Page 4
Vor der ersten Inbetriebnahme laden Sie die Funk-Türglocke an einer 230V AC Netzsteckdose vollständig auf. Die Kontroll-LED (3) blinkt während des Ladens grün und leuchtet dauerhaft grün, wenn der Akku voll geladen ist. Der Kingelton wird am Bell-Sender eingestellt. LIEFERUMFANG Funk-Türglocke BELL-510 RX Betriebs- und Montageanleitung...
Page 6
DEUTSCH BELL-510 RX FUNKTIONSWAHLSCHALTER Mit dem Funktionswahlschalter wählen Sie aus, ob die Funk-Türglocke nur den Klingelton abspielt oder nur die Leuchtplatte blinkt oder beides zusammen. Schieben Sie den Schalter in die gewünschte Position. Nur Klingelton Nur blinkende Leuchtplatte Klingelton und Leuchtplatte KONTROLL-LED Die Kontroll-LED zeigt verschiedene Zustände an.
BELL-510 RX DEUTSCH SENDER ANLERNEN Ist noch kein Sender an die Funk-Türglocke angelernt, befindet sich die Funk- Türglocke direkt nach dem Einschalten im Lernmodus, die Kontroll-LED zeigt dies durch blaues Blinken an. Lösen Sie jetzt den gewünschten Bell-Sender aus, um ihn anzulernen. Die Funk-Türglocke spielt einen Klingelton ab und verlässt automatisch den Lernmodus.
Page 8
DEUTSCH BELL-510 RX REPEATER-FUNKTION Die Funk-Türglocke besitzt eine integrierte Repeater-Funktion, d.h. sie kann Funk-Signale mehrerer Sender der Bell-Serie weiterleiten und dadurch die Reichweite der Sender erhöhen. Es ist nicht nötig, dass der Bell-Sender an die Funk-Türglocke angelernt ist, um weitergeleitet zu werden. Die Repeater-Funktion ist immer aktiv und kann nicht abgeschaltet werden.
BELL-510 RX DEUTSCH TECHNISCHE DATEN • Betriebsspannung: 230V / 50 Hz • Akku: 3,7V/600mAh Lithium-Polymer Akku • Stromaufnahme (Akku vollständig geladen): <1W • Stromaufnahme (Akku wird geladen): ca. 2W • Frequenz: 434MHz ; <10mW • Schutzklasse: IP44 • Temperaturbereich: -20°C bis +55°C Der Akku ist fest verbaut, ein Austausch ist nur durch eine Fachwerkstatt möglich.
Page 10
DEUTSCH BELL-510 RX HINWEISE Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten Feldern (Entladungen, Mobiltelefonen, Funkanlagen, Handys, Mikrowellen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen kommen. Reinigung und Pflege Die Oberfläche des Gehäuses kann mit einem mit Seifenlauge angefeuchtetem weichen Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Chemikalien.
Page 11
BELL-510 RX DEUTSCH GARANTIE-INFORMATIONEN Es wird für die Dauer von 2 Jahren ab Kaufdatum gewährleistet, dass dieses Pro- dukt frei von Defekten in den Materialien und in der Ausführung ist. Dies trifft nur zu, wenn das Gerät in üblicher Weise benutzt wird und regelmäßig instand gehalten wird.
Page 13
BELL-510 RX DEUTSCH Diese Betriebsanleitung ist eine Publikation der m-e GmbH modern-electronics, An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn Die Betriebsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
Page 14
ENGLISH BELL-510 RX INSTRUCTION MANUAL Fig.
The control LED (3) flashes green during charging and lights up permanently green when the battery is fully charged. The ringing tone is set on the bell transmitter. SCOPE OF DELIVERY Radio doorbell BELL-510 RX Operating and assembly instructions...
Page 17
BELL-510 RX ENGLISH LEGEND = Radio doorbell BELL-510 RX 2 = Illuminated plate 3 = Control LED 4 = Plus button 5 = Minus button 6 = Colour selection button 7 = Learning code button 8 = Flip-plug 9 = Flip-plug lock...
ENGLISH BELL-510 RX FUNCTION SELECTOR SWITCH Use the function selector switch to choose whether the radio doorbell only plays the ring tone or only the light panel flashes or both together. Slide the switch to the desired position. Ring tone only...
BELL-510 RX ENGLISH ally respond. The radio doorbell plays a ring tone and automatically leaves the learning mode. This procedure must be repeated for each additional transmitter. A maximum of 4 transmitters can be taught in. SETTING THE VOLUME The volume can be adjusted in several steps via the two keys Plus (4) and Minus (5).
ENGLISH BELL-510 RX FACTORY SETTINGS To reset the radio doorbell to factory settings, press and hold the learning code button for 3 seconds until the control LED flashes blue. Release the button and hold it down again until the control LED stops flashing. After this, the radio door- bell is back in the delivery state and no more transmitters have been learned.
BELL-510 RX ENGLISH NOTES Exposure to strong static, electric or high-frequency fields (discharges, mobile phones, radio systems, mobile phones, microwaves) may cause functional impairment. Cleaning and care The surface of the housing can be cleaned with a soft cloth moistened with soapy water.
ENGLISH BELL-510 RX WARRANTY INFORMATION This product is warranted to be free from defects in materials and workmanship for a period of 2 years from the date of purchase. This applies only if the appli- ance is used in the usual manner and is regularly maintained. The obligations of...
Page 23
BELL-510 RX ENGLISH These operating instructions are a publication of m-e GmbH modern-electronics, An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn, Germany. The operating instructions correspond to the technical status at the time of going to press. We reserve the right to make changes in technology...
230V AC. La LED de contrôle (3) clignote en vert pen- dant le chargement et reste allumée en vert lorsque la batterie est entièrement chargée. La sonnerie est réglée sur l'émetteur de la cloche. CONTENU DE LA LIVRAISON Cloche de porte radio BELL-510 RX Instructions d'utilisation et de montage...
BELL-510 RX FRANÇAIS LÉGENDE = Cloche de porte radio BELL-510 RX 2 = Plaque lumineuse 3 = LED de contrôle 4 = Touche plus 5 = Touche moins 6 = Touche de sélection de couleur 7 = Touche code d'apprentissage 8 = Fiche à...
Page 28
FRANÇAIS BELL-510 RX FONCTION DE CHARGE + GOUPILLE PLIANTE Appuyer sur le dispositif de blocage de la goupille pliante vers le bas pour déplier la goupille pliante et brancher la sonnette de porte radio dans une prise de cou- rant. Le chargement commence et la LED de contrôle clignote en vert. La cloche de porte radio ne doit pas être allumée pour cela.
Page 29
BELL-510 RX FRANÇAIS Si la LED clignote en bleu, la cloche-portier radio est en mode de programmation. PROGRAMMER L'ÉMETTEUR Si aucun émetteur n'est encore programmé sur la sonnette radio, la sonnette radio se trouve en mode d'apprentissage directement après l'enclenchement, la LED de contrôle le signale par un clignotement bleu.
FRANÇAIS BELL-510 RX FONCTION RÉPÉTITEUR La cloche de porte radio possède une fonction répétiteur intégrée, c'est-à-dire qu'elle peut transmettre les signaux radio de plusieurs émetteurs de la série Bell et augmenter ainsi la portée des émetteurs. Il n'est pas nécessaire que l'émetteur Bell soit programmé sur la cloche-portier radio pour être retransmis.
FRANÇAIS BELL-510 RX REMARQUES Sous l'effet de forts champs statiques, électriques ou à haute fréquence (décharges, téléphones mobiles, installations radio, téléphones portables, micro-ondes), le fonctionnement peut être altéré. Nettoyage et entretien La surface du boîtier peut être nettoyée avec un chiffon doux humidifié avec de l'eau savonneuse.
BELL-510 RX FRANÇAIS INFORMATIONS SUR LA GARANTIE Il est garanti que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de fabrica- tion pendant une période de deux ans à compter de la date d'achat. Ceci n'est vrai que si l'appareil est utilisé de manière normale et régulièrement entretenu.
Page 35
BELL-510 RX FRANÇAIS Ce manuel d'utilisation est une publication de m-e GmbH modern-electronics, An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn (Allemagne). Le mode d'emploi correspond à l'état technique au moment de l'impression. Sous réserve de modification de la technique et de l'équipement.
Page 36
NEDERLANDS BELL-510 RX GEBRUIKSAANWIJZING Fig.
230V AC stopcontact. De controle-LED (3) knippert groen tijdens het opladen en brandt permanent groen wanneer de batterij volledig is opgeladen. Het belsignaal wordt ingesteld op de belzender. OMVANG VAN DE LEVERING Draadloze deurbel BELL-510 RX Bedienings- en montagehandleiding...
Page 40
NEDERLANDS BELL-510 RX FUNCTIEKEUZESCHAKELAAR Gebruik de functiekeuzeschakelaar om te kiezen of de draadloze deurbel alleen de beltoon laat horen of alleen het lichtpaneel laat knipperen of beide samen. Schuif de schakelaar in de gewenste stand. Alleen beltoon Alleen knipperlicht paneel...
BELL-510 RX NEDERLANDS geactiveerd is. Activeer dan de belzender waarop de draadloze deurbel extra moet reageren. De draadloze deurbel speelt een beltoon en verlaat automatisch de leermodus. Deze procedure moet voor elke extra zender worden herhaald. Er kunnen maximaal 4 zenders worden ingeleerd.
NEDERLANDS BELL-510 RX Opmerking: Er is een tijdvertraging van ongeveer 3 seconden tussen de ontvangst van het signaal en het doorsturen ervan. De controle-LED geeft een doorschakeling aan door kortstondig op te lichten. FABRIEKSINSTELLINGEN Om de draadloze deurbel terug te zetten naar de fabrieksinstellingen, houdt u de leercodetoets 3 seconden ingedrukt tot de controle-LED blauw knippert.
Page 43
BELL-510 RX NEDERLANDS OPMERKINGEN Blootstelling aan sterke statische, elektrische of hoogfrequente velden (ontladingen, mobiele telefoons, radiosystemen, mobiele telefoons, microgolven) kan leiden tot functiestoornissen. Reiniging en onderhoud Het oppervlak van de behuizing kan worden gereinigd met een zachte doek die met zeepwater is bevochtigd. Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of chemicaliën.
NEDERLANDS BELL-510 RX GARANTIE INFORMATIE Dit product is gegarandeerd vrij van defecten in materiaal en vakmanschap voor een periode van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Dit geldt alleen als het toestel op de gebruikelijke wijze wordt gebruikt en regelmatig wordt onderhouden.
Page 45
BELL-510 RX NEDERLANDS Deze gebruiksaanwijzing is een uitgave van m-e GmbH modern-electronics, An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn, Duitsland. De gebruiksaanwijzing komt overeen met de technische stand van zaken bij het ter perse gaan. Wij behouden ons het recht voor om veranderingen aan te...
Page 48
Hiermit erklärt die m-e GmbH modern-electronics, dass dieses Gerät den folgenden Richtlinien entspricht: RoHS 2011/65/EU RED 2014/53/EU Die KONFORMITÄTSERKLÄRUNG kann unter folgender Adresse abgerufen werden: http://www.m-e.de/download/ce/bell510rxce.pdf...
Page 52
KTF-1 DEUTSCH KTF-2 KTF-3 Klingeltaster Modelle: KTF-1 (1-Familien-Variante) KTF-2 (2-Familien-Variante) KTF-3 (3-Familien-Variante) Vielen Dank für den Kauf dieses Klingeltasters. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für eine spätere Verwendung auf. Dieser Klingeltaster ist für kabelgebundenen Klingelanlagen konzipiert worden und bietet dafür pro Familie einen potentialfreien Schaltkontakt an.
KTF-1 DEUTSCH KTF-2 KTF-3 LEGENDE = Klingeltaster (KTF-3 ist abgebildet) 2 = Helligkeitssensor 3 = Namensschild(er) 4 = Gehäuseschrauben 5 = Befestigungslöcher 6 = Klingeltaster auf Platine 7 = Anschlussklemmen 8 = Namensschild-Beleuchtung 9 = Kabeleinführung MONTAGE Hinweis: Der Montageort sollte möglichst eben sein, um ein Verziehen des Gehäuses während der Montage zu vermeiden.
Page 54
KTF-1 DEUTSCH KTF-2 KTF-3 Bohren Sie mit einem 6mm-Steinbohrer die Löcher an den markierten Stellen in die Wand und stecken Sie einen der mitgelieferten Dübel in jedes Loch. Hinweis: Falls Sie den Klingeltaster nicht auf einer Steinwand montieren, benut- zen Sie entsprechend anderes Befestigungsmaterial (nicht im Lieferumfang). Führen Sie die Anschlussleitung von hinten durch die Kabeleinführungen (9) in das Gehäuse.
Page 55
KTF-1 DEUTSCH KTF-2 KTF-3 ANSCHLUSS Dieser Klingeltaster bietet für jede Familie einen potentialfreien Kontakt an den ein Türgong angeschlossen werden kann. Auf den folgenden Seiten finden Sie Beispielanschlusspläne für die jeweiligen Modelle. Beispielanschlusspläne für KTF-1 (Gong mit Batterie): Beispielanschlusspläne für KTF-1 (Gong mit Netzteil):...
Page 56
KTF-1 DEUTSCH KTF-2 KTF-3 Beispielanschlusspläne für KTF-2 (Gong mit Batterie): Beispielanschlusspläne für KTF-2 (Gong mit Netzteil):...
Page 57
KTF-1 DEUTSCH KTF-2 KTF-3 Beispielanschlusspläne für KTF-3 (Gong mit Batterie):...
Page 58
KTF-1 DEUTSCH KTF-2 KTF-3 Beispielanschlusspläne für KTF-2 (Gong mit Netzteil): NAMENSSCHILD-BELEUCHTUNG Dieser Klingeltaster ist mit einer automatischen Namensschild-Beleuchtung ausgestattet, welche sich bei Dunkelheit automatisch einschaltet und bei Helligkeit wieder ausschaltet. Hinweis: Wird keine Stromversorgung angeschlossen, kann der Klingeltaster trotzdem eingesetzt werden, lediglich die Namensschildbeleuchtung ist dann ohne Funktion.
Page 59
KTF-1 DEUTSCH KTF-2 KTF-3 BESCHRIFTUNGSFELD AUSTAUSCHEN Das Beschriftungsfeld kann einfach ausgetauscht werden. Setzen Sie, wie in Abb. 1 gezeigt, vorsichtig mit einem passenden Schlitzschraubendreher seitlich am Namensschild an und hebeln Sie es damit vorsichtig und ohne das Gehäuse zu beschädigen nach vorne ab. Darunter befindet sich das Beschriftungsfeld, welches nun einfach ausgetauscht werden kann.
Page 60
KTF-1 DEUTSCH KTF-2 KTF-3 HINWEISE Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten Feldern (Entladungen, Mobiltelefonen, Funkanlagen, Handys, Mikrowellen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen kommen. Reinigung und Pflege Die Oberfläche des Gehäuses kann mit einem mit Seifenlauge angefeuchtetem weichen Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Chemikalien.
Page 61
Folgeschäden haftbar, die direkt oder indirekt aus der Störung dieses Produktes resultieren. Diese Betriebsanleitung ist eine Publikation der m-e GmbH modern-electronics An den Kolonaten 37 26160 Bad Zwischenahn Die Betriebsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Page 62
KTF-1 ENGLISH KTF-2 KTF-3 INSTRUCTION MANUAL Fig.
KTF-1 ENGLISH KTF-2 KTF-3 Doorbell Button Models KTF-1 (1-family variant) KTF-2 (2-family variant) KTF-3 (3-family variant) Thank you for purchasing this doorbell button. Please read the user manual care- fully and keep it for future reference. This doorbell button is designed for wired doorbell systems and provides a potential-free switching contact for each family.
KTF-1 ENGLISH KTF-2 KTF-3 LEGEND = Doorbell button (KTF-3 is illustrated) 2 = Brightness sensor 3 = Nameplate(s) 4 = Housing screws 5 = Mounting holes 6 = Doorbell button on the circuit board 7 = Connection terminals 8 = Nameplate illumination 9 = Cable entry INSTALLATION Note: The installation location should be as flat as possible to avoid warping the...
Page 66
KTF-1 ENGLISH KTF-2 KTF-3 Thread the connection cable from the back through the cable entry points (9) into the housing. Use the supplied screws to attach the rear housing to the wall. Closing the Housing Place the silicone seal with the nameplate(s) in the front housing and assemble both onto the mounted rear housing.
Page 67
KTF-1 ENGLISH KTF-2 KTF-3 Example connection diagrams for KTF-1 (chime with power supply): Example connection diagrams for KTF-2 (chime with battery):...
Page 68
KTF-1 ENGLISH KTF-2 KTF-3 Example connection diagrams for KTF-2 (chime with power supply):...
Page 69
KTF-1 ENGLISH KTF-2 KTF-3 Example connection diagrams for KTF-3 (chime with battery):...
Page 70
KTF-1 ENGLISH KTF-2 KTF-3 Example connection diagrams for KTF-3 (chime with power supply): NAMEPLATE ILLUMINATION This doorbell button is equipped with automatic nameplate illumination, which turns on in darkness and turns off in brightness. Note: If no power supply is connected, the doorbell button can still be used, only the nameplate illumination will be non-functional.
Page 71
KTF-1 ENGLISH KTF-2 KTF-3 REPLACING THE LABELLING FIELD The labelling field can be easily replaced. As shown in Fig. 1, carefully position a suitable flathead screwdriver at the side of the nameplate and gently pry it for- ward without damaging the housing. Underneath is the labelling field, which can now be easily replaced.
Page 72
KTF-1 ENGLISH KTF-2 KTF-3 NOTES Under the influence of strong static, electric, or high-frequency fields (discharges, mobile or cell phones, radio systems, microwaves), malfunctions may occur. Cleaning and Maintenance The surface of the housing can be cleaned with a soft cloth moistened with soapy water.
Page 73
The manufacturer is not liable for the loss or damage of any kind, including incid- ental or consequential damages, directly or indirectly resulting from the mal- function of this product. This instruction manual is a publication of m-e GmbH modern-electronics An den Kolonaten 37 26160 Bad Zwischenahn Germany The user manual corresponds to the technical status at the time of printing.
Page 74
KTF-1 FRANÇAIS KTF-2 KTF-3 MODE D'EMPLOI Fig.
KTF-1 FRANÇAIS KTF-2 KTF-3 Modèles de boutons de sonnette : KTF-1 (variante 1 famille) KTF-2 (variante 2 familles) KTF-3 (variante 3 familles) Merci d'avoir acheté ce bouton de sonnette. Veuillez lire attentivement le mode d'emploi et le conserver pour référence ultérieure. Ce bouton de sonnette est conçu pour les systèmes de sonnettes câblés et offre un contact de commutation sans potentiel pour chaque famille.
Page 77
KTF-1 FRANÇAIS KTF-2 KTF-3 LÉGENDE = Bouton de sonnette (KTF-3 est illustré) 2 = Capteur de luminosité 3 = Plaque(s) de nom 4 = Vis du boîtier 5 = Trous de fixation 6 = Bouton de sonnette sur la carte de circuit imprimé 7 = Bornes de connexion 8 = Éclairage de la plaque de nom 9 = Passage de câble...
Page 78
KTF-1 FRANÇAIS KTF-2 KTF-3 Remarque : Si vous ne montez pas le bouton de sonnette sur un mur en pierre, utilisez des matériaux de fixation alternatifs appropriés (non inclus). Faites passer le câble de connexion par l'arrière à travers les passages de câble (9) dans le boîtier.
Page 79
KTF-1 FRANÇAIS KTF-2 KTF-3 Schémas de connexion exemples pour KTF-1 (sonnette avec alimentation électrique) : Schémas de connexion exemples pour KTF-2 (sonnette avec batterie) :...
Page 80
KTF-1 FRANÇAIS KTF-2 KTF-3 Schémas de connexion exemples pour KTF-2 (sonnette avec alimentation électrique) :...
Page 81
KTF-1 FRANÇAIS KTF-2 KTF-3 Schémas de connexion exemples pour KTF-3 (sonnette avec batterie) :...
Page 82
KTF-1 FRANÇAIS KTF-2 KTF-3 Schémas de connexion exemples pour KTF-3 (sonnette avec alimentation électrique) : ÉCLAIRAGE DE LA PLAQUE DE NOM Ce bouton de sonnette est équipé d'un éclairage automatique de la plaque de nom, qui s'allume dans l'obscurité et s'éteint en cas de luminosité. Remarque : Si aucune alimentation n'est connectée, le bouton de sonnette peut toujours être utilisé...
KTF-1 FRANÇAIS KTF-2 KTF-3 REMPLACEMENT DU CHAMP DE MARQUAGE Le champ de marquage peut être facilement remplacé. Comme indiqué à la figure 1, positionnez soigneusement un tournevis plat approprié sur le côté de la plaque de nom et soulevez-le doucement vers l'avant sans endommager le boî- tier.
Page 84
KTF-1 FRANÇAIS KTF-2 KTF-3 REMARQUES Sous l'influence de champs statiques, électriques ou haute fréquence (décharges, téléphones mobiles, systèmes radio, téléphones portables, micro-ondes), des dysfonctionnements peuvent survenir. Nettoyage et entretien La surface du boîtier peut être nettoyée avec un chiffon doux humidifié d'eau savonneuse.
Le fabricant n'est pas responsable de la perte ou des dommages de toute nature, y compris les dommages accessoires ou indirects, résultant directement ou indi- rectement du dysfonctionnement de ce produit. Ce mode d'emploi est une publication de m-e GmbH modern-electronics An den Kolonaten 37 26160 Bad Zwischenahn Allemagne Le mode d'emploi correspond à...
Page 86
KTF-1 NEDERLANDS KTF-2 KTF-3 GEBRUIKSAANWIJZING Fig.
KTF-1 NEDERLANDS KTF-2 KTF-3 Modellen deurbelknop KTF-1 (1-gezinsvariant) KTF-2 (2-gezinsvariant) KTF-3 (3-gezinsvariant) Dank u voor de aankoop van deze deurbelknop. Gelieve de handleiding zorgvuldig te lezen en te bewaren voor toekomstige referentie. Deze deurbelknop is ontworpen voor bedrade deurbelsystemen en biedt voor elk gezin een potentiaalvrije schakelcontact.
Page 89
KTF-1 NEDERLANDS KTF-2 KTF-3 LEGENDA = Deurbelknop (KTF-3 is afgebeeld) 2 = Helderheidssensor 3 = Naambord(en) 4 = Behuizingschroeven 5 = Bevestigingsgaten 6 = Deurbelknop op printplaat 7 = Aansluitklemmen 8 = Naambordverlichting 9 = Kabelinvoer INSTALLATIE Opmerking: De installatieplaats moet zo vlak mogelijk zijn om vervorming van de behuizing tijdens de installatie te voorkomen.
Page 90
KTF-1 NEDERLANDS KTF-2 KTF-3 Opmerking: Als u de deurbelknop niet op een stenen muur monteert, gebruik dan geschikt ander bevestigingsmateriaal (niet inbegrepen). Voer het aansluitsnoer van achteren door de kabelinvoeren (9) in de behuizing. Gebruik de meegeleverde schroeven om de achterbehuizing aan de muur te bevestigen.
Page 91
KTF-1 NEDERLANDS KTF-2 KTF-3 Voorbeeld aansluitschema's voor KTF-1 (gong met voeding): Voorbeeld aansluitschema's voor KTF-2 (gong met batterij):...
Page 92
KTF-1 NEDERLANDS KTF-2 KTF-3 Voorbeeld aansluitschema's voor KTF-2 (gong met voeding):...
Page 93
KTF-1 NEDERLANDS KTF-2 KTF-3 Voorbeeld aansluitschema's voor KTF-3 (gong met batterij):...
Page 94
KTF-1 NEDERLANDS KTF-2 KTF-3 Voorbeeld aansluitschema's voor KTF-3 (gong met voeding): NAAMBORDVERLICHTING Deze deurbelknop is voorzien van automatische naambordverlichting die in het donker automatisch inschakelt en bij helderheid weer uitschakelt. Opmerking: Als er geen voeding is aangesloten, kan de deurbelknop nog steeds worden gebruikt;...
Page 95
KTF-1 NEDERLANDS KTF-2 KTF-3 VERVANGEN VAN HET LABELVELD Het labelveld kan eenvoudig worden vervangen. Plaats, zoals weergegeven in figuur 1, voorzichtig een geschikte sleufschroevendraaier aan de zijkant van het naambord en wip het voorzichtig naar voren zonder de behuizing te beschadigen.
Page 96
KTF-1 NEDERLANDS KTF-2 KTF-3 OPMERKINGEN Onder invloed van sterke statische, elektrische of hoogfrequente velden (ontladingen, mobiele telefoons, radiosystemen, mobiele telefoons, magnetrons) kunnen storingen optreden. Reiniging en onderhoud Het oppervlak van de behuizing kan worden gereinigd met een zacht doekje bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen schuurmiddelen of chemicaliën. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade aan eigendommen of personen die wordt veroorzaakt door onjuist gebruik of het niet opvolgen van de...
Page 97
De fabrikant is niet aansprakelijk voor verlies of schade van welke aard dan ook, inclusief incidentele of gevolgschade, die direct of indirect voortvloeit uit het disfunctioneren van dit product. Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van m-e GmbH modern-electronics An den Kolonaten 37 26160 Bad Zwischenahn Duitsland De gebruiksaanwijzing komt overeen met de technische stand bij het ter perse gaan.
Page 98
Hiermit erklärt die m-e GmbH modern-electronics, dass dieses Gerät den folgenden Richtlinien entspricht: RoHS 2011/65/EU EMC 2014/30/EU LVD 2014/35/EU Die KONFORMITÄTSERKLÄRUNG kann unter folgender Adresse abgerufen werden: http://www.m-e.de/download/ce/ktf-1-3ce.pdf...
Need help?
Do you have a question about the BELL-510 RX and is the answer not in the manual?
Questions and answers