZIONI 1.2.a - GENERAL RULES AND PRECAUTIONS PER IL CORRETTO UTILIZZO DELLA FOR PROPER MACHINE OPERATION MACCHINA In questa sezione vengono descritte avvertenze e In this section are described the warning and particolari precauzioni che occorre applicare per particular precautions that should be taken in...
  • Page 23 Avvertenze generali General warnings 1.2.c - USO NON PREVISTO DELLA 1.2.c - IMPROPER USE OF THE MACHINE MACCHINA È vietato utilizzare la macchina per spazzare e/o it is forbidden to use the machine for sweeping aspirare materiale in fiamme, incandescente o and/or suction burning, hot material whose la cui temperatura sia superiore a 50°C.
  • Page 24: Della Macchina

    Avvertenze generali General warnings 1.2.e - NORME PER IL CORRETTO UTILIZZO 1.2.e - RULES FOR PROPER MACHINE USE DELLA MACCHINA È vietato l’utilizzo della macchina a personale The machine cannot be used by personnel not che non sia stato adeguatamente addestrato ed adequately trained and authorised to run the autorizzato alla conduzione del mezzo da parte machine by the machine manager.
  • Page 25 Avvertenze generali General warnings Analogamente, prima di eseguire qualsiasi Similarly, before performing any maintenance / operazione di manutenzione/riparazione, repair, stop the engine, remove the ignition key, spegnere il motore, rimuovere la chiave di engage the parking brake and switch off the avviamento, azionare il freno di stazionamento e battery by making use of its special tool.
  • Page 26 Avvertenze generali General warnings Prestare particolare attenzione a pavimentazioni Pay particular attention to pavement full of holes sconnesse o a pendenze anomale della strada. or to road slopes. Non invertire improvvisamente il senso di marcia Do not make sudden U-turns. del veicolo.
  • Page 27 Avvertenze generali General warnings Il circuito di raffreddamento a liquido del motore The liquid cooling circuit of the diesel engine is diesel è sotto pressione. under pressure. Effettuare i controlli a motore spento e solo dopo Perform the checks with the engine off and after averlo lasciato raffreddare.
  • Page 28 Avvertenze generali General warnings 1.2.f - NORME PER IL CORRETTO 1.2.f - RULES FOR PROPERLY REFUELLING RIFORNIMENTO DI CARBURANTE Il carburante è altamente infiammabile. Fuel is extremely inflammable. It is È severamente vietato fumare o strictly forbidden to smoke or use portare fiamme libere nella zona di flames in the refuelling or fuel storage rifornimento o di immagazzinamento...
  • Page 29: Protective Equipment

    Avvertenze generali General warnings 1.2.h - ABBIGLIAMENTO E DISPOSITIVI DI 1.2.h - CLOTHING AND PERSONAL PROTEZIONE INDIVIDUALE PROTECTIVE EQUIPMENT Per operare con la macchina in condizioni In order to operate the machine in safe conditions, di sicurezza è obbligatorio utilizzare un it is mandatory to wear clothing suitable for the abbigliamento adeguato all’apparecchiatura e machine and the work environment:...
  • Page 30 Avvertenze generali General warnings 1.2.i - PRECAUZIONI GENERALI DURANTE 1.2.i - GENERAL PRECAUTION WHEN L’ESECUZIONE DELLE MANUTENZIONI PERFORMING MAINTENANCE WORKS Per operare in sicurezza: To work safely: --------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------- Per prevenire possibili infortuni, To prevent any injury, the lifting l’impianto idraulico di sollevamento hydraulic system of the container is del contenitore è...
  • Page 31 Avvertenze generali General warnings --------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------- Prima di iniziare le operazioni, Before starting the operations, consult consultare anche le NORME DI the SAFETY REGULATIONS indicated SICUREZZA indicate nel manuale in the manual drawn up by the engine redatto dal costruttore del motore manufacturer which is an integral part che è...
  • Page 32 Avvertenze generali General warnings Durante la manutenzione, controllare sempre During the maintenance, check the hydraulic che i tubi idraulici non presentino segni di hoses for abrasions and that the piping is efficient abrasione e che la raccorderia sia efficiente e and does not leak oil.
  • Page 33 Avvertenze generali General warnings 1.2.l - PRECAUZIONI IN CASO DI INCENDIO 1.2.l - PRECAUTIONS IN CASE OF FIRE --------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------- In caso di incendio impiegare In case of fire use a powder extinguisher possibilmente un estintore a polvere and not water. e non ad acqua.
  • Page 34 Avvertenze generali General warnings 1.3 - NORME COSTRUTTIVE DI 1.3 - MANUFACTURING PRODUCTS RIFERIMENTO E MARCATURA “CE” REGULATIONS AND CE MARKING La progettazione e la realizzazione della The design and development of this machine macchina a cui fa riferimento il presente manuale complies with the fundamental user safety and è...
  • Page 35: Machine Maintenance

    Avvertenze generali General warnings 1.4 - MANTENIMENTO DELLA 1.4 - MACHINE MAINTENANCE MACCHINA 1.4.a - ASSISTENZA TECNICA 1.4.a - TECHNICAL ASSISTANCE Il costruttore mette al servizio della Clientela il The manufacturer provides Customers with pro prio Servizio Assistenza Tecnica per risolvere its Technical Assistance Service to solve any qua lunque problema riguardante l’impiego e la problem concerning the use and maintenance...
  • Page 36 Avvertenze generali General warnings Non attendere che i componenti siano logorati Do not wait until parts show signs of wear; dall’uso, sostituire un componente al momento replacing parts at the right moment means the opportuno significa un migliore funzionamento machine works better, at the same time limiting dell’apparecchiatura e contemporaneamente further expenses by avoiding additional damage.
  • Page 37 Avvertenze generali General warnings 1.5.b - DEMOLIZIONE DELLA MACCHINA 1.5 .b - MACHINE DEMOLITION Alla fine del ciclo di vita della macchina o allorché At the end of the life cycle of the machine or when si decida di non utilizzarla più, si raccomanda di it is decided that the machine will not be used renderla inoperante scollegandola da qualsiasi again, it must be deactivated by disconnecting...
  • Page 38 Avvertenze generali General warnings PAGINA THIS PAGE LEFT INTENZIONALMENTE INTENTIONALLY BIANCA BLANK Ed. 01/2020 - Rev.0...
  • Page 39 Identificazione macchina Machine identification Sezione Section IdentIfIcazIone macchIna machIne IdentIfIcatIon Italiano English 2.1 - DESCRIZIONE GENERALE 2.1 - GENERAL DESCRIPTION La spazzatrice è estremamente versatile e adatta The sweeper it is extremely versatile and suited to allo spazzamento sia urbano che industriale e urban and industrial sweeping, joining ease of drive unisce la semplicità...
  • Page 40 Identificazione macchina Machine identification Le principali caratteristiche della macchina sono: The main machine characteristics are: Telaio Chassis Specificatamente progettato per spazzatrice - Specifically designed for road sweeper, is mainly stradale è principalmente costituito da tubolari made from tubular steel and welded U-profile. in lamiera e profili a U saldati.
  • Page 41 Identificazione macchina Machine identification Cabina di guida Driver's cabin L a c a b i n a , e r g o n o m i c a e d - The ergonomic and soundproof insonorizzata, è dotata di ampie cabin is equipped with large windows vetrate, permette all’operatore un giving the operator an excellent...
  • Page 42 Identificazione macchina Machine identification Posteriori Rear Costituite da due cilindri idraulici autolivellanti a Made of two 3-position auto levelling hydraulic tre posizioni, che possono essere selezionate cylinders, that can be selected by the operator dall’operatore mediante appositi tasti: using the appropriate keys: - posizione “bassa”...
  • Page 43 Identificazione macchina Machine identification Trasmissione Transmission Idrostatica Sauer Danfoss a circuito chiuso, con Sauer Danfoss closed circuit hydrostatic pompa e motore a cilindrata variabile controllati transmission, with pump and variable engine elettronicamente ed in grado di consentire due capacity electronically controlled and allowing the diverse modalità...
  • Page 44: Main Components Identification

    Identificazione macchina Machine identification 2.2 - IDENTIFICAZIONE COMPONENTI 2.2 - MAIN COMPONENTS PRINCIPALI IDENTIFICATION (fig. 4 - 5 - 6) (fig. 4 - 5 - 6) --------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------- Alcuni componenti sono raffigurati in più pagine Some components are shown in various pages per una maggiore chiarezza.
  • Page 45 Identificazione macchina Machine identification 16 17 Lato destro - DX Right side - RH Lato sinistro - SX Left side - LH continua ..Identificazione componenti macchina 1/5 Fig. 04 continues ..Machine components identification 1/5 Ed. 01/2020 - Rev.0...
  • Page 46 Identificazione macchina Machine identification Caricatore verticale a palette Vertical vane loader Motore Diesel Diesel engine Radiatore liquido motore Engine liquid radiator Filtro aria motore Engine air filter Radiatore olio idraulico Hydraulic fluid radiator Radiatore intercooler Air radiator Tubo aspirazione posteriore (opzionale) Rear suction hose (optional) ------------------------------------------ ------------------------------------------...
  • Page 47 Identificazione macchina Machine identification Identificazione componenti macchina 3/5 continua ..Fig. 05b Machine components identification 3/5 continues ..Ed. 01/2020 - Rev.0...
  • Page 48 Identificazione macchina Machine identification Avvolgitubo lancia alta pressione (opzionale) High pressure lance hose reel (optional) Diesel filler opening Bocchettone rifornimento gasolio Water filler sleeve Manichetta rifornimento acqua Air conditioner exchanger Scambiatore condizionatore High pressure lance (optional) Lancia alta pressione (opzionale) Driver’s seat Sedile conducente Operators’...
  • Page 49: Equipment Identification

    Identificazione macchina Machine identification Identificazione componenti macchina 5/5 Fig. 06b Machine components identification 5/5 2.3 - IDENTIFICAZIONE COMPONENTI E 2.3 - COMPONENTS AND OPTIONAL ATTREZZATURE OPZIONALI EQUIPMENT IDENTIFICATION La macchina, in fase di stipula del contratto di During the drawing up of the purchase agreement acquisto, può...
  • Page 50 Identificazione macchina Machine identification 2.4 - CENNI SUL FUNZIONAMENTO 2.4 - GENERAL CONSIDERATIONS ON OPERATION (fig. 04 - 05 - 06) (fig. 04 - 05 - 06) La macchina è progettata per la pulizia di strade The machine has been designed to be used by e pavimentazioni non sconnesse o cedevoli, in a qualified operator for cleaning of streets, solid ambiente civile o industriale, tramite la raccolta di...
  • Page 51: Descrizione Dei Componenti

    Identificazione macchina Machine identification --------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------- La macchina deve essere impiegata solamente The machine must be used exclusively in conformità a quanto riportato nel paragrafo in compliance with what is described in “1.2” (sezione “1”). paragraph “1.2 (section “1”). --------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------...
  • Page 52 Identificazione macchina Machine identification Movimentazione del contenitore rifiuti Waste container handling Rotazione della spazzola centrale e delle Main brush and side brushes rotation spazzole laterali Funzionamento delle turbine di aspirazione e Suction turbines and filter-shaking device del meccanismo scuotifiltro operation Funzionamento del nastro caricatore a palette Conveyor belt of the vane loader operation (trasporto)
  • Page 53 Identificazione macchina Machine identification Identificazione componenti impianto idraulico 1/3 Fig. 07 Identification of hydraulic system components 1/3 Ed. 01/2020 - Rev.0...
  • Page 54 Identificazione macchina Machine identification 14 Motore idraulico per pompa lancia alta 14 High pressure nozzle pump hydraulic motor pressione (opzionale) (optional) 15 Rubinetto scarico serbatoio olio idraulico 15 Hydraulic oil tank drain valve 16 Cilindro idraulico sollevamento spazzola 16 Main brush raiser hydraulic cylinder centrale 17 Cilindro idraulico sollevamento cassone 17 Drum raiser hydraulic cylinder (optional)
  • Page 55 Identificazione macchina Machine identification Identificazione componenti impianto idraulico 2/2 Fig. 08b Identification of hydraulic system components 2/2 Ed. 01/2020 - Rev.0...
  • Page 56 Identificazione macchina Machine identification 2.5.b - GRUPPO SPAZZOLE 2.5.b - BRUSHES UNIT (figura 09) (figure 09) Il gruppo spazzante é costituito dalle spazzole The sweeping group is made up of side brushes laterali (1 e 2), dalla spazzola centrale (3) e dal (1 and 2), the main brush (3) and the vertical vane caricatore verticale a palette (trasporto) (6);...
  • Page 57 Identificazione macchina Machine identification Gruppo spazzole Fig.09 Brushes unit Ed. 01/2020 - Rev.0...
  • Page 58 Identificazione macchina Machine identification 2.5.c - CONTENITORE RIFIUTI (CASSONE) 2.5.c - WASTE CONTAINER (DRUM) (figura 10) (figure 10) Il cassone (1) ha una capacità di 6 m The drum (1) has a capacity of 6 m È incernierato con dei perni opportunamente It is hinged with opportunely sized pins to the dimensionati al telaio portante della macchina.
  • Page 59 Identificazione macchina Machine identification Contenitore rifiuti Fig.10 Waste container Ed. 01/2020 - Rev.0...
  • Page 60 Identificazione macchina Machine identification 2.5.d - COMPONENTI VANO MOTORE 2.5.d - ENGINE COMPARTMENT COMPONENTS (fig 11a - 11b) (fig. 11a - 11b) Per accedere al vano motore è necessario To access the engine compartment you need to sollevare la cabina di guida. lift the driver’s cabin.
  • Page 61 Identificazione macchina Machine identification Componenti vano motore Fig.11b Engine compartment components Ed. 01/2020 - Rev.0...
  • Page 62 Identificazione macchina Machine identification 2.5.e - COMPONENTI ELETTRICI 2.5.e - ELECTRICAL COMPONENTS (fig. 12 - 13 - 14) (figure 12 - 13 - 14) Nelle pagine seguenti sono raffigurate alcune In the following pages are shown some of delle elettrovalvole e dei componenti elettrici ed the solenoid valves and of the electrical and idraulici presenti sulla macchina.
  • Page 63 Identificazione macchina Machine identification Componenti elettrici ed idraulici 1/3 Fig.12 Electrical and hydraulic components 1/3 Ed. 01/2020 - Rev.0...
  • Page 64 Identificazione macchina Machine identification 8 Batterie 8 Batteries 9 Pompa acqua 3 9 3rd brush water pump (optional) spazzola (opzionale) 10 Filtro acqua spazzole laterali 10 Side brushes water filter 11 Gruppo pedale freno 11 Brake pedal group 12 Micro lettura serranda chiusa 12 Closed shutter reading micro 13 Bulbo intasamento filtro aria 13 Air filter clogging bulb...
  • Page 65 Identificazione macchina Machine identification Componenti elettrici ed idraulici 3/3 Fig.14 Electrical and hydraulic components 3/3 Ed. 01/2020 - Rev.0...
  • Page 66 Identificazione macchina Machine identification 2.5.f - POSIZIONAMENTO CENTRALINE 2.5.f - CONTROL UNITS POSITIONING (fig. 15) (fig. 15) Nelle pagine seguenti sono raffigurate le In the following pages are shown the electronic centraline elettroniche per identificarle sulla control units to identify them on the machine. macchina.
  • Page 67 Identificazione macchina Machine identification Posizionamento centraline Fig.15 Central units positioning Ed. 01/2020 - Rev.0...
  • Page 68: Dimensioni D'ingombro

    Identificazione macchina Machine identification 2.6 - DIMENSIONI D’INGOMBRO 2.6 - OVERALL DIMENSIONS 2520 1760 1760 2400 Macchina versione standard Machine standard version 3230 1200 5400 Dimensioni d’ingombro Fig.16 Overall dimensions 7600 Ed. 01/2020 - Rev.0...
  • Page 69 Identificazione macchina Machine identification Versione con terza spazzola Version with 3 brush 3230 2000 6200 Fig.17 Macchina con meccanismo sollevamento cassone Machine with drum lifting device 8100 5865 6800 Fig.18 Ed. 01/2020 - Rev.0...
  • Page 70 Identificazione macchina Machine identification 8100 6600 7500 Macchina con meccanismo sollevamento cassone e terza spazzola Fig.19 Machine with drum lifting device and 3 brush Ed. 01/2020 - Rev.0...
  • Page 71: Caratteristiche Tecniche

    Identificazione macchina Machine identification 2.7 - CARATTERISTICHE TECNICHE 2.7 - TECHNICAL SPECIFICATIONS Dimensioni macchina Machine dimensions Lunghezza Length - vedere figure 16÷19 - see figures 316÷19 Larghezza Width - vedere figure 16÷19 - see figures 16÷19 Altezza Height - vedere figure 16÷19 - see figures 16÷19 Masse e volumi Wight and volumes...
  • Page 72 Identificazione macchina Machine identification Consumo di carburante Fuel consumption • (durante lo spazzamento su strada piana, • (when sweeping flat roads, in condizioni di lavoro standard e under standard working conditions contenitore detriti vuoto) and empty debris container) (circa) ..........14 lt/h (approx.) ........14 •...
  • Page 73 Identificazione macchina Machine identification 2.8 - EMISSIONE PRESSIONE SONORA 2.8 - SOUND PRESSURE EMISSION Le condizioni di prova in cui sono stati eseguiti The test conditions under which the phonometric i rilievi fonometrici ed il calcolo della potenza survey and the calculation of the sonic power were sonora sono conformi a quanto previsto dalle carried out comply with European regulations norme e dalle direttive europee vigenti e...
  • Page 74 Identificazione macchina Machine identification 2.9 - INFORMAZIONI RIGUARDANTI LE 2.9 - INFORMATION CONCERNING VIBRAZIONI VIBRATIONS Le condizioni di prova in cui sono stati eseguiti The test conditions under which the vibration i rilievi di vibrazione sono conformi a quanto survey was carried out comply with European previsto dalle norme e dalle direttive europee regulations and directives in force and are vigenti e sono descritte nelle relative relazioni...
  • Page 75 Identificazione macchina Machine identification Targa dati macchina Fig.20 Machine rating plate Ed. 01/2020 - Rev.0...
  • Page 76 Identificazione macchina Machine identification m: Carico massimo ammissibile sull’asse m: Maximum admissible load on the rear axle posteriore n: Massa rimorchiabile ammissibile n: Maximum towing capacity 2.10.b - NUMERO DI TELAIO 2.10.b - CHASSIS NUMBER Il numero del telaio è anche stampigliato sulla The chassis number is also embossed on the traversa anteriore del telaio, lato destro, in chassis front traverse, right side, near the spring...
  • Page 77 Identificazione macchina Machine identification 2.10.c - TARGA DATI MOTORE 2.10.c - ENGINE RATING PLATE La targa (1) riportante i dati del motore si trova The label (1) reporting the engine data is located sulla parte sinistra del motore sulla testata. on the left side of the engine, on the cylinder Vi si può...
  • Page 78 Identificazione macchina Machine identification 2.10.d - TARGA MARCATURA CE 2.10.d - EC MARKING PLATE La targa (1) relativa alla marcatura CE è The plate (1) related to the EC marking is located all’interno della cabina di guida ed punzonata inside the driver’s cabin and it is punched on the sul supporto del sedile sinistro.
  • Page 79: Optional Devices

    Identificazione macchina Machine identification 2.11 - DISPOSITIVI OPZIONALI 2.11 - OPTIONAL DEVICES A richiesta la macchina può essere equipaggiata Upon request the machine can be equipped with di alcuni dispositivi che ne completano la some device that complete its funzionalità e le prestazioni. 2.11.a - TUBO ASPIRANTE PER DETRITI 2.11.a - WANDER HOSE (fig.
  • Page 80 Identificazione macchina Machine identification 2.11.b - TERZA SPAZZOLA ANTERIORE A 2.11.b - FRONT 3 BRUSH WITH RH/LH DOPPIA ARTICOLAZIONE DX/SX DOUBLE JOINT (fig. 25) (fig. 25) La terza spazzola è collegata ad un braccio The third brush is connected to an articulated arm snodato (2) posizionato su un carrello che scorre (2) placed on a carriage that slides along a guide lungo una guida attaccata al paraurti anteriore;...
  • Page 81 Identificazione macchina Machine identification Terza spazzola anteriore (opzionale) Fig.25 Front 3 brush (optional) Ed. 01/2020 - Rev.0...
  • Page 82 Identificazione macchina Machine identification PagiNa iNTeNzioNaLmeNTe THiS Page LeFT iNTeNTioNaLLY biaNCa bLaNK Ed. 01/2020 - Rev.0...
  • Page 83 Targhette avvertenza- Sicurezze Warning plates - Safety devices Sezione Section TARGHETTE AVVERTENZA WARNING PLATES SICUREZZE SAFETY DEVICES Italiano English 3.1 - SICUREZZE 3.1 - SAFETY DEVICES 3.1.a - POSIZIONAMENTO TARGHETTE DI 3.1.a - WARNING PLATES POSITION AVVERTENZA Sul veicolo sono posizionate una serie di A series of adhesive warning plates are applied targhette adesive contenenti avvertenze circa i on the machine containing warnings on the risks...
  • Page 84 Targhette avvertenza- Sicurezze Warning plates - Safety devices Avvertenza generale (fig. 30) General warning (fig. 30) Questa targhetta si trova sopra agli indicatori di This plate is located above the direction direzione a fianco delle portiere. indicators, on the side of the doors. Indica che l’utilizzo della macchina è...
  • Page 85 Targhette avvertenza- Sicurezze Warning plates - Safety devices Posizionamento targhette di avvertenza (1/2) Fig.30 Warning plates position (1/2) Ed. 01/2020 - Rev.0...
  • Page 86 Targhette avvertenza- Sicurezze Warning plates - Safety devices Indica a tutti gli addetti che occorre non sostare It indicates that all operators must not stop in the nel raggio di azione del veicolo e, qualora machine working radius. Pay the utmost attention sia necessario transitarvi, occorre prestare if you need to pass through.
  • Page 87 Targhette avvertenza- Sicurezze Warning plates - Safety devices Livello potenza sonora (fig. 30) Sound power level (fig. 30) Indica il livello di potenza sonora ponderato “A” It indicates the A-weighted sound pressure level emesso dalla macchina nell’ambiente (indicato of the machine (indicated as LWa). come LWa).
  • Page 88 Targhette avvertenza- Sicurezze Warning plates - Safety devices Superficie calda. Pericolo di ustioni Hot surface. Danger of burns (fig. 31) (fig. 31) Questa targhetta è posizionata sul lato destro This label is located on the right side of the della macchina ed è visibile aprendo il portello machine and can be seen by opening the side laterale.
  • Page 89 Targhette avvertenza- Sicurezze Warning plates - Safety devices AdBlue Only Posizionamento targhette di avvertenza Fig.31 Warning plates position Ed. 01/2020 - Rev.0...
  • Page 90 Targhette avvertenza- Sicurezze Warning plates - Safety devices Vietato fumare o usare fiamme libere Do not smoke or use open flames (fig. 31) (fig. 31) Questa targhetta è applicata all’interno del This plate is applied on the inside of the right side portello laterale destro che occorre aprire per door that has to be opened to access the diesel accedere al bocchettone di rifornimento del filler opening.
  • Page 91: Protective Gloves

    Targhette avvertenza- Sicurezze Warning plates - Safety devices Usare guanti di protezione Use protective gloves (fig. 31) (fig. 31) IT IS ADVISAbLE TO USE PROTECTIVE GLOVES Questa targhetta è applicata all’interno del This label is applied to the inside of the right side portello laterale destro ed indica che per operare door and indicates that for safe operation it is in sicurezza è...
  • Page 92 Targhette avvertenza- Sicurezze Warning plates - Safety devices Targhette in cabina di guida Plates in the driver's cabin (fig. 32) (fig. 32) Apparecchiature elettriche sottoposte a Live electrical equipment (fig. 32) tensione (fig. 32) La targhetta è posizionata sullo sportello posto The plate is placed on the door located under sotto al sedile sinistro.
  • Page 93 Targhette avvertenza- Sicurezze Warning plates - Safety devices Vietato caricare materiale incandescente Upload of any incandescent material is forbidden (fig. 32) (fig. 32) La targhetta è posizionata sul longherone interno The plate is positioned on the internal beam of della portiera sinistra left door Posizionamento targhette in cabina Fig.32...
  • Page 94 Targhette avvertenza- Sicurezze Warning plates - Safety devices Spazzole in movimento Moving brushes (fig. 33) (fig. 33) La targhetta è posizionata vicino alle spazzole The plate is located near the lateral brushes and laterali e sul braccio della terza spazzola on the arm of the thırd brush (optional).
  • Page 95 Targhette avvertenza- Sicurezze Warning plates - Safety devices Posizionamento targhette spazzole Fig.33 Brushes plates positioning Ed. 01/2020 - Rev.0...
  • Page 96 Targhette avvertenza- Sicurezze Warning plates - Safety devices Pericolo abbassamento improvviso cabina Danger sudden lowering of the cabin (fig. 33a) (fig. 33a) La targhetta è posizionata sul cilindro The plate is located on the cabin raising cylinder sollevamento cabina o sul longherone destro or on the right beam of the chassis.
  • Page 97 Targhette avvertenza- Sicurezze Warning plates - Safety devices Targhette Fig.33a Plates Ed. 01/2020 - Rev.0...
  • Page 98 Targhette avvertenza- Sicurezze Warning plates - Safety devices 3.1.b - DISPOSITIVI DI SICUREZZA 3.1.b - SAFETY DEVICES Nei prossimi punti di questo paragrafo, sono The safety devices on the machine and their elencati i dispositivi di sicurezza inseriti sul proper operation are listed in the points of this veicolo ed il loro corretto funzionamento.
  • Page 99 Targhette avvertenza- Sicurezze Warning plates - Safety devices Blocco di sicurezza del contenitore rifiuti Fig.34 Waste container safety lock Sbloccato bloccato Unlocked Locked Ed. 01/2020 - Rev.0...
  • Page 100 Targhette avvertenza- Sicurezze Warning plates - Safety devices Dispositivo di rientro calibrato del Drum raise cylinder’s calibrated return cilindro sollevamento cassone device (fig. 35) (fig. 35) Applicato direttamente sulla camera bassa del This device is applied directly on the lower part cilindro (21), evita la discesa improvvisa del of the cylinder (21) and prevents the sudden cassone (21a) in caso di rottura dei tubi idraulici.
  • Page 101 Targhette avvertenza- Sicurezze Warning plates - Safety devices Dispositivo di rientro calibrato del Drum tilt cylinder’s calibrated return cilindro ribaltamento cassone device (fig. 36) (fig. 36) Applicato direttamente sulla camera bassa del This device is applied directly on the lower part cilindro (22), evita la discesa improvvisa del of the cylinder (22) and prevents the sudden cassone (22a) in caso di rottura dei tubi idraulici.
  • Page 102 Targhette avvertenza- Sicurezze Warning plates - Safety devices Ganci di sicurezza dei portelli di ispezione Main brush inspection doors’ safety hooks spazzola centrale (fig. 37) (fig. 37) È costituito da due ganci (23a) che bloccano It is composed of two hooks (23a) that block the i carter laterali di protezione della spazzola side casings of the center brush whenever they centrale, quando chiusi.
  • Page 103 Targhette avvertenza- Sicurezze Warning plates - Safety devices Ganci di sicurezza dei portelli di ispezione Fig.37 spazzola centrale Main brush inspection doors safety hooks Ed. 01/2020 - Rev.0...
  • Page 104 Targhette avvertenza- Sicurezze Warning plates - Safety devices Dispositivo di segnalazione retromarcia backup signalling Installato sul telaio nella parte posteriore sinistra, The buzzer (24a) installed on the rear left part il buzzer (24a) indica che la macchina ha inserito of the chassis, indicates the reverse drive gear la manovra di retromarcia.
  • Page 105 Targhette avvertenza- Sicurezze Warning plates - Safety devices Interruttore di isolamento delle batterie Fig.38 Batteries isolating key Ed. 01/2020 - Rev.0...
  • Page 106 Targhette avvertenza- Sicurezze Warning plates - Safety devices Dispositivi di sicurezza per l’interruzione Safety device for stopping the operation of del funzionamento del caricatore verticale the vertical loader I dispositivi sono installati sul lato sinistro della The devices are installed on the left side of the macchina.
  • Page 107 Targhette avvertenza- Sicurezze Warning plates - Safety devices Dispositivo di segnalazione portello scarico Signalling device for locked waste container contenitore rifiuti bloccato unloading hatch Un sensore di prossimità legge la posizione della A proximity sensor detects the position of the camma di blocco dei due ganci del portello. locking cam of the two hatch hooks.
  • Page 108 Targhette avvertenza- Sicurezze Warning plates - Safety devices Controllo di sicurezza operatore al posto Operator at the driver's seat safety control di guida (fig. 38a) (fig. 38a) Se l’operatore non è seduto correttamente al If the operator is not seated correctly on the posto di guida, l’unità...
  • Page 109 Targhette avvertenza- Sicurezze Warning plates - Safety devices Controllo di sicurezza sull’attivazione Safety control of the accidental activation accidentale dei comandi della macchina of machine controls (fig. 38b) (fig. 38b) Per evitare l’attivazione accidentale dei comandi To avoid the accidental activation of machine della macchina tramite le pulsantiere collocate controls by means of the push button panels on nella plancia comandi, sono stati integrati alcuni...
  • Page 110 Targhette avvertenza- Sicurezze Warning plates - Safety devices 3.1.c - ASTA DI SICUREZZA CASSONE 3.1.c - DRUM SAFETY SHAFT (fig. 39) (fig. 39) Quando si ribalta il cassone per effettuare When the drum tips over to perform cleaning or interventi di pulizia o manutenzione occorre maintenance operations, it is always necessary sempre posizionare l’asta di sicurezza (1) to position the safety shaft (1) in its specific...
  • Page 111 Targhette avvertenza- Sicurezze Warning plates - Safety devices 3.1.d - ASTA DI SICUREZZA PORTELLO E 3.1.d - HATCH SAFETY SHAFT AND CILINDRO APERTURA IDRAULICA HYDRAULIC OPENING CYLINDER (opzionale) (optional) (fig. 40) (fig. 40) Per ispezionare o lavare l’interno del contenitore, To inspect or wash the container inside, insert inserire l’asta di sicurezza indicata nelle foto the safety shaft indicated in the photos in the...
  • Page 112: Zone A Rischio Residuo

    Targhette avvertenza- Sicurezze Warning plates - Safety devices 3.2 - ZONE A RISCHIO RESIDUO 3.2 - RESIDUAL RISK AREAS Durante l’utilizzo della macchina l’operatore When using the machine, the operator has to pay deve prestare particolare attenzione alle zone attention to the areas where he can stand without dove può...
  • Page 113 Targhette avvertenza- Sicurezze Warning plates - Safety devices 3.3 - MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO 3.3 - MACHINE HANDLING AND MACCHINA TRANSPORT --------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------- Per il trasporto della macchina su rete To transport the vehicle on road, by railway stradale, ferroviaria o navigabile, attenersi alle and sea, obey the regulations of the MINISTER disposizioni in materia redatte dal MINISTERO OF TRANSPORT of the destination country.
  • Page 114 Targhette avvertenza- Sicurezze Warning plates - Safety devices 3.3.a - TRASPORTO SU AUTOCARRO 3.3.a - TRANSPORT ON TRUCK Posizionare la macchina sul pianale dell’auto- Using the loading ramp (1), position the machine carro servendosi della rampa di salita (1). on the truck platform. Per salvaguardare la macchina alzare le so- In order to safeguard the vehicle, lift the sus- spensioni alla massima altezza, sollevare la...
  • Page 115 Targhette avvertenza- Sicurezze Warning plates - Safety devices Posteriore Rear Anteriore Front Trasporto macchina Fig.41 Machine transport Ed. 01/2020 - Rev.0...
  • Page 116 Targhette avvertenza- Sicurezze Warning plates - Safety devices 3.3.b - TRAINO DELLA MACCHINA 3.3.b - TOWING THE MACHINE In caso di guasto irreparabile, occorre trainare su In case of irreparable failure, it is necessary to carrello la macchina per portarla al primo centro tow the machine on carriage to bring it to the di riparazioni autorizzato.
  • Page 117 Targhette avvertenza- Sicurezze Warning plates - Safety devices Traino macchina 1/2 Fig.42 Machine towing 1/2 Operare come segue: Operate as follows: Spegnere il veicolo, Switch off the vehicle, inserire il freno di stazionamento, pull the parking brake, accedere alla pompa principale (a) (vano sinistro reach the main pump (a) (left compartment of della macchina) (figura 43), the machine) (figure 43).
  • Page 118 Targhette avvertenza- Sicurezze Warning plates - Safety devices identificare i due registri (b) su cui agire per identify the two registry (b) to use in order to sbloccare l’impianto e svitarli entrambi di tre giri unlock the system and loosen both turning them completi “senza rimuoverli”, three times but “without removing them”, portarsi sotto alla macchina nella zona dell’assale...
  • Page 119 Targhette avvertenza- Sicurezze Warning plates - Safety devices Carico di rottura minimo garantito: 232,99 KN (conforme 2006/42/CE) Minimum guaranteed breaking load: 232,99 KN (conform to 2006/42/CE) Traino macchina 2/2 Fig.43 Machine towing 2/2 Ed. 01/2020 - Rev.0...
  • Page 120 Targhette avvertenza- Sicurezze Warning plates - Safety devices Durante il traino, in caso di impossibilità di utilizzo... During towing, if you cannot use ..del servofreno, è necessario esercitare un ..of the servo brake, it is necessary to apply a maggiore sforzo sul pedale del freno, in quanto higher effort on the brake pedal since the brake l’impianto frenante non è...
  • Page 121 Targhette avvertenza- Sicurezze Warning plates - Safety devices Carico di rottura minimo garantito: 232,99 KN (conforme 2006/42/CE) Minimum guaranteed breaking load: 232,99 KN (conform to 2006/42/CE) Traino macchina 2/2 Fig.43 Machine towing 2/2 Ed. 01/2020 - Rev.0...
  • Page 122 Targhette avvertenza- Sicurezze Warning plates - Safety devices 3.4 - USO SCORRETTO 3.4 - REASONAbLY FORESEEAbLE RAGIONEVOLMENTE MISUSE OF THE MACHINE PREVEDIbILE DELLA MACCHINA Cosa succede se l’operatore spegne il motore What happens if the operator switches off the in fase di marcia? engine during motion phase? La macchina rimane frenata perché...
  • Page 123 Targhette avvertenza- Sicurezze Warning plates - Safety devices 3.5 - USCITE DI SICUREZZA IN CASO DI 3.5 - SAFETY EXITS IN CASE OF EMERGENZA EMERGENCY Fermo restando che l’accesso alla cabina Being understood that the access to the cabin avviene tramite le porte sinistra (lato passeggero) occurs by means of the left (passenger’s e destra (lato conducente), in caso d’emergenza side) and right (driver’s side) doors, in case of...
  • Page 124 Targhette avvertenza- Sicurezze Warning plates - Safety devices PAgINA INTENzIONALMENTE THIS PAgE LEFT INTENTIONALLY BIANCA BLANK Ed. 01/2020 - Rev.0...
  • Page 125 Cabina e strumenti Cabin and instruments Sezione Section CABINA E STRUMENTI CABIN AND INSTRUMENT Italiano English 4.1 - CABINA DI GUIDA 4.1 - DRIVER'S CABIN 4.1.a - DESCRIZIONE GENERALE 4.1.a - GENERAL DESCRIPTION La cabina può ospitare a bordo tre operatori con The cabin can accommodate three operators on l’assetto di guida a destra, nel suo allestimento board with the right hand traffic, in its standard...
  • Page 126 Cabina e strumenti Cabin and instruments 4.1.b - ACCESSIBILITÀ 4.1.b ACCESSIBILITY - La cabina è dotata di due portiere (1) - The cabin is equipped with two doors (1) in heat- completamente in vetro atermico per garantire absorbing glass to ensure maximum visibility to la massima visibilità all’operatore. the operator. Ogni portiera è...
  • Page 127 Cabina e strumenti Cabin and instruments Accessibilità cabina Fig.50 Cabin accessibility Ed. 01/2020 - Rev.0...
  • Page 128 Cabina e strumenti Cabin and instruments Per agevolare la salita in cabina sono presenti For reaching easily the cabin there are two steps su entrambi i lati della macchina due gradini (1a) (1a) on both sides of the machine with anti-slip con griglie anti sdrucciolo e apposite maniglie grids and handles (10) (figure 51). (10) (figura 51). To access the cabin climbing the Per accedere alla cabina utilizzare sempre i gradini (1a) aiutandosi steps (1a) with the aid of the support...
  • Page 129 Cabina e strumenti Cabin and instruments Salita in cabina Fig.51 Climbing the cabin Ed. 01/2020 - Rev.0...
  • Page 130 Cabina e strumenti Cabin and instruments 4.1.c - PLANCIA COMANDI ED INTERNO 4.1.c - CONTROLS AND INTERIOR OF THE CABINA CABIN Legenda: Legend: 11 Volante di guida 11 Steering wheel 12 Colonnetta sterzo 12 Steering column 13 Strumento multifunzioni 13 Multifunction instrument 14 Scatola fusibili 14 Fuses box 15 Blocchetto avviamento...
  • Page 131 Cabina e strumenti Cabin and instruments Plancia comandi ed interno cabina 2/3 Fig.53a Command dashboard and cabin interiors 2/3 Ed. 01/2020 - Rev.0...
  • Page 132 Cabina e strumenti Cabin and instruments 24 Interruttore luce di cortesia 24 Door step lamp switch 25 Luce di cortesia direzionabile 25 Orientable door step lamp 26 Interruttori tergi/lava lunotto e luci di lavoro 26 Rear wipe/wash and working light switches 27 Predisposizione vano autoradio ISO 27 ISO car radio compartment (autoradio opzionale)
  • Page 133 Cabina e strumenti Cabin and instruments Plancia comandi ed interno cabina 3/3 Fig.53a Command dashboard and cabin interiors 3/3 Ed. 01/2020 - Rev.0...
  • Page 134 Cabina e strumenti Cabin and instruments 4.1.d - DESCRIZIONE INTERNO CABINA 4.1.d - CABIN INTERIORS Nella cabina sul tunnel centrale (in alto) sono In the cabin, on the main tunnel (top) there are: presenti: • la luce di cortesia direzionabile (25) e la • orientable lamp (25) and cabin light (33) with luce cabina (33) con i relativi interruttori (23, their switches (23, 24). 24). Le luci si accendono anche con chiave The light may be turned on even without the disinserita.
  • Page 135 Cabina e strumenti Cabin and instruments Interno cabina Fig.54 Cabin interior Ed. 01/2020 - Rev.0...
  • Page 136: Driver And Passenger Seats

    Cabina e strumenti Cabin and instruments 4.2 - SEDILE DI GUIDA E SEDILE 4.2 - DRIVER AND PASSENGER SEATS PASSEGGERO Il sedile di guida è dotato di dispositivo meccanico The driver’s seat is equipped with a mechanical o pneumatico di regolazione in altezza per or pneumatic height regulator in order to fit to meglio adattarsi alle caratteristiche fisiche del the physical characteristics of the driver and...
  • Page 137 Cabina e strumenti Cabin and instruments --------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------- Controllare il funzionamento dei dispositivi Check the operation of the seat's devices del sedile ad ogni intervallo di manutenzione during machine maintenance operations. della macchina. In case of a fault, have the seat repaired In caso di guasto, far riparare il sedile exclusively by qualified personnel.
  • Page 138 Cabina e strumenti Cabin and instruments 4.2.a - REGOLAZIONE PESO E ALTEZZA 4.2.a - HEIGHT AND WEIGHT ADJUSTMENTS (fig. 56) (fig. 56) La regolazione dell’altezza del sedile di guida si The height adjustment of the driver’s seat is done effettua mediante la manopola (1a). through knob (1a). La regolazione del peso conducente si effettuata The driver’s weight adjustment is done by sitting stando seduti sul sedile e tirando o premendo il on the seat and pushing or pulling the switch (1)
  • Page 139 Cabina e strumenti Cabin and instruments 4.2.c - REGOLAZIONE LONGITUDINALE 4.2.c - LENGTHWISE ADJUSTMENT (fig. 57) (fig. 57) - Sollevando la leva (4) è possibile regolare - Raising lever (4) it is possible to longitudinally longitudinalmente il sedile. adjust the seat A regolazione eseguita rilasciare la leva (4) e Once the adjustment has been completed, assicurarsi che si blocchi in posizione muovendo release lever (4) and make sure it locks in its...
  • Page 140 Cabina e strumenti Cabin and instruments 4.2.e - REGOLAZIONE POSIZIONE 4.2.e - BACKREST POSITION ADJUSTMENT SCHIENALE (fig. 58) (fig. 58) - Per regolare l’inclinazione dello schienale (7) - To adjust the backrest (7) inclination, pull the tirare in alto la leva di bloccaggio (8) (fronte locking lever (8) upward (front part of seat).
  • Page 141 Cabina e strumenti Cabin and instruments 4.2.h - TASCA PORTA DOCUMENTI 4.2.h - DOCUMENT POCKET (fig. 59) (fig. 59) - Sollevando la leva (8) e ripiegando in avanti il - Raising the lever (8) and folding forward the seat, sedile, si ha accesso al vano porta documenti the document pocket (10) may be reached. (10). Lo sportello del vano (10) è dotato di chiave (11). The pocket (10) is equipped with a key (11). La tasca è presente sia sul sedile di guida che The pocket is located both on the driver’s and su quello passeggero.
  • Page 142 Cabina e strumenti Cabin and instruments instabile, etc.) rivolgersi immediatamente ad una immediately contact a specialised workshop to officina specializzata per eseguire le necessarie perform the necessary checks. verifiche. La mancata osservanza di questa The non-observance of this precaution could disposizione può compromettere la sicurezza jeopardise the vehicle safety. del veicolo. Il sedile non è...
  • Page 143 Cabina e strumenti Cabin and instruments 4.2.l - CINTURE DI SICUREZZA (opzionali) 4.2.l SEAT BELTS (optional) (fig. 60) (fig. 60) Il sedile può essere equipaggiato con cinture di The seat can be equipped with lap seat belts, sicurezza sub-addominali, dotate di due punti di with two attaching points.
  • Page 144: Strumentazione E Comandi

    Cabina e strumenti Cabin and instruments 4.3 - STRUMENTAZIONE E COMANDI 4.3 - INSTRUMENTS AND CONTROLS 4.3.a - DISPOSIZIONE COMANDI IN CABINA 4.3.a - LAY OUT OF THE CONTROLS IN THE CABIN - (fig. 61) (fig. 61) 1 Pedale acceleratore 1 Accelerator pedal 2 Pedale freno di servizio 2 Main brake pedal 3 Colonnetta sterzo...
  • Page 145 Cabina e strumenti Cabin and instruments Comandi in cabina Fig.61 Controls inside the cabin Ed. 01/2020 - Rev.0...
  • Page 146 Cabina e strumenti Cabin and instruments 4.4 - COMANDI POSTO DI GUIDA 4.4 - DRIVER'S SEAT CONTROLS 4.4.a - CRUSCOTTO COMANDI 4.4.a - CONTROL DASHBOARD (fig. 62) (fig. 62) 1 Cruscotto 1 Dashboard 2 Selettore direzione marcia F/N/R 2 F/N/R travel direction selector F: avanti F: forward N: folle...
  • Page 147 Cabina e strumenti Cabin and instruments Comandi posto di guida Fig.62 Driver’s seat controls 16 17 18 16a Ed. 01/2020 - Rev.0...
  • Page 148 Cabina e strumenti Cabin and instruments 4.4.b - QUADRO AVVIAMENTO 4.4.b - START UP PANEL Installato sulla parte destra della colonnetta (su Installed on the right side of the column (on both entrambe le configurazioni di guida DX e SX), RH and LH drive configurations), uses a normal utilizza una chiave generica non codificata che not codified key supplied in two pairs. viene fornita in duplice copia. Il quadro ha 3 posizioni: The panel has 3 positions: Posizione “0”...
  • Page 149 Cabina e strumenti Cabin and instruments 4.4.c - SELETTORE DIREZIONE DI MARCIA 4.4.c - GEAR SELECTOR Il selettore della marcia utilizza la leva sul lato The gear selector uses the lever on the right side destro del cruscotto. of the dashboard. Inserendola in una delle due direzioni, viene The gear is selected by inserting the lever in one selezionata la marcia corrispondente.
  • Page 150 Cabina e strumenti Cabin and instruments 4.4.d - SELETTORE LUCI 4.4.d - TURN SIGNAL DIREZIONE/ AVVISATORE ACUSTICO LIGHTS SELECTOR/ BUZZER Il selettore delle luci utilizza la leva sul lato sinistro The light selector uses the lever on the left side del cruscotto.
  • Page 151 Cabina e strumenti Cabin and instruments FLASH Anabbaglianti Dipped headlights Anabbaglianti Dipped headlights Abbaglianti High beam headlights Selettore luci direzione/ avvisatore acustico Fig.64 Turn signal lights selector/ buzzer 4.4.e - INTERRUTTORE LUCI EMERGENZA 4.4.e - EMERGENCY LIGHTS SWITCH Posizionato sul lato sinistro del cruscotto, è It is placed at the left side of the dashboard and contraddistinto dal simbolo (11).
  • Page 152 Cabina e strumenti Cabin and instruments 4.4.f - INTERRUTTORE FRENO DI 4.4.f - PARKING BRAKE SWITCH STAZIONAMENTO Spegnendo il motore della macchina, in Stopping the vehicle’s engine, the parking brake automatico si inserisce il freno di stazionamento. is inserted automatically. Alla riaccensione del motore si disinserisce Restarting the engine, the brake is automatically automaticamente.
  • Page 153 Cabina e strumenti Cabin and instruments Interruttori 1/4 Fig.65 Switches 1/4 Ed. 01/2020 - Rev.0...
  • Page 154 Cabina e strumenti Cabin and instruments 4.4.i - INTERRUTTORE TERGICRISTALLI 4.4.i - WIPER SWITCH (fig. 66) (fig. 66) - L’interruttore a tre posizioni (24) è posizionato in - The three position selector switch (24) is alto alla cabina ed è identificato dal simbolo positioned in the upper section of the cabin and it is indicated by the symbol Premendolo, al primo scatto, vengono inseriti - Pressing it, in the first position, the wipers are i tergicristalli con modalità...
  • Page 155 Cabina e strumenti Cabin and instruments 4.4.l - INTERRUTTORE LAVAVETRO 4.4.l - WIND SHIELD WASHING SWITCH (fig. 66) (fig. 66) - L’interruttore (25) è posizionato in alto alla cabina - The switch (25) is positioned in the upper section ed è identificato dal simbolo of the cabin and it is indicated by the symbol . Tenere premuto l’interruttore per spruzzare Press the switch to spray water on the front wind acqua sul vetro anteriore.
  • Page 156 Cabina e strumenti Cabin and instruments 4.4.n - SPIA PRESENZA ANOMALIA MOTORE 4.4.n - ENGINE ANOMALY INDICATOR Quando si gira la chiave di avviamento, la spia - When the ignition key is turned, the indicator (17) (17) si potrebbe accendere per qualche may light up for a few seconds (if an anomaly secondo (se prima dello spegnimento del motore was detected before the engine switching off) è stata rilevata una anomalia) (check-up motore),...
  • Page 157 Cabina e strumenti Cabin and instruments Le condizioni più comuni che possono essere The most common conditions indicated by the segnalate dall’accensione della spia sono: switching on of the indicator light are: • Temperatura del liquido di raffreddamento del • Engine coolant temperature too high or signal motore troppo elevata o segnale proveniente dal coming from the thermometer not available or termometro non disponibile o fuori scala;...
  • Page 158 Cabina e strumenti Cabin and instruments 4.4.o - SELETTORE MODO OPERATIVO E 4.4.o - WORKING MODE SELECTOR AND PULSANTE GIRI MOTORE ENGINE RPM BUTTON - Con il selettore (7) è possibile selezionare la - With the selector (7) it is possible to select the modalità di funzionamento della macchina. working mode of the vehicle.
  • Page 159 Cabina e strumenti Cabin and instruments In modalità “trasferimento” è possibile in In the “transfer” mode it is possible in any moment qualunque momento passare dal modo to pass from “transfer” to the “eco transfer” and “trasferimento” a quello “trasferimento eco” e vice versa. viceversa. In modalità “trasferimento eco” il motore ottimizza In the “eco transfer” mode the engine optimizes il numero di giri riducendo i consumi.
  • Page 160 Cabina e strumenti Cabin and instruments 4.5 - REGOLAZIONE INCLINAZIONE E 4.5 - STEERING WHEEL INCLINATION ALTEZZA VOLANTE DI GUIDA AND HEIGHT ADJUSTMENT L’inclinazione del volante di guida e la sua The inclination and the height of the steering altezza (1) può essere adattati alle esigenze del wheel (1) can be modified to adapt it to the conducente.
  • Page 161 Cabina e strumenti Cabin and instruments 4.6 - STRUMENTO MULTIFUNZIONI 4.6 - MULTIFUNCTIONAL INSTRUMENT All’accensione della macchina si avvia When the vehicle is started (after a couple of anche (dopo qualche secondo) lo strumento seconds) also the multifunction instrument is multifunzioni (A).
  • Page 162 Cabina e strumenti Cabin and instruments 4.6.a - PAGINA “MOTORE” (PRINCIPALE) 4.6.a - “ENGINE” PAGE (MAIN) Indicatore temperatura acqua motore. Engine water temperature indicator. Visualizzazione distanza percorsa (Km). Distance travelled (Km). Visualizzazione velocità (Km/h). Velocity (Km/h). Visualizzazione ore di lavoro motore (non Engine working hours (not resettable). azzerabile). Visualizzazione livello carburante con spia Fuel level with low level warning lamp (refer to (vedere paragrafo 5.2 - punto “B.1”).
  • Page 163 Cabina e strumenti Cabin and instruments Pagina “Motore” Fig.72 Engine” page Ed. 01/2020 - Rev.0...
  • Page 164 Cabina e strumenti Cabin and instruments 4.6.b - TEMPERATURA ACQUA MOTORE 4.6.b - ENGINE WATER TEMPERATURE (posizione “1” - fig. 72) (position “1” - fig. 72) A motore acceso la lancetta deve essere nella When the engine is running the needle must be zona “verde”. in the “green” area. Se la lancetta si sposta nella zona “rossa”...
  • Page 165 Cabina e strumenti Cabin and instruments 4.6.c - PRESSIONE OLIO MOTORE 4.6.c - ENGINE OIL PRESSURE (posizione “11” - fig. 72) (position “11” - fig. 72) A motore acceso la lancetta indica la pressione When the engine is running, the needle indicates dell’olio nel motore (valore che cambia in the pressure of the engine oil (the value changes funzione delle condizioni di funzionamento).
  • Page 166 Cabina e strumenti Cabin and instruments 4.6.d - REGOLAZIONE OROLOGIO / DATA 4.6.d - CLOCK / DATE ADJUSTMENT (switch (TASTO “19” - DISPLAY “9 e 10”) “19” - DISPLAY “9 and 10”) Per regolare ora e data sul display, agire come To set the displays clock and date, act as follows: segue: - Premere e mantenere premuto il tasto (T8)
  • Page 167 Cabina e strumenti Cabin and instruments Pagina “Motore” Fig.72a “Engine” page Ed. 01/2020 - Rev.0...
  • Page 168 Cabina e strumenti Cabin and instruments 4.6.e - PAGINA “SERVIZI” 4.6.e - “SERVICES” PAGE T1 Tasto ON/OFF lancia alta pressione. High pressure lance ON/OFF key. T2 Tasto ON/OFF scuotifiltro *. Filter shaker ON/OFF key *. T3 Tasto apertura portello *. Hatch opening key *. T4 Tasto chiusura portello *.
  • Page 169 Cabina e strumenti Cabin and instruments Pagina “Servizi” Fig.73 “Engine” page Ed. 01/2020 - Rev.0...
  • Page 170 Cabina e strumenti Cabin and instruments 4.6.f - PAGINA “LAVORO” 4.6.f - “WORK” PAGE T1 Tasto ON/OFF spazzola laterale sinistra T1 Left side brush ON/OFF key T2 Tasto ON/EXTRAPESO spazzola centrale. T2 Main brush ON/EXTRAWEIGHT key. T3 Tasto OFF spazzola centrale T3 Main brush OFF key. T4 Tasto ON/OFF impianto innaffiante T4 Water yet system ON/OFF key.
  • Page 171 Cabina e strumenti Cabin and instruments Pagina “Lavoro” Fig.74 “Services” page Ed. 01/2020 - Rev.0...
  • Page 172 Cabina e strumenti Cabin and instruments 4.6.g - FUNZIONI “LAVORO” 4.6.g - “WORK” FUNCTIONS (fig. 75 - 76 - 77) (fig. 75 - 76 - 77) --------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------- Tutte le funzioni sono attivabili solo con il motore All the functions are activated only when the acceso ed il selettore di modo in posizione di engine is turned on and the selector is in “work”...
  • Page 173 Cabina e strumenti Cabin and instruments Funzioni “Lavoro” Fig.75 “Work” page Ed. 01/2020 - Rev.0...
  • Page 174 Cabina e strumenti Cabin and instruments b Erogazione getti acqua spazzole laterali b Side brushes water jets (fig. 75 - 76) (fig. 75 - 76) Per avviare questa funzione è necessario che In order to activate this function, at least one almeno una spazzola destra sia in funzione. brush should be working.
  • Page 175 Cabina e strumenti Cabin and instruments c Spazzola centrale c Main brush (fig. 75) (fig. 75) - Premendo il tasto (T2) si avvia la spazzola - Pressing button (T2) the main brush and centrale ed il caricatore, la spazzola si the loader start working, the brush lowers to abbassa a contatto del piano stradale; la spia touch the surface and led (W3) turns on.
  • Page 176 Cabina e strumenti Cabin and instruments e Serranda di carico e Loading shutter (fig. 75 - 77) (fig. 75 - 77) - L’accensione della spia (W2) indica che la - When turned on led (W2) indicates that the serranda di carico (S) è chiusa. loading shutter (S) is closed. Utilizzando l’apposita leva (L) provvedere ad Use the lever (L) to open it. aprirla. --------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------- Agganciare la leva all’apposita molla (M). Connect the lever to its spring (M). --------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------- OPEN...
  • Page 177 Cabina e strumenti Cabin and instruments Livello carburante Fuel level (fig. 75) (fig. 75) Il livello del carburante presente nel serbatoio The fuel level inside in the tank is visualized è visualizzato in più parti sulle varie videate. in many of the screens. - Quando la spia rossa (W15) si accende - When the red led (W15) turns on indicates indica che il combustibile nel serbatoio ha...
  • Page 178 Cabina e strumenti Cabin and instruments h Sollevamento sospensioni h Raising the suspensions (fig. 75) (fig. 75) P e r p a r t i c o l a r i e s i g e n z e ( e s e m p i o : - For particular needs (e.g. bump) it is possible superamento di un dosso) è possibile to raise the suspensions to raise the vehicle...
  • Page 179 Cabina e strumenti Cabin and instruments 4.6.h - ALLARMI MACCHINA 4.6.h - VEHICLE’S ALARMS (fig. 78) (fig. 78) Quando è presente un allarme, questo viene When an alarm is activated, this is signalled by an segnalato da un “beep” acustico intermittente e dalla intermittent “beep” sound and by its message that relativa scritta che compare sul display. appears on the display.
  • Page 180 Cabina e strumenti Cabin and instruments - La banda superiore (S2) lampeggia di colore - T he upper band (S2) flashes red. rosso. In questo secondo caso la scritta è accompagnata In this second case, the text is accompanied by da un icona lampeggiante a forma di chiave a flashing icon having the form of a wrench (S1 inglese (S1 - fig.78) con indicato “ERROR”.
  • Page 181 Cabina e strumenti Cabin and instruments FARE MAKE RIFORNIMENTO FUEL Elenco allarmi Fig.79 Alarms list Ed. 01/2020 - Rev.0...
  • Page 182 Cabina e strumenti Cabin and instruments Allarmi macchina Machine alarms (nella zona blue) (in the blue zone) TRASPORTO BLOCCATO CONVEYOR LOCKED PORTELLO APERTO OPEN HATCH CONTENITORE SOLLEVATO CONTAINER PENDING SERRANDA CHIUSA SHUTTER CLOSED LIVELLO OLIO BASSO OIL LEVEL LOW FILTRO ARIA INTASATO CLOGGED AIR FILTER Allarmi macchina Fig.80 Machine alarms...
  • Page 183 Cabina e strumenti Cabin and instruments Allarmi motore Engine alarms (nella zona gialla) (in the yellow zone) EFFETTUARE TAGLIANDO SERVICE MOTORE SURRISCALDATO ENGINE OTHERHEATED PRESSIONE OLIO BASSA LOW OIL PRESSURE FARE RIFORNIMENTO PRIMA POSSIBILE MAKE FUEL AS SOON POSSIBLE Allarmi motore Fig.81 Engine alarms • EFFETTUARE TAGLIANDO (SERVICE) • SERVICE Indica la necessità...
  • Page 184 Cabina e strumenti Cabin and instruments • PRESSIONE OLIO BASSA • LOW OIL PRESSURE (vedere paragrafo “5.2.a” - punto “c”) (see paragraph “5.2.a” - point “c”) La pressione dell’olio motore è insufficiente. The engine oil pressure in insufficient. Controllare il livello olio e se necessario Check the oil level and top it up if necessary. rabboccarlo. If the problem persists, please contact an Se il problema persiste, contattare un’officina authorized workshop.
  • Page 185 Cabina e strumenti Cabin and instruments 4.6.h.b - Allarmi pompa idraulica trasmissione 4.6.h.b - Hydraulic transmission pump alarms - In caso di allarmi trasmissione compaiono sul - In case of transmission alarms, on the display display l’icona lampeggiante a forma di chiave appears the wrench icon accompanied by inglese con indicato “ERROR” e la scritta “ERROR” and the text.
  • Page 186 Cabina e strumenti Cabin and instruments - Premendo il tasto “T7” viene visualizzata una - Pressing key “T7” a new page is visualized, nuova pagina dove sono presenti solo alcuni containing only some of the alarms of the degli allarmi della trasmissione (figura 83), tale transmission (figure 83c), this page remains pagina resta attiva fino a quando l’operatore active until the operator presses button “X”.
  • Page 187 Cabina e strumenti Cabin and instruments LIMITED STATE SAFE STATE MOTOR RPM SENSOR FNR SWITCH MODE SWITCH PUMP VALVE FWD PUMP VALVE REV E.V. BRAKE NEGATIVE E.V. MOTOR 2 POSITION MOTOR PROPE VALVE Allarmi pompa idraulica trasmissione 2/2 Fig.83 Transmission hydraulic pump alarms 2/2 Ed.
  • Page 188 Cabina e strumenti Cabin and instruments - Verificare l’errore contando quanti lampeggi - Check the error counting how many flashes are fanno i LED (Y); per fare questo la macchina done by LEDs (Y); to do this, the machine must deve essere spenta ma con quadro acceso. be turned off but the ignition must be on. Allarmi pompa idraulica trasmissione Fig.84 Transmission hydraulic pump alarms...
  • Page 189 Cabina e strumenti Cabin and instruments - La seguente tabella riporta gli errori riguardanti - The following table lists the errors related to the il malfunzionamento della pompa. malfunction of the pump. Far corrispondere il numero di lampeggi dei LED Match the number of flashes of the LEDs of della pompa al numero di errore indicato per the pump to the indicated error number for...
  • Page 190 Cabina e strumenti Cabin and instruments Lampeggio Descrizione Azione Description Action codice errore (in ordine di priorità) Error Flash Code (priority) Errore valvola controllo Indietro Pompa Macchina in limitazione Ritorno dell’errore / Resistenza valvola fuori dai Range previsti Pump Reverse Control Valve Error LIMITED-State Feedback Error / Valve Resistance out of Range Uscite digitali A1 (PSCp03) / A2 (PSC2p04)
  • Page 191 Cabina e strumenti Cabin and instruments Lampeggio Descrizione Azione Description Action codice errore (in ordine di priorità) Error Flash Code (priority) Errore direzione motore Macchina in limitazione Motor Direction Error LIMITED-State Errore hardware CAN Macchina in limitazione CAN Hardware Error LIMITED-State Timeout ricezione del messaggio CAN RX Macchina in limitazione...
  • Page 192 Cabina e strumenti Cabin and instruments 4.6.h.c - Elenco allarmi motore VM 4.6.h.c - VM engine alarms list - In caso di allarme motore compaiono sul display - In case of motor alarms, on the display appears la scritta “ALLARME VM” (in basso a destra) e the wrench icon accompanied by “ERROR” and la scritta the text.
  • Page 193 Cabina e strumenti Cabin and instruments 4.7 - CONDIZIONATORE - 4.7 - CABIN AIR CONDITIONER - RISCALDAMENTO CABINA HEATER - Ruotando la manopola (30a) sulla zona “rossa” - Rotating the knob (30a) to the “red” zone the hot si apre il passaggio dell’aria calda in cabina, air duct is opened, rotating it to the “blue” zone, ruotandola nella zona “blu” in cabina entra aria the cabin is fed with air at ambient temperature. a temperatura ambiente.
  • Page 194 Cabina e strumenti Cabin and instruments 4.8 - COMANDI 3 SPAZZOLA 4.8 - 3RD BRUSH COMMANDS (OPZIONALE) (OPTIONAL) --------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------- i comandi sono attivabili solo con il motore All the commands are activated only when acceso ed il selettore di modo in posizione the engine is turned on and the selector is in di “lavoro”.
  • Page 195 Cabina e strumenti Cabin and instruments 1 Pulsante ON/OFF faro di lavoro 3 1 3rd brush working light ON/OFF key. spazzola. 2 Pulsante ON/OFF getti acqua 3 2 3rd brush water jets ON/OFF key spazzola (avviabile solo se presente acqua nell’apposito (only if there is water in the tank and moving serbatoio e con la macchina in movimento).
  • Page 196 Cabina e strumenti Cabin and instruments Legenda Legend 1 Luce lampeggiante arancio 1 Orange flashing light 2 Specchi retrovisori principali 2 Main rear-view mirrors 3 Gruppo ottico posteriore 3 Rear optical unit 3a Luce di posizione + stop 3a Position + stop light 3b Indicatore di direzione 3b Direction indicator 3c Luce di retromarcia...
  • Page 197 Cabina e strumenti Cabin and instruments Impianto illuminazione stradale Fig.89 Street illumination system Ed. 01/2020 - Rev.0...
  • Page 198 Cabina e strumenti Cabin and instruments PAGINA INTENzIONALmENTE THIS PAGE LEFT INTENTIONALLY BIANCA BLANK Ed. 01/2020 - Rev.0...
  • Page 199 Uso della macchina Using the machine Sezione Section Uso della macchina Using the machine Italiano English 5.1 - INTRODUZIONE 5.1 - INTRODUCTION Quanto riportato in questa sezione ha lo scopo What is described in this section has the purpose di fornire all’operatore tutte le informazioni of giving the operator all the detailed information dettagliate sull’utilizzo della macchina in modo on how to use the machine in a proper and safe...
  • Page 200: Controlli Preliminari

    Uso della macchina Using the machine 5.2 - CONTROLLI PRELIMINARI 5.2 - PRELIMINARY CHECKS La macchina viene consegnata completamente montata The machine is delivered completely assembled (with (ad eccezione delle spazzole laterali, l’eventuale terza the exception of the side brushes, the possible third spazzola (opt.) e le coperture spazzole laterali (opt.) che brush (opt.) and the side brushes covers (opt.) which sono consegnate smontate all’interno del contenitore per...
  • Page 201 Uso della macchina Using the machine Oltre a questi controlli generici è necessario effet- Besides this general checks, do the checks de- tuare ogni volta prima dell’utilizzo della macchina i scribed in the following paragraphs before each controlli descritti nei paragrafi seguenti. machine starting.
  • Page 202 Uso della macchina Using the machine 5.2.b - Descrizione controlli preliminari 5.2.b - Preliminary checks description a. Controllare la pressione di gonfiaggio dei a. Check the tyre inflation pressure (1) referring to pneumatici (1) riferendosi alle targhette applicate the plates applied on the machine to know the alla macchina per ottenere l’indicazione della correct working pressure.
  • Page 203 Uso della macchina Using the machine Una pressione di gonfiaggio eccessiva determina: An excessive inflation pressure causes: riduzione della superficie di contatto con la reduction of the contact surface with the road strada e conseguente minore sicurezza e and the consequent less safe and stable stabilità...
  • Page 204 Uso della macchina Using the machine b1. Controllare il livello del carburante sullo b1. Check the fuel level on the instrument inside strumento in cabina aggiungendone, se the cabin and top up if necessary (see section necessario (vedere sezione “4”). “4”.
  • Page 205 Uso della macchina Using the machine spegnere il motore, turn off the engine, aprire il carter laterale destro (1), open the right side casing (1), rimuovere il tappo di carico (2), remove the filling cap (2), eseguire il rifornimento. refuel. A rifornimento terminato riposizionare e serrare When refuelling is complete, replace and tighten correttamente il tappo (2).
  • Page 206 Uso della macchina Using the machine b2. Controllare il livello di AdBlue sullo strumento b2. Check the AdBlue level on the tool in the cabin in cabina aggiungendone, se necessario, nel adding it in the tank (K) if necessary. serbatoio (K). b2a.
  • Page 207 Uso della macchina Using the machine --------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------- È fondamentale evitare la contaminazione di I t i s f u n d a m e n t a l t o a v o i d A d B l u e AdBlue per assicurarsi che il sistema SCR contamination in order to ensure that the funzioni correttamente e anche per evitare...
  • Page 208 Uso della macchina Using the machine Mantenere AdBlue lontano dalla luce diretta Keep AdBlue away from the direct light of the del sole Conservare a una temperatura ambiente Store it at an ambient temperature lower than inferiore ai 30°C poiché AdBlue può iniziare 30°C since AdBlue may start decomposing a decomporsi In caso di surriscaldamento del contenitore...
  • Page 209 Uso della macchina Using the machine b2c. Come e quando rifornire AdBlue? b2c. When and how to refuel AdBlue? Sullo strumento multifunzioni è presente The AdBlue level indicator (1) is present on the l’indicatore di livello dell’AdBlue (1). multifunction tool (1). Quando l’indicatore a lancetta segna valori bassi, When the pointer indicator shows low values, una spia (2) indica che il serbatoio di Ad-Blue è...
  • Page 210 Uso della macchina Using the machine b2d. Rigenerazione FAP b2d. FAP regeneration (solo per motore Euro6) (only for Euro6 engine) L’accensione della spia di malfunzionamento The malfunction indicator light (MIL) lighting (MIL) indica un problema al dispositivo di up indicates a problem on the anti-pollution controllo emissioni antinquinamento.
  • Page 211 Uso della macchina Using the machine b2e. Requisiti per garantire il corretto b2e. Requisites to ensure the correct funzionamento del sistema di controllo operation of the gas emissions check emissioni gas system (solo per motore Euro6) (only for Euro6 engine) Per evitare danni al sistema di scarico, nella To avoid damages to the exhaust system, in the macchina è...
  • Page 212 Uso della macchina Using the machine Di seguito un elenco di possibili avarie, con relative Below, a list of possible failures with the relative conseguenti strategie di limitazione delle prestazioni consequent strategies for the vehicle performance del veicolo. limitations. AVVERTIMENTO LIVELLO 1 LIVELLO 2 Attivazione lampada...
  • Page 213 Uso della macchina Using the machine WARNING LEVEL 1 LEVEL 2 Lamp activation Counter for level 1 Counter for level 2 Type of failure (DWS) activation activation CONTINUOUS STATUS FLASHING STATUS FLASHING STATUS Insufficient level of (DEF level < 9%) None DEF level = 0 % DEF liquid...
  • Page 214 Uso della macchina Using the machine --------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------- c. Controllare il livello dell’olio motore. c. Check the engine oil level. Operare come descritto nel paragrafo “6.4.n” Operate as described in paragraph “6.4.n” section “6”. sezione “6”. d. Controllare il livello del refrigerante del d.
  • Page 215 Uso della macchina Using the machine Nei lunghi periodi di inattività della macchina ed in During the long periods of inactivity of the quello invernale subito dopo aver finito il turno di machine and during winter time, immediately lavoro, vuotare sempre l’acqua residua presente after finishing the shift, always empty the water nel serbatoio avvalendosi del rubinetto di scarico left in the tank using the drain valve (4) that is...
  • Page 216 Uso della macchina Using the machine g. Controllo e pulizia radiatori g. Radiator control and cleaning Operare come descritto nel paragrafo “6.4.q” Operate as described in paragraph “6.4.q” sezione “6”. section “6”. h. Pulizia filtro aria h. Clean the air filter Operare come descritto nel paragrafo “6.4.r”...
  • Page 217 Uso della macchina Using the machine 5.3 - USO DELLA MACCHINA 5.3 - USING THE MACHINE Di seguito sono descritte le procedure corrette per The correct procedures for using the machine in l’utilizzo della macchina in modo idoneo e sicuro. a suitable and safe manner are described below.
  • Page 218 Uso della macchina Using the machine A quadro inserito ..With the switched on panel ..Fig.97 (vedere figura “94”) (see figure “94”) ... controllare il corretto funzionamento ... check the correct horn is working using the dell’avvisatore acustico premendo sull’apposita appropriate botton on the lever (2);...
  • Page 219 Uso della macchina Using the machine c + d Verifiche preliminari 1/3 Fig.94 Preliminary checks 1/3 Ed. 01/2020 - Rev.0...
  • Page 220 Uso della macchina Using the machine Fanale posteriore (figura 95) Rear headlight (figure 95) a- Luce direzione a- Turn signal light b- Luce retronebbia b- Rear fog-guard c- Luce STOP c- STOP light d- Luce posizione d- Backup light e- Luce retromarcia e- Reverse light f- Luce targa f- License plate light...
  • Page 221 Uso della macchina Using the machine c + d Verifiche preliminari 2/3 Fig.95 Preliminary checks 2/3 Ed. 01/2020 - Rev.0...
  • Page 222 Uso della macchina Using the machine Verifiche preliminari 3/3 Fig.96 Preliminary checks 3/3 Ed. 01/2020 - Rev.0...
  • Page 223 Uso della macchina Using the machine A motore avviato, prima di iniziare a lavorare With the engine started up, before starting to (figura 96) ... work (figure 96) ..controllare che la pressione sui tre manometri ... be sure that the pressure of the brake system dell’impianto frenante superi i 90÷95 bar seen on the three gauges exceeds 90 ÷...
  • Page 224: Avviamento Del Motore

    Uso della macchina Using the machine 5.4 - AVVIAMENTO DEL MOTORE 5.4 - STARTING UP THE ENGINE Avviare il motore in un locale chiuso solo Start up the engine in a closed area only se presente un’adeguata ventilazione. I if adequately ventilated. The discharge gas di scarico contengono monossido gases contain carbon monoxide (CO) di carbonio (CO) che può...
  • Page 225 Uso della macchina Using the machine Attendere qualche secondo affinché le centraline Wait a few seconds to allow the control units di controllo abbiano terminato la procedura to complete the ignition process and the multi- di accensione e lo strumento multifunzioni si function tool to turn on.
  • Page 226 Uso della macchina Using the machine 5.5 - INSERIMENTO DELLA MARCIA 5.5 - ENGAGING A GEAR Dopo aver avviato il motore è possibile selezionare After having started up the engine you can select il modo operativo e successivamente intraprendere the working mode and then start driving the vehicle. la marcia del veicolo.
  • Page 227 Uso della macchina Using the machine --------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------- Avviamento a freddo: Cold start: Lasciare il motore acceso a macchina ferma Leave the engine running for at least 5 per almeno 5 minuti prima di iniziare a minutes before starting work. lavorare.
  • Page 228 Uso della macchina Using the machine 5.5.a - AVVIAMENTO MACCHINA 5.5.a - STARTING THE MACHINE 1 Modalità “Trasferimento” 1 “Transfer” mode - Con il selettore di modo (5) su o su - With mode selector (5) on or on the vehicle is configured in “Transfer” mode. la macchina si configura in modalità...
  • Page 229 Uso della macchina Using the machine La pressione del pedale acceleratore (8) viene The pressure on the accelerator pedal (8) is visualizzata (in %) dalla grafica (7) della pagina shown (in %) by the graphic (7) of the “Engine” “Motore” dello strumento multifunzioni. page of the multifunction instrument.
  • Page 230 Uso della macchina Using the machine 1 Modalità “Lavoro” 1 “Work” mode - Con il selettore di modo (5) su , dalla - With the mode selector (5) to , from pagina motore, è possibile accedere alla the engine page, it is possible to access the pagina lavoro.
  • Page 231: Spegnimento Del Motore

    Uso della macchina Using the machine 5.6 - SPEGNIMENTO DEL MOTORE 5.6 - SWITCHING OFF THE ENGINE (figura 101) (figure 101) Quando occorre spegnere il motore: When you need to switch off the engine: portare il selettore di marcia (1) nella posizione move the gear selector (1) to the neutral position di folle (N);...
  • Page 232: Sweeper Operation

    Uso della macchina Using the machine --------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------- Anche se allo spegnimento del motore. Il freno Even if when stopping the engine the parking di stazionamento si inserisce in automatico, brake is inserted automatically, ALWAYS premere SEMPRE il pulsante (3) per inserire press the button (3) to manually enter the manualmente il freno di stazionamento, parking brake when leaving the driver’s seat,...
  • Page 233 Uso della macchina Using the machine 5.7.a - ATTIVAZIONE DELLA SPAZZOLA 5.7.a - ACTIVATING THE MAIN BRUSH CENTRALE (figura 102) (figure 102) Premere il tasto (1): si avvia la spazzola centrale Press button (1): the main brush and the loader ed il caricatore.
  • Page 234 Uso della macchina Using the machine • Osservare sempre con gli specchietti • Use the rear-view mirrors to observe the retrovisori la traccia di pulizia della macchina cleaning path of the machine and adjust e agire sulla regolazione per ridurre il consumo to reduce wearing out the bristles without delle setole senza compromettere la qualità...
  • Page 235 Uso della macchina Using the machine 5.7.b - ATTIVAZIONE DELLE DUE SPAZZOLE 5.7.b - ACTIVATING THE TWO SIDE BRUSHES LATERALI (figura 103) (figure 103) - Premendo il tasto (1) si avvia la spazzola destra. - Press button (1): the right brush will turn on. - Per avviare la spazzola sinistra premere il tasto - To start the left brush press button (2).
  • Page 236 Uso della macchina Using the machine - In questa condizione, premendo il tasto (3) viene - Under these conditions, pressing the button (3) erogata acqua, (a condizione che la stessa water is delivered (provided that it is present in sia presente nell’apposito serbatoio e che la the specific tank and that the machine is moving), macchina sia in movimento), e si accende la spia and the led (3a) turns on.
  • Page 237 Uso della macchina Using the machine 5.7.c - DISATTIVAZIONE TEMPORANEA 5.7.c - TEMPORARY SWEEPING DELLO SPAZZAMENTO DEACTIVATION La macchina disattiva temporaneamente lo When the operator selects the reverse drive gear, spazzamento in modo automatico se l’operatore the vehicle temporarily shut off the sweeping: the inserisce la retromarcia: la spazzola centrale viene main brush is raised from the ground thanks to the sollevata da terra per il sollevamento del telaio...
  • Page 238 Uso della macchina Using the machine 5.7.e - UTILIZZO DELLO SCUOTIFILTRO 5.7.e - USING THE FILTER SHAKING DEVICE Durante il lavoro, può essere opportuno inserire con During the work, it may be appropriate to activate una certa periodicità lo scuoti filtro per alcuni secondi with a certain periodicity the filter shaker for a few dando la possibilità...
  • Page 239 Uso della macchina Using the machine 5.7.f - MOVIMENTAZIONE DEL 5.7.f - HANDLING THE WASTE CONTAINER CONTENITORE RIFIUTI (CASSONE) (DRUM) Ultimato il lavoro di pulizia, occorre svuotare il Once cleaning has been completed, empty the cassone dei rifiuti dai detriti raccolti. waste drum removing the collected debris.
  • Page 240 Uso della macchina Using the machine 5.7.g - UTILIZZO DELLA TERZA SPAZZOLA 5.7.g - USING THE THIRD BRUSH Se la macchina ne è provvista, inserire la terza If the machine is equipped with it, activate the third spazzola anteriore per rimuovere lo sporco ed i front brush to remove the dirt and debris in the detriti nei punti dove le spazzole laterali non possono points where the cannot not be reached by the side...
  • Page 241 Uso della macchina Using the machine Quando il braccio terza spazzola è sul blocco meccanico If the arm of the third brush is on the mechanical lock (8) tutti gli altri comandi della 3 spazzola sono inibiti. (8), all third brush commands are inhibited. - Avviare la 3 spazzola con la rotazione desiderata - Start the 3rd brush with the desired rotation by...
  • Page 242 Uso della macchina Using the machine 5.7.h - INVERSIONE MANUALE DEL MOTO 5.7.h - MANUAL INVERSION OF LOADER DEL CARICATORE MOTION Durante il lavoro, se il caricatore si blocca (spia “1a” During the work process, if the loader blocks (led accesa), è...
  • Page 243 Uso della macchina Using the machine 5.7.i - SCARICO DEI DETRITI 5.7.i - DEBRIS UNLOADING Posizionare la macchina nel punto dove si Position the vehicle in the point where the unload intende scaricare; will take place. prima di iniziare si consiglia di attivare per alcuni before starting, it is recommended to activate the secondi lo scuotifiltro tenendo premuto l’apposito filter shaker for a couple of seconds by pressing...
  • Page 244 Uso della macchina Using the machine 5.8 - SOLLEVAMENTO DELLA CABINA 5.8 - LIFTING THE CABIN Per sollevare la cabina (figura 120-121). To lift the cabin (figure 120-121). --------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------- Assicurarsi che non vi siano oggetti liberi di Make sure there are no objects free to move muoversi in cabina e chiudere con sicurezza inside the cabin and close the doors using le portiere per non danneggiarle durante il...
  • Page 245 Uso della macchina Using the machine inserire la leva (2) nel tronchetto (5) del martinetto insert the lever (2) into the bolt (5) of the ram (6); (6), move lever (2) to raise completely the cabin movimentare la leva (2) per sollevare completamente la cabina fino a raggiungere until the safety position is reached, beyond the la posizione di sicurezza oltre il punto morto di...
  • Page 246 Uso della macchina Using the machine Per abbassare la cabina. To lower the cabin. --------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------- Assicurarsi che con ci sia nessun oggetto o Make sure there are no objects or persons persona sotto alla cabina. under the cabin. --------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------- Ruotare il selettore (7) del martinetto (6) in senso Rotate anticlockwise the selector (7) of actuator...
  • Page 247 Uso della macchina Using the machine inserire la leva (2) nel tronchetto (5) del martinetto Insert lever (2) in bolt (5) of ram (6). (6). Movimentare la leva (2) per abbassare la Move the lever (2) to lower the cabin being cabina controllando che l’operazione avvenga sure that the operation takes place in a correct correttamente;...
  • Page 248: Using Optional Equipment

    Uso della macchina Using the machine 5.9 - UTILIZZO DELLE ATTREZZATURE 5.9 - USING OPTIONAL EQUIPMENT OPZIONALI There could be optional equipment installed on the Sulla macchina possono essere installate delle machine that complete its performance. attrezzature opzionali che completano le prestazioni della stessa.
  • Page 249 Uso della macchina Using the machine Per utilizzare la lancia alta pressione (1): To make use of high pressure lance (1): posizionare il selettore di marcia su folle (N) ed position the gear selector in (N) and start the avviare il motore (figure “A” e “B”); engine (figures “A”...
  • Page 250 Uso della macchina Using the machine Accedere alla pagina “Servizi”. Access to “Services” page. Premere il tasto (8) per avviare la pompa; la Press button (8) to start the pump (10), the led relativa spia (8a) si accende. (8a) turns on. Il motore della macchina si posiziona ai giri di The vehicle’s engine sets to the right rpm value.
  • Page 251 Uso della macchina Using the machine --------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------- I pneumatici della macchina e le relative The machine tyres and corresponding valves valvole possono essere danneggiati e can be seriously damaged and explode if scoppiare se trattati con getto ad alta treated with high pressure jets.
  • Page 252 Uso della macchina Using the machine 5.9.b- REGOLAZIONE PRESSIONE ACQUA 5.9.b- HIGH PRESSURE LANCE WATER LANCIA AD ALTA PRESSIONE PRESSURE ADJUSTMENT (figure 127 - 128) (figures 127 - 128) Se si desidera regolare la pressione dell’acqua If desired, adjust water pressure by working as operare come segue: follows: Sollevare o ribaltare il cassone per accedere alla...
  • Page 253 Uso della macchina Using the machine Regolare la pressione del getto d’acqua Adjust the water jet pressure by operating on the operando sul regolatore (12). regulator (12). La pressione impostata è visibile sul manometro The set pressure is visible on the pressure gauge (13).
  • Page 254 Uso della macchina Using the machine 5.9.c- TUBO ASPIRAZIONE FOGLIE 5.9.c- LEAF VACUUM HOSE (figure 129 - 130 - 131) (figures 129 - 130 - 131) Per utilizzare l’aspiratore delle foglie, occorre To use the leaf vacuum hose, the opening connecting dapprima chiudere la bocca che mette in the drum and the transport mechanism needs to be comunicazione il cassone ed il meccanismo di...
  • Page 255 Uso della macchina Using the machine --------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------- • Posizionare l’asta di sicurezza (S) • Position the safety shaft (S) (vedere paragrafo“3.1.c”) (see paragraph“3.1.c”) • Se la macchina è equipaggiata di dispositivo • If the vehicle is equipped with a drum di sollevamento cassone, inserire i perni di raiser, insert the safety pins (11) in their sicurezza (11) nelle apposite sedi.
  • Page 256 Uso della macchina Using the machine Accedere alla pagina “Lavoro”. Access to “Work” page. Avviare l’aspirazione premendo l’apposito tasto Start aspiration pressing button (8), led (8a) turns (8), la spia (8a) si accende. Sfilare il perno (4) per liberare il braccio (5). Remove the pin (4) to release arm (5).
  • Page 257 Uso della macchina Using the machine 5.10 - DISATTIVAZIONE DELLA 5.10 - DEACTIVATING THE VEHICLE MODALITÀ’ “LAVORO” DEL “WORK” MODE VEICOLO Spostando il selettore di modo su o su Moving the mode selector on or on quando la macchina è in folle, è possibile disattivare when the vehicle is idle, it is possible to deactivate il lavoro e contemporaneamente azzerare i comandi the work process and at the same time to reset all...
  • Page 258 Uso della macchina Using the machine PAgINA THIS PAgE LEFT INTENzIONALMENTE INTENTIONALLY BIANCA BLANK Ed. 01/2020 - Rev.0...
  • Page 259 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance Sezione Section Pulizia Cleaning and e Manutenzione MaintenanCe Italiano English 6.1 - MANUTENZIONE - INTRODUZIONE 6.1 - MAINTENANCE - INTRODUCTION 6.1.a - GENERALITÀ 6.1.a - GENERAL La scrupolosa osservanza delle norme di The strict observance of the maintenance rules manutenzione contenute in questa sezione included in this section ensures a good preservation garantisce la buona conservazione ed il...
  • Page 260 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance --------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------- La mancata o erronea esecuzione degli L a c k i n g o r i n c o r r e c t m a i n t e n a n c e interventi di manutenzione prescritti e riportati interventions, different from those described nel presente manuale e nei manuali d’uso...
  • Page 261 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance --------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------- È assolutamente proibita la rimozione o It is strictly forbidden to remove or tamper la manomissione delle protezioni o dei with the guards or safety devices. dispositivi di sicurezza. --------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------- In caso di riparazione che preveda la If a component needs to be repaired by...
  • Page 262 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance --------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------- In caso risulti necessario smontare un If it is necessary to disassemble any safety q u a l s i a s i d i s p o s i t i v o d i s i c u r e z z a device or guard to access the machine more o protezione installato, al fine di poter easily to perform maintenance works, make...
  • Page 263: Carrying Out Maintenance

    Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance 6.2 - ESEGUIRE GLI INTERVENTI DI 6.2 - CARRYING OUT MAINTENANCE MANUTENZIONE WORKS Gli interventi di manutenzione sono di due tipi: Maintenance works are of two types: Manutenzioni periodiche o programmate Routine or programmed maintenance works Devono essere eseguite rispettando la tempistica They should be carried out following the indicata nelle apposite tabelle riportate nelle...
  • Page 264 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance 6.2.a - NORME PER OPERARE IN SICUREZZA 6.2.a - STANDARDS TO FOLLOW TO WORK SAFELY Impianto idraulico e idrico Hydraulic and water system Nelle prime ore di funzionamento è opportuno In the first operating hours the hydraulic fluid level verificare con attenzione il livello dell’olio inside the tank needs to be carefully checked.
  • Page 265: Maintenance

    Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance 6.3 - INTERVENTI DI MANUTENZIONI 6.3 - ROUTINE AND PROGRAMMED PERIODICHE O PROGRAMMATE MAINTENANCE PRIMA DI INIZIARE BEFORE STARTING IL TURNO DI LAVORO THE WORK SHIFT Descrizione intervento Operatore abilitato Descrizione al paragrafo Work description Operator in charge Description on paragraph - Controllo stato di usura e pressione dei pneumatici...
  • Page 266 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance Descrizione intervento Operatore abilitato Descrizione al paragrafo Work description Operator in charge Description on paragraph - Pulizia cristalli cabina e controllo integrità 5.2.a - punto “o” - Cabin windows cleaning and integrity check 5.2.a - point “o” - Controllo stato di usura spazzole - Brushes wear status check - Controllo stato di usura spazzole tergicristallo...
  • Page 267 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance Ogni 1000 ore di lavoro Each 1000 hours of work Intervento Tempo intervento (min.) Intervention Time of intervention (min.) Sostituzione cinghie trasmissione motore Engine transmission belts replacement Sostituzione liquido refrigerante motore Engine refrigerant liquid replacement Sostituzione filtro unità...
  • Page 268 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance Ogni 500 ore di lavoro Each 500 hours of work Intervento Tempo intervento (min.) Intervention Time of intervention (min.) Controlli generali motore General checks on the engine Sostituzione olio e filtro olio motore (almeno ogni 2 anni) Engine oil filter and oil replacement (at least every 2 years) Sostituzione filtri carburante (almeno una volta all’anno) Fuel filters replacement (at least once a year)
  • Page 269 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance >>>> Lubrificanti raccomandati Recommended lubricants Lubrificante Tipo Quantità Lubricant Type Quantity SAE 85W90 (apiGL4) con additivi per freni a bagno d’olio Olio mozzo ruote assale (raccomandato Shell Spirax S4 TXM) 0,95 lt Axle wheels hub oil SAE 85W90 (apiGL4) with additives for oil bath brakes (Shell Spirax S4 TXM is recommended) Olio circuito...
  • Page 270 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance 6.4 - DESCRIZIONE INTERVENTI DI 6.4 - ROUTINE AND PROGRAMMED MANUTENZIONI PERIODICA O MAINTENANCE WORKS PROGRAMMATA DESCRIPTION Di seguito sono descritte le procedure da utilizzare The procedures for carrying out correctly and safely per eseguire correttamente e in sicurezza gli the check and cleaning interventions indicated in the interventi di controllo e pulizia indicati nelle tabelle tables on page “6-07”, “6-08”, “6-09”...
  • Page 271 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance Almeno una volta al mese, pulire e lubrificare le Clean and lubricate the keyholes and hinges of serrature e le cerniere delle portiere utilizzando the doors at least once a month using products prodotti disponibili in commercio aventi proprietà available in shops having protective, anti-wear di protezione, antiusura e antigrippaggio and corrosion resistant properties.
  • Page 272 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance 6.4.b - PULIZIA SEPARATORE DEL 6.4.b - CLEANING THE FUEL PRE-FILTER PREFILTRO CARBURANTE SEPARATOR (figura 151) (figure 151) Operare come segue: Proceed as follows: spegnere il motore e inserire il freno di turn off the engine and pull the parking brake; stazionamento;...
  • Page 273 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance Per il montaggio procedere nell’ordine inverso For assembling, proceed in the inverse order utilizzando anelli di tenuta nuovi. using new sealing rings. -------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------- Avvitare a fondo “manualmente” la cartuccia Completely screw "by hand" the filter cartridge del filtro (3) sulla tazza del filtro per evitare di (3) on the filter vase to avoid damaging it.
  • Page 274 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance 6.4.c - CONTROLLO CARICATORE 6.4.c - CHECKING THE VERTICAL VANE VERTICALE A PALETTE LOADER (figura 153) (figure 153) Verificare lo stato di usura delle palette e, se Check the wear status of the vanes and replace necessario, sostituirle: them if necessary.
  • Page 275 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance spegnere il motore e inserire il freno di turn off the engine and pull the parking brake; stazionamento; posizionarsi di fronte all’apertura superiore del place yourself in front of the top opening of the caricatore verticale;...
  • Page 276 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance 6.4.e - CONTROLLO LIVELLO LIQUIDO 6.4.e - CHECKING THE BATTERY FLUID BATTERIE (figura 154) LEVEL (figure 154) Operare come segue: Proceed as follows: spegnere il motore e inserire il freno di turn off the engine and pull the parking brake; stazionamento;...
  • Page 277 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance 6.4.f - INGRASSAGGIO PUNTI DI 6.4.f - LUBRICATING THE GREASING POINTS LUBRIFICAZIONE (figure 155a e 155b) (figures 155a and 155b) -------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------- Utilizzare il tipo di grasso indicato nell’apposita Use the type of grease indicated in the appropriate tabella presente in fondo alla presente sezione.
  • Page 278 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance Punti di ingrassaggio Fig.155a Greasing points Ed. 01/2020 - Rev.0...
  • Page 279 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance Su richiesta, la macchina può essere dotata di Upon request, the machine can be equipped with un impianto AUTOMATICO di lubrificazione che an AUTOMATIC lubrication system which delivers distribuisce la giusta quantità di grasso ai vari punti. the right quantity of grease to the different points.
  • Page 280 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance 6.4.g - PULIZIA UGELLI 6.4.g - CLEANING THE NOZZLES (figura 156) (figure 156) Se il getto d’acqua che fuoriesce dagli ugelli (1) non If the water jet flowing out of the nozzles (1) is not è...
  • Page 281 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance 6.4.h - PULIZIA FILTRI ARIA CABINA 6.4.h CLEANING THE CABIN INTERNAL AND (interno e esterno) EXTERNAL AIR FILTERS (figura 157) (figure 157) - Filtro interno cabina - Cabin internal filter Rimuovere la griglia (2); Remove the grid (2);...
  • Page 282 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance 6.4.i - CONTROLLO ALLINEAMENTO DELLE 6.4.i - CHECKING WHEEL ALIGNMENT RUOTE (Figure 159) (Figure 159) Se le ruote dei due assali sono disallineate occorre If the wheels of the two axles are misaligned, procedere con il loro allineamento. proceed to align them.
  • Page 283 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance 6.4.l - PULIZIA SERBATOIO E FILTRO ACQUA 6.4.l - CLEANING THE TANK AND WATER FILTER (figures 160 and 161) (figure 160 e 161) • Pulizia serbatoio: • Tank cleaning: Operare come segue: Proceed as follows: spegnere il motore e inserire il freno di turn off the engine and pull the parking brake;...
  • Page 284 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance Pulizia serbatoio e filtro acqua Fig.161 Tank and water filter cleaning Ed. 01/2020 - Rev.0...
  • Page 285 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance • Pulizia filtro abbattimento polveri e pompa • Dusts reduction filter and high pressure alta pressione (opzionale): pump (optional) cleaning: Svitare il bicchiere (3) o (12) e rimuovere il filtro Unscrew the glass (3) or (12) and remove the (5) o (13);...
  • Page 286 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance 6.4.m - CONTROLLO LIVELLO OLIO MOTORE 6.4.m - ENGINE OIL LEVEL CHECK (figure 162) (figures 162) Posizionare la macchina in piano, Place the machine on a flat surface, spegnere il motore, turn off the engine, lift the cabin, sollevare la cabina, extract the dipstick (1) and check the engine oil...
  • Page 287 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance Il motore viene fornito dalla fabbrica con il pieno The engine is factory-supplied with full oil tank di olio conforme alla specifica oli VM; consultare in compliance with VM oil specifications. questa specifica per avere la indicazione delle Consult this specification to know the approved marche e delle tipologie di olio approvate.
  • Page 288 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance --------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------- • L’utilizzo di olio e di marche non approvate • The use of unapproved oils and oil brands può danneggiare il motore e far decadere can damage the engine and void the la garanzia.
  • Page 289: Pericolo Di Ustioni

    Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance 6.4.n - CONTROLLO LIVELLO DEL 6.4.n - ENGINE COOLANT LEVEL CHECK REFRIGERANTE MOTORE (figure 163) (figura 163) Turn off the engine, Spegnere il motore, --------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------- Attendere che il motore Wait for the engine si sia raffreddato.
  • Page 290 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance Olio idraulico Fig.164 Hydraulic fluid Ed. 01/2020 - Rev.0...
  • Page 291 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance 6.4.o - CONTROLLO LIVELLO DELL’OLIO 6.4.o - CHECK THE HYDRAULIC OIL LEVEL IDRAULICO NEL SERBATOIO INSIDE THE MAIN TANK PRINCIPALE (figure 164). (figura 164). Spegnere il motore, Turn off the engine, attendere che il motore si sia raffreddato, wait for the engine to cool down, aprire il portello laterale sinistro (2), open the left side casing (2),...
  • Page 292 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance 6.4.p - CONTROLLO E PULIZIA RADIATORI 6.4.p - RADIATOR CONTROL AND CLEANING (figura 165) (figure 165) Controllare che tutti i radiatori (R) della macchina Check that all machine radiators (R) are clean (figura siano puliti e liberi da materiale che può and free from any material that could reduce the ridurre lo scambio termico verso l’esterno.
  • Page 293 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance 6.4.q - PULIZIA FILTRO ARIA 6.4.q - AIR FILTER CLEANING (figure 166) (figures 166) Per pulire le cartucce filtranti: To clean the filtering cartridges: aprire il portello laterale sinistro (1), open the left side casing (1), spegnere il motore, turn off the engine, sganciare le mollette (2) e rimuovere il...
  • Page 294 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance Filtro aria 2/2 Fig.166b Air filter 2/2 Ed. 01/2020 - Rev.0...
  • Page 295 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance Spingere indietro la leva di blocco (4) per Push the lock lever (4) backwards to release liberare il filtro (F), the filter (F), Estrarre il filtro (F) Extract the filter (F) Sganciare la parte filtrante di sicurezza (5) e Release the safety filtering part (5) and clean pulire i filtri utilizzando un aspiratore, the filters using a vacuum cleaner,...
  • Page 296 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance Prefiltro carburante Fig.167 Fuel pre-filter Ed. 01/2020 - Rev.0...
  • Page 297: Diesel Fuel

    Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance 6.4.r - CONTROLLO EVENTUALE PRESENZA 6.4.r - CHECK FOR ANY WATER IN THE ACQUA NEL GASOLIO DIESEL FUEL (figura 167) (figure 167) Operare come segue: Operate as follows: Aprire il portello laterale sinistro (1), Open the left side casing (1), Controllare che non vi sia presenza di acqua Check that there is no water inside the...
  • Page 298 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance Lavavetri Fig.100 Window cleaner Ed. 01/2020 - Rev.0...
  • Page 299 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance 6.4.s - CONTROLLO LIVELLO LIQUIDO 6.4.s - CHECK THE LEVEL OF WIPER FLUID TERGICRISTALLI NELL’APPOSITO IN THE TANK SERBATOIO (figura 168) (figure 168) Controllare il livello del liquido tergicristalli Check the level of wiper fluid in the tank (2). nell’apposito serbatoio (2).
  • Page 300 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance Punti sollevamento macchina Fig.162 Machine lifting points Serraggio ruote Fig.163 Wheel tightening Ed. 01/2020 - Rev.0...
  • Page 301 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance 6.5.a - SOSTITUZIONE RUOTA 6.5.a - REPLACING A WHEEL (Figure 162 - 163) (Figures 162 - 163) Operare come segue: Proceed as follows: posizionare la macchina in piano; place the machine on a flat surface; spegnere il motore e inserire il freno di turn off the engine and pull the parking brake;...
  • Page 302 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance 6.5.b - SOSTITUZIONE FUSIBILI 6.5.b - REPLACING THE FUSES (Figure 164 - 165 - 166 e 167) (Figures 164 - 165 - 166 and 167) -------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------- Prima di sostituire un fusibile, spegnere la Before replacing a fuse, turn off the machine macchina e rimuovere la chiave di avviamento and remove the ignition key and the cause...
  • Page 303 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance Fusibile principale Main fuse Vicino alle batterie (3), nella parte anteriore, è Near the batteries (3), on the front position, there posizionato il fusibile principale linea batterie- is the the main fuse of the batteries-cabin line (1). cabina (1).
  • Page 304 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance PAGINA INTENZIONALMENTE PAGE INTENTIONALLY BIANCA LEFT BLANK Ed. 01/2020 - Rev.0...
  • Page 305 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance Fusibile e relè Fuses and relais I fusibili di protezione delle utenze sono The safety fuses are located in the cabin under posizionati in cabina sotto al sedile passeggero. the passenger seat. La funzione e l’amperaggio sono indicati nelle The function and amperage are shown in the tabelle di seguito.
  • Page 306 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance “A” SCHEDA “A” BOARD “A” F601 F602 K601 F603 F604 F605 K602 F608 F606 F609 F607 K110 K110 K109 K109 Fuse test Fuse test F118 F118 F901 F117 F117 K105 K105 F106 F106 F116 F116 F105 F105...
  • Page 307 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance SCHEDA “A” BOARD “A” Funzione Function K101 20/40 A Relè riscaldamento filtro gasolio Diesel filter heating relay K102 20/40 A Relè sensori Sensors relay K103 10/20 A Relè segnale retromarcia Reverse drive signal relay K104 20/40 A Relè...
  • Page 308 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance “B” SCHEDA “B” BOARD “B” F601 F602 K601 F603 F604 F605 K602 F608 F606 F609 F607 K110 K110 K109 K109 Fuse test Fuse test F118 F118 F901 F117 F117 K105 K105 F106 F106 F116 F116 F105 F105...
  • Page 309 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance SCHEDA “B” BOARD “B” Funzione Function K101 20/40 A Relè elettroventola climatizzatore Air conditioner electrical fan relay K102 20/40 A Relè compressore Compressor relay K103 10/20 A Relè retromarcia Reverse gear relay K104 20/40 A Relè...
  • Page 310 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance “C” SCHEDA “C” “C” BOARD F601 F602 K601 F603 F604 F605 K602 F608 F606 F609 F607 K110 K110 K109 K109 Fuse test Fuse test F118 F118 F901 F117 F117 K105 K105 F106 F106 F116 F116 F105 F105...
  • Page 311 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance SCHEDA “C” BOARD “C” Funzione Function F201 Fusibile centralina E05 E05 control unit fuse F202 Fusibile centralina E05 E05 control unit fuse F203 Fusibile bobina relè marcia Gear relay coil fuse F204 Fusibile centralina E05 E05 control unit fuse F205 Fusibile centralina E06...
  • Page 312 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance “D” SCHEDA “D” BOARD “D” F601 F602 K601 F603 F604 F605 K602 F608 F606 F609 F607 K110 K110 K109 K109 Fuse test Fuse test F118 F118 F901 F117 F117 K105 K105 F106 F106 F116 F116 F105 F105...
  • Page 313 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance SCHEDA “D” BOARD “D” Funzione Function K901 Relè candelette Glow plugs relay K902 Relè candelette Glow plugs relay F901 Fusibile candelette Glow plugs fuse F902 Fusibile candelette Glow plugs fuse Ed. 01/2020 - Rev.0...
  • Page 314 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance “E” SCHEDA “E” BOARD “E” F601 F602 K601 F603 F604 F605 K602 F608 F606 F609 F607 K110 K110 K109 K109 Fuse test Fuse test F118 F118 F901 F117 F117 K105 K105 F106 F106 F116 F116 F105 F105...
  • Page 315 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance SCHEDA “E” BOARD “E” Funzione Function K601 20/40 A Relè elettroventilatore olio Oil electrical fan relay K602 20/40 A Relè spia DPF DPF indicator relay F601 Fusibile elettroventilatore olio Oil electrical fan fuse F602 Fusibile relè...
  • Page 316 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance Fusibili colonna volante Steering wheel column fuses Altri fusibili sono posizionati sul lato destro della Other fuses are located on the right side of the colonna sterzo. steering wheel column. La funzione e l’amperaggio sono indicati nella The function and amperage are shown in the tabella di seguito.
  • Page 317 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance Funzione Function FU01 Fusibile presa accendisigari Lighter socket fuse FU02 Fusibile luci emergenza Emergency lights fuse FU03 Fusibile luci anabbaglianti Dipped headlights fuse FU04 Fusibile luci abbaglianti Sidelights fuse FU05 7.5A Fusibile luci di posizione Parking lights FU06 7.5A...
  • Page 318 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance 6.5.c - REGOLAZIONE SLITTE LATERALI 6.5.c - ADJUSTING THE SIDE SLIDES (figura 168) (figure 168) Con la spazzola centrale (1) a pavimento ed il telaio With the main brush (1) lowered and the frame in in posizione di spazzamento, le guide laterali (8) sweeping position, the side guides (8) must stay devono sfiorare il suolo senza toccarlo (devono...
  • Page 319 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance Regolazione spazzola centrale Fig.168 Main brush adjustment Ed. 01/2020 - Rev.0...
  • Page 320 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance 6.5.d - SOSTITUZIONE SPAZZOLA CENTRALE 6.5.d - REPLACING THE MAIN BRUSH (figures (figure 169, 170, 171 e 172) 169, 170, 171 and 172) Quando la spazzola centrale (1) è usurata o Replace the main brush (1) when it is worn or deformata occorre procedere alla sua sostituzione.
  • Page 321 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance Sostituzione spazzola centrale 1/4 Fig.169 Main brush replacement 1/4 Ed. 01/2020 - Rev.0...
  • Page 322 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance svitare la vite (13) e sganciare la catena (14); loosen the screw (13) and remove the chain (14); svitare i due dadi autobloccanti (5) con le rondelle loosen the two locknuts (5) with washers (6) and (6) e rimuovere la piastra (7) ed il telaio (8);...
  • Page 323 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance Sostituzione spazzola centrale 3/4 Fig.171 Main brush replacement 3/4 Ed. 01/2020 - Rev.0...
  • Page 324 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance Per montare la spazzola nuova operare come To mount the new brush proceed as follows: segue: individuare il senso di rotazione della spazzola identify the direction of rotation of the brush inserire la spazzola nuova (1) facendo combaciare insert the new brush (1) aligning the leader pins i perni di trascinamento (19) del mozzo motore (19) of the motor hub with the holes on the brush;...
  • Page 325 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance 6.5.e - SOSTITUZIONE SPAZZOLE LATERALI 6.5.e - REPLACING THE SIDE BRUSHES (Figura 173) (Figure 173) Quando una o entrambe le spazzole laterali (1) Replace one or both the side brushes (1) if they are sono usurate o deformate occorre procedere alla worn or deformed.
  • Page 326 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance 6.5.f - SOSTITUZIONE TERZA SPAZZOLA 6.5.f - REPLACING THE 3 BRUSH (optional) (opzionale) (figura 174) (figure 174) Quando la terza spazzola è usurata o deformata Replace the 3 brush (1) when it is worn or occorre procedere alla sua sostituzione.
  • Page 327 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance 6.5.g -SOSTITUZIONE LAMPADINE 6.5.g - REPLACING THE LIGHTS Per sostituire le lampadine dei gruppi ottici To replace the lights of the optics unit proceed as procedere come segue. follows. -------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------- Spegnere il motore, inserire il freno di Turn off the engine, pull the parking brake stazionamento e rimuovere la chiave dal and remove the key from the ignition switch.
  • Page 328 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance Proiettori anabbaglianti/abbaglianti (1) e (2) Full / dipped headlights (1) and (2) scollegare il connettore (9); disconnect the connector (9); ripiegare la protezione in gomma (6) ed estrarla fold the rubber protection (6) and extract it with con la lampadina (7), dopo aver sganciato la the light bulb (7) after having released the metal molletta metallica (figure A e B);...
  • Page 329 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance ripiegare all’indietro la protezione in gomma (6) fold the rubber protection (6) backward and insert e inserire il gruppo con la lampada avendo cura the unit with the lamp taking care to respect the di rispettare le alette di posizionamento della positioning of the lamp flaps;...
  • Page 330 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance Indicatore di direzione Turn signals Sganciare il supporto (12); Remove the support (12); rimuovere la lampadina (13) premendola remove the light bulb (13) pressing it lightly and leggermente e facendola ruotare quindi sostituirla. making it turn. Then, replace it. Sostituzione lampadine fari anteriori 3/3 Fig.177 Front headlights bulbs replacement 3/3...
  • Page 331 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance 6.5.g.b - Luci posteriori (figure 178) 6.5.g.b - Rear headlights (figures 178) 1- Luce posizione + STOP (bianca) 1- Parking + STOP light (white) ........ BAY15d - 12V - 5W/21W ........ BAY15d - 12V - 5W/21W 2- Luce direzione (bianca) 2- Turn signal (white) ........
  • Page 332 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance 6.5.g.c - Luce targa (figura 179) 6.5.g.c - License plate light (figure 179) 1- Lampadina (bianca) ....C5W - 12V - 5W 1- Light bulb (white) ....C5W - 12V - 5W Operare come segue: Proceed as follows: Svitare la vite (2);...
  • Page 333 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance 6.5.g.e - Luce lampeggiante 6.5.g.e. - Blinker (figura 181) (figure 181) 1- Lampadina ....... tipo H1 - 12V - 70W 1- Light bulb ......type H1 - 12V - 70W Operare come segue: Proceed as follows: portarsi nella parte alta della macchina;...
  • Page 334 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance 6.5.g.f - Luce interna cabina 6.5.g.f. - Cabin internal light (figura 183) (figure 183) 1- Luce fissa (lampadina bianca) 1- Fixed light (white bulb) ............12V - 21W ............12V - 21W 2- Luce orientabile (lampadina bianca) 2- Orientable light (white bulb) ............
  • Page 335 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance 6.6 - OPERAZIONI CONSIGLIATE ALLA 6.6. - RECOMMENDED OPERATIONS TO FINE DI OGNI TURNO DI LAVORO BE PERFORMED AT THE END OF EACH WORK SHIFT Al termine del turno di lavoro, prima di abbandonare Some cleaning and routine maintenance operations la macchina, occorre effettuare le operazioni di need to be performed on the installed devices at the...
  • Page 336 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance • Soprattutto in presenza di clima particolarmente • Especially in particularly cold climates, drain freddo, svuotare il serbatoio dell’acqua e, se the water tank and, if present, the high pressure montata, la pompa di mandata acqua alla lancia nozzle water pump alta pressione (vedere paragrafo “6.4.m”).
  • Page 337: Lubricants Table

    Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance 6.7 - TABELLA LUBRIFICANTI 6.7 - LUBRICANTS TABLE 6.7.a - Tabella dei tipi di lubrificanti 6.7.a - Lubricant types table I tipi di lubrificanti o di fluidi da utilizzare nelle The lubricant or fluid types to be used when topping operazioni di rifornimento, sono descritti nella up are described in the table below.
  • Page 338 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance 6.7.c - Tabella corrispondenza lubrificanti 6.7.c - Lubricants correspondence table Requisiti standard DIN 51 524 part 2 Standard requirement OLI MINERALI Caratteristiche MINERAL OILS Characteristics Grado di viscosità secondo DIN 51 519 Viscosity grade in accordance with DIN 51 519 Inverno Winter...
  • Page 339 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance 6.7.d - Tabella dei tipi di grasso consigliati 6.7.d - Recommended grease types table Marca Sigla Punto goccia Indice di penetrazione Composizione Brand Abbreviation Drop point Penetration index Composition Ed. 01/2020 - Rev.0...
  • Page 340: Note Importanti

    Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance NOTE IMPORTANTI !! IMPORTANT NOTES! -------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------- Non disperdere nell’ambiente i lubrificanti Do not release used lubricants into the en- consunti. É obbligo del proprietario della vironment. It is mandatory for the machine macchina occuparsi dello smaltimento diffe- owner to deal with the selective disposal of renziato dei materiali di consumo.
  • Page 341 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance 6.8 - RESET SPIA OLIO E CENTRALINA 6.8 - OIL AND CONTROL UNIT INDICATOR RESET Reset dei parametri nella centralina elettronica Reset of the parameters in the engine management ge stion e motore (da e ffettuar si all a fi ne electronic control unit (to be performed at the end dell’operazione cambio olio motore).
  • Page 342 Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance 6.9 - CAMBIO FILTRO UNITA’ DI 6.9 - DCU BOX DOSING UNIT FILTER DOSAGGIO DCU BOX CHANGE (figura 184) (figure 184) Allentare la vite A; Loosen screw A; Estrarre la cartuccia filtro B e sostituirla con una Extract the filter cartridge B and replace it with nuova;...
  • Page 343: Maintenance Register

    Registro Manutenzioni Maintenance register Sezione Section REGISTRO MANUTENZIONI MAINTENANcE REGISTER Italiano English 7.1 - REGISTRO DEGLI INTERVENTI DI 7.1 - MAINTENANCE WORKS REGISTER MANUTENZIONE Questo registro deve considerarsi come parte This register is an integral part of the machine. integrante della macchina. Sul registro devono essere annotate tutte le All routine maintenance interventions (according to operazioni di manutenzione ordinaria (secondo il...
  • Page 344 Registro Manutenzioni Maintenance register Data Ore di lavoro macchina - Date - Machine working hours Intervento di manutenzione eseguito da firma Maintenance performed by signature Controlli effettuati Performed checks Componenti sostituiti in garanzia SI NO Replaced components under warranty YES Note Notes Data...
  • Page 345 Registro Manutenzioni Maintenance register Data Ore di lavoro macchina - Date - Machine working hours Intervento di manutenzione eseguito da firma Maintenance performed by signature Controlli effettuati Performed checks Componenti sostituiti in garanzia SI NO Replaced components under warranty YES Notes Note Data...
  • Page 346 Registro Manutenzioni Maintenance register Data Ore di lavoro macchina - Date - Machine working hours Intervento di manutenzione eseguito da firma Maintenance performed by signature Controlli effettuati Performed checks Componenti sostituiti in garanzia SI NO Replaced components under warranty YES Note Notes Data...
  • Page 347 Registro Manutenzioni Maintenance register Data Ore di lavoro macchina - Date - Machine working hours Intervento di manutenzione eseguito da firma Maintenance performed by signature Controlli effettuati Performed checks Componenti sostituiti in garanzia SI NO Replaced components under warranty YES Note Notes Data...
  • Page 348 Registro Manutenzioni Maintenance register Data Ore di lavoro macchina - Date - Machine working hours Intervento di manutenzione eseguito da firma Maintenance performed by signature Controlli effettuati Performed checks Componenti sostituiti in garanzia SI NO Replaced components under warranty YES Note Notes Data...
  • Page 349 Registro Manutenzioni Maintenance register Data Ore di lavoro macchina - Date - Machine working hours Intervento di manutenzione eseguito da firma Maintenance performed by signature Controlli effettuati Performed checks Componenti sostituiti in garanzia SI NO Replaced components under warranty YES Note Notes Data...
  • Page 350 Registro Manutenzioni Maintenance register Data Ore di lavoro macchina - Date - Machine working hours Intervento di manutenzione eseguito da firma Maintenance performed by signature Controlli effettuati Performed checks Componenti sostituiti in garanzia SI NO Replaced components under warranty YES Note Notes Data...
  • Page 351 Registro Manutenzioni Maintenance register Data Ore di lavoro macchina - Date - Machine working hours Intervento di manutenzione eseguito da firma Maintenance performed by signature Controlli effettuati Performed checks Componenti sostituiti in garanzia SI NO Replaced components under warranty YES Note Notes Data...
  • Page 352 Registro Manutenzioni Maintenance register Data Ore di lavoro macchina - Date - Machine working hours Intervento di manutenzione eseguito da firma Maintenance performed by signature Controlli effettuati Performed checks Componenti sostituiti in garanzia SI NO Replaced components under warranty YES Note Notes Data...
  • Page 353 Registro Manutenzioni Maintenance register Data Ore di lavoro macchina - Date - Machine working hours Intervento di manutenzione eseguito da firma Maintenance performed by signature Controlli effettuati Performed checks Componenti sostituiti in garanzia SI NO Replaced components under warranty YES Note Notes Data...
  • Page 354 Registro Manutenzioni Maintenance register Data Ore di lavoro macchina - Date - Machine working hours Intervento di manutenzione eseguito da firma Maintenance performed by signature Controlli effettuati Performed checks Componenti sostituiti in garanzia SI NO Replaced components under warranty YES Note Notes Data...
  • Page 355 Registro Manutenzioni Maintenance register Data Ore di lavoro macchina - Date - Machine working hours Intervento di manutenzione eseguito da firma Maintenance performed by signature Controlli effettuati Performed checks Componenti sostituiti in garanzia SI NO Replaced components under warranty YES Note Notes Data...
  • Page 356 Registro Manutenzioni Maintenance register PagiNa iNtENziONalMENtE tHiS PagE iNtENtiONallY biaNca lEFt blaNK Ed. 01/2020 - Rev.0...

This manual is also suitable for:

Isal 6000/b

Table of Contents