Page 4
Vor der ersten Inbetriebnahme laden Sie die Funk-Türglocke an einer 230V AC Netzsteckdose vollständig auf. Die Kontroll-LED (3) blinkt während des Ladens grün und leuchtet dauerhaft grün, wenn der Akku voll geladen ist. Der Kingelton wird am Bell-Sender eingestellt. LIEFERUMFANG Funk-Türglocke BELL-510 RX Betriebs- und Montageanleitung...
Page 6
DEUTSCH BELL-510 RX FUNKTIONSWAHLSCHALTER Mit dem Funktionswahlschalter wählen Sie aus, ob die Funk-Türglocke nur den Klingelton abspielt oder nur die Leuchtplatte blinkt oder beides zusammen. Schieben Sie den Schalter in die gewünschte Position. Nur Klingelton Nur blinkende Leuchtplatte Klingelton und Leuchtplatte KONTROLL-LED Die Kontroll-LED zeigt verschiedene Zustände an.
Page 7
BELL-510 RX DEUTSCH SENDER ANLERNEN Ist noch kein Sender an die Funk-Türglocke angelernt, befindet sich die Funk- Türglocke direkt nach dem Einschalten im Lernmodus, die Kontroll-LED zeigt dies durch blaues Blinken an. Lösen Sie jetzt den gewünschten Bell-Sender aus, um ihn anzulernen. Die Funk-Türglocke spielt einen Klingelton ab und verlässt automatisch den Lernmodus.
Page 8
DEUTSCH BELL-510 RX REPEATER-FUNKTION Die Funk-Türglocke besitzt eine integrierte Repeater-Funktion, d.h. sie kann Funk-Signale mehrerer Sender der Bell-Serie weiterleiten und dadurch die Reichweite der Sender erhöhen. Es ist nicht nötig, dass der Bell-Sender an die Funk-Türglocke angelernt ist, um weitergeleitet zu werden. Die Repeater-Funktion ist immer aktiv und kann nicht abgeschaltet werden.
Page 9
BELL-510 RX DEUTSCH TECHNISCHE DATEN • Betriebsspannung: 230V / 50 Hz • Akku: 3,7V/600mAh Lithium-Polymer Akku • Stromaufnahme (Akku vollständig geladen): <1W • Stromaufnahme (Akku wird geladen): ca. 2W • Frequenz: 434MHz ; <10mW • Schutzklasse: IP44 • Temperaturbereich: -20°C bis +55°C Der Akku ist fest verbaut, ein Austausch ist nur durch eine Fachwerkstatt möglich.
Page 10
DEUTSCH BELL-510 RX HINWEISE Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten Feldern (Entladungen, Mobiltelefonen, Funkanlagen, Handys, Mikrowellen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen kommen. Reinigung und Pflege Die Oberfläche des Gehäuses kann mit einem mit Seifenlauge angefeuchtetem weichen Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Chemikalien.
Page 11
BELL-510 RX DEUTSCH GARANTIE-INFORMATIONEN Es wird für die Dauer von 2 Jahren ab Kaufdatum gewährleistet, dass dieses Pro- dukt frei von Defekten in den Materialien und in der Ausführung ist. Dies trifft nur zu, wenn das Gerät in üblicher Weise benutzt wird und regelmäßig instand gehalten wird.
Page 13
BELL-510 RX DEUTSCH Diese Betriebsanleitung ist eine Publikation der m-e GmbH modern-electronics, An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn Die Betriebsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
Page 14
ENGLISH BELL-510 RX INSTRUCTION MANUAL Fig.
Page 16
The control LED (3) flashes green during charging and lights up permanently green when the battery is fully charged. The ringing tone is set on the bell transmitter. SCOPE OF DELIVERY Radio doorbell BELL-510 RX Operating and assembly instructions...
Page 17
BELL-510 RX ENGLISH LEGEND = Radio doorbell BELL-510 RX 2 = Illuminated plate 3 = Control LED 4 = Plus button 5 = Minus button 6 = Colour selection button 7 = Learning code button 8 = Flip-plug 9 = Flip-plug lock...
Page 18
ENGLISH BELL-510 RX FUNCTION SELECTOR SWITCH Use the function selector switch to choose whether the radio doorbell only plays the ring tone or only the light panel flashes or both together. Slide the switch to the desired position. Ring tone only...
Page 19
BELL-510 RX ENGLISH ally respond. The radio doorbell plays a ring tone and automatically leaves the learning mode. This procedure must be repeated for each additional transmitter. A maximum of 4 transmitters can be taught in. SETTING THE VOLUME The volume can be adjusted in several steps via the two keys Plus (4) and Minus (5).
Page 20
ENGLISH BELL-510 RX FACTORY SETTINGS To reset the radio doorbell to factory settings, press and hold the learning code button for 3 seconds until the control LED flashes blue. Release the button and hold it down again until the control LED stops flashing. After this, the radio door- bell is back in the delivery state and no more transmitters have been learned.
Page 21
BELL-510 RX ENGLISH NOTES Exposure to strong static, electric or high-frequency fields (discharges, mobile phones, radio systems, mobile phones, microwaves) may cause functional impairment. Cleaning and care The surface of the housing can be cleaned with a soft cloth moistened with soapy water.
Page 22
ENGLISH BELL-510 RX WARRANTY INFORMATION This product is warranted to be free from defects in materials and workmanship for a period of 2 years from the date of purchase. This applies only if the appli- ance is used in the usual manner and is regularly maintained. The obligations of...
Page 23
BELL-510 RX ENGLISH These operating instructions are a publication of m-e GmbH modern-electronics, An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn, Germany. The operating instructions correspond to the technical status at the time of going to press. We reserve the right to make changes in technology...
Page 26
230V AC. La LED de contrôle (3) clignote en vert pen- dant le chargement et reste allumée en vert lorsque la batterie est entièrement chargée. La sonnerie est réglée sur l'émetteur de la cloche. CONTENU DE LA LIVRAISON Cloche de porte radio BELL-510 RX Instructions d'utilisation et de montage...
Page 27
BELL-510 RX FRANÇAIS LÉGENDE = Cloche de porte radio BELL-510 RX 2 = Plaque lumineuse 3 = LED de contrôle 4 = Touche plus 5 = Touche moins 6 = Touche de sélection de couleur 7 = Touche code d'apprentissage 8 = Fiche à...
Page 28
FRANÇAIS BELL-510 RX FONCTION DE CHARGE + GOUPILLE PLIANTE Appuyer sur le dispositif de blocage de la goupille pliante vers le bas pour déplier la goupille pliante et brancher la sonnette de porte radio dans une prise de cou- rant. Le chargement commence et la LED de contrôle clignote en vert. La cloche de porte radio ne doit pas être allumée pour cela.
Page 29
BELL-510 RX FRANÇAIS Si la LED clignote en bleu, la cloche-portier radio est en mode de programmation. PROGRAMMER L'ÉMETTEUR Si aucun émetteur n'est encore programmé sur la sonnette radio, la sonnette radio se trouve en mode d'apprentissage directement après l'enclenchement, la LED de contrôle le signale par un clignotement bleu.
Page 30
FRANÇAIS BELL-510 RX FONCTION RÉPÉTITEUR La cloche de porte radio possède une fonction répétiteur intégrée, c'est-à-dire qu'elle peut transmettre les signaux radio de plusieurs émetteurs de la série Bell et augmenter ainsi la portée des émetteurs. Il n'est pas nécessaire que l'émetteur Bell soit programmé sur la cloche-portier radio pour être retransmis.
Page 31
BELL-510 RX FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • Tension de service : 230V / 50 Hz • Batterie : batterie lithium-polymère 3,7V/600mAh • Consommation de courant (batterie complètement chargée) : <1W • Consommation de courant (batterie en cours de chargement) : env. 2W •...
Page 32
FRANÇAIS BELL-510 RX REMARQUES Sous l'effet de forts champs statiques, électriques ou à haute fréquence (décharges, téléphones mobiles, installations radio, téléphones portables, micro-ondes), le fonctionnement peut être altéré. Nettoyage et entretien La surface du boîtier peut être nettoyée avec un chiffon doux humidifié avec de l'eau savonneuse.
Page 33
BELL-510 RX FRANÇAIS INFORMATIONS SUR LA GARANTIE Il est garanti que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de fabrica- tion pendant une période de deux ans à compter de la date d'achat. Ceci n'est vrai que si l'appareil est utilisé de manière normale et régulièrement entretenu.
Page 35
BELL-510 RX FRANÇAIS Ce manuel d'utilisation est une publication de m-e GmbH modern-electronics, An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn (Allemagne). Le mode d'emploi correspond à l'état technique au moment de l'impression. Sous réserve de modification de la technique et de l'équipement.
Page 36
NEDERLANDS BELL-510 RX GEBRUIKSAANWIJZING Fig.
Page 38
230V AC stopcontact. De controle-LED (3) knippert groen tijdens het opladen en brandt permanent groen wanneer de batterij volledig is opgeladen. Het belsignaal wordt ingesteld op de belzender. OMVANG VAN DE LEVERING Draadloze deurbel BELL-510 RX Bedienings- en montagehandleiding...
Page 40
NEDERLANDS BELL-510 RX FUNCTIEKEUZESCHAKELAAR Gebruik de functiekeuzeschakelaar om te kiezen of de draadloze deurbel alleen de beltoon laat horen of alleen het lichtpaneel laat knipperen of beide samen. Schuif de schakelaar in de gewenste stand. Alleen beltoon Alleen knipperlicht paneel...
Page 41
BELL-510 RX NEDERLANDS geactiveerd is. Activeer dan de belzender waarop de draadloze deurbel extra moet reageren. De draadloze deurbel speelt een beltoon en verlaat automatisch de leermodus. Deze procedure moet voor elke extra zender worden herhaald. Er kunnen maximaal 4 zenders worden ingeleerd.
Page 42
NEDERLANDS BELL-510 RX Opmerking: Er is een tijdvertraging van ongeveer 3 seconden tussen de ontvangst van het signaal en het doorsturen ervan. De controle-LED geeft een doorschakeling aan door kortstondig op te lichten. FABRIEKSINSTELLINGEN Om de draadloze deurbel terug te zetten naar de fabrieksinstellingen, houdt u de leercodetoets 3 seconden ingedrukt tot de controle-LED blauw knippert.
Page 43
BELL-510 RX NEDERLANDS OPMERKINGEN Blootstelling aan sterke statische, elektrische of hoogfrequente velden (ontladingen, mobiele telefoons, radiosystemen, mobiele telefoons, microgolven) kan leiden tot functiestoornissen. Reiniging en onderhoud Het oppervlak van de behuizing kan worden gereinigd met een zachte doek die met zeepwater is bevochtigd. Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of chemicaliën.
Page 44
NEDERLANDS BELL-510 RX GARANTIE INFORMATIE Dit product is gegarandeerd vrij van defecten in materiaal en vakmanschap voor een periode van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Dit geldt alleen als het toestel op de gebruikelijke wijze wordt gebruikt en regelmatig wordt onderhouden.
Page 45
BELL-510 RX NEDERLANDS Deze gebruiksaanwijzing is een uitgave van m-e GmbH modern-electronics, An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn, Duitsland. De gebruiksaanwijzing komt overeen met de technische stand van zaken bij het ter perse gaan. Wij behouden ons het recht voor om veranderingen aan te...
Page 48
Hiermit erklärt die m-e GmbH modern-electronics, dass dieses Gerät den folgenden Richtlinien entspricht: RoHS 2011/65/EU RED 2014/53/EU Die KONFORMITÄTSERKLÄRUNG kann unter folgender Adresse abgerufen werden: http://www.m-e.de/download/ce/bell510rxce.pdf...
Page 53
BELL-270 RX FUNK-TÜRGLOCKEN-EMPFÄNGER 230V Modell: Bell-270 RX Vielen Dank für den Kauf dieses Funk-Türglocken-Empfängers aus der Bell- Serie. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig und bewahren Sie diese für eine spätere Verwendung auf. Der Bell-270 RX ist ein Türglocken-Empfänger, der einfach in eine freie 230V-Netzsteckdose gesteckt werden kann.
BELL- 270 RX LIEFERUMFANG • Funk-Türglocken-Empfänger • Anleitung FUNKTION Durch Betätigen eines angelernten Funk-Klingeltasters wird ein Funksignal gesendet und der Bell-270 RX spielt eine Melodie ab. Der Leuchtring blinkt dabei für ca. 8 Sekunden in der von Ihnen eingestellten Farbe. ERSTE INBETRIEBNAHME Stecken Sie den Bell-270 RX in eine freie 230V-Netzsteckdose und betätigen Sie anschließend den dazugehörigen Sender, um diesen...
BELL-270 RX Senders zu drücken. Bei erfolgreichem Anlernen spielt der Bell-270 RX eine Melodie ab. Wird innerhalb von 5 Sekunden kein Sender betätigt, gibt der Bell-270 RX einen doppelten Piepton ab und verlässt den Lernvorgang. HINWEIS: Es können maximal 4 verschiedene Sender angelernt werden. Gibt der Bell-270 RX beim Drücken auf die CODE-Taste direkt einen 4-fachen Piepton ab, sind bereits 4 verschiedene Codes angelernt und der interne Speicher ist voll.
Page 56
BELL- 270 RX EINSTELLEN DER KLINGELMELODIE Die Klingelmelodie wird vom Sender vorgegeben. Sehen Sie in der Anleitung des Senders nach, um die Melodie zu ändern. CODIERUNG ÄNDERN Spielt der Bell-270 RX ungewollt eine Melodie ab, sendet wahrscheinlich ein ähnliches Gerät mit demselben Code in der Nachbarschaft. In diesem Fall setzen Sie den Bell-270 RX auf Werkseinstellung zurück und ändern den Code des Senders, sehen Sie dazu in der Anleitung des Senders nach.
BELL-270 RX TECHNISCHE DATEN Stromversorgung: 230V / 50Hz Stromaufnahme: ca. 1W Frequenz: 434MHz Betriebstemperatur: 0°C bis +45°C Klingelmelodien: 8 Klingelmelodien Codierungen: 256 digitale Codes REINIGUNG UND PFLEGE Netzbetriebene Geräte vor dem Reinigen vom Netz trennen. Die Oberfläche des Gehäuses kann mit einem mit Seifenlauge angefeuchtetem, weichen Tuch gereinigt werden.
Page 58
BELL- 270 RX gelten nur unter der Bedingung, dass keine unbefugten Veränderungen oder versuchte Reparaturen vorgenommen wurden. Ihre gesetzlichen Rechte als Kunde werden in keiner Weise durch diese Garantie beeinträchtigt. Bitte beachten Sie: Es besteht kein Anspruch auf Garantie in u. a. folgenden Fällen: •...
Page 59
BELL-270 RX SICHERHEITSHINWEISE Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch! Verwenden Sie dieses Produkt nicht in Krankenhäusern oder sonstigen medizinischen Einrichtungen.
Page 60
BELL- 270 RX ACHTUNG! Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, Plastikfolien/-tüten, Styroporteile, etc. könnten für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden. Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um - durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt. Die Funk-Türglocke ist nur für trockene Innenräume geeignet ( keine Badezimmer o.ä.
Page 61
BELL-270 RX Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der m-e GmbH modern-electronics An den Kolonaten 37 26160 Bad Zwischenahn Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
BELL-270 RX RADIO DOORBELL RECEIVER 230V Model: Bell-270 RX Thank you for purchasing this radio doorbell receiver from the Bell series. Please read the instruction manual carefully and keep it for future use. The Bell-270 RX is a doorbell receiver that can simply be plugged into a free 230V mains socket.
BELL- 270 RX FUNCTION By pressing a taught-in radio bell button, a radio signal is transmitted and the Bell-270 RX plays a melody. The illuminated ring flashes for approx. 8 seconds in the set colour. FIRST START-UP Plug the Bell-270 RX into a free 230V mains socket and then operate the associated transmitter to teach it in.
BELL-270 RX 270 RX beeps 4 times directly when the CODE button is pressed, 4 different codes have already been learned and the internal memory is full. To clear the memory, follow the procedure described in FACTORY SETTINGS. CHANGING THE VOLUME The volume of the Bell-270 RX can be adjusted in 5 steps using the two buttons ( 3 ) + and -.
BELL- 270 RX to the transmitter's manual. Then relearn the transmitter. If the Bell-270 RX still plays a melody unintentionally, repeat this procedure. RESTORING THE FACTORY SETTINGS ( RESET ) Unplug the Bell-270 RX and press the mode button once to discharge the capacitors inside the Bell-270 RX.
BELL-270 RX CLEANING AND CARE Disconnect mains-powered units from the mains before cleaning. The surface of the housing can be cleaned with a soft cloth moistened with soapy water. Do not use abrasive cleaners or chemicals. WARRANTY This product is warranted to be free from defects in materials and workmanship for a period of 2 years from the date of purchase.
BELL- 270 RX • Mechanical damage • Moisture damage • No proof of warranty (proof of purchase) LIMITATION OF LIABILITY The manufacturer shall not be liable for loss or damage of any kind, including incidental or consequential damages, resulting directly or indirectly from the malfunction of this product.
Page 69
Consult a specialist if you have any doubts about the operation, safety or connection of the unit. These operating instruction are published by m-e GmbH modern-electronics, An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn/Germany The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print.
Page 71
BELL-270 RX RÉCEPTEUR DE SONNETTE RADIO 230V Modèle : Bell-270 RX Nous vous remercions d'avoir acheté ce récepteur de sonnette radio de la série Bell. Veuillez lire attentivement le manuel d'instructions et le conserver pour une utilisation ultérieure. Le Bell-270 RX est un récepteur de sonnette de porte qui peut être facilement branché...
BELL- 270 RX FOURNIR • Récepteur de sonnette radio • Manuel d'instructions FONCTION En appuyant sur un bouton de sonnette radio appris, un signal radio est transmis et le Bell-270 RX joue une mélodie. L'anneau lumineux clignote pendant environ 8 secondes dans la couleur choisie. PREMIER DÉMARRAGE Branchez le Bell-270 RX dans une prise de courant libre de 230V et faites fonctionner l'émetteur associé...
BELL-270 RX Vous avez alors environ 5 secondes pour appuyer sur le bouton du nouvel émetteur à apprendre. Le Bell-270 RX émettra une mélodie si le jumelage est réussi. Si aucun émetteur n'est appuyé dans les 5 secondes, le Bell-270 RX émet deux bips et quitte le processus d'apprentissage.
Page 74
BELL- 270 RX MISE EN PLACE DE LA MÉLODIE DE LA SONNERIE La mélodie de la sonnerie est préréglée par l'émetteur. Reportez-vous au manuel de l'émetteur pour changer la mélodie. MODIFIER LE CODAGE Si le Bell-270 RX joue une mélodie involontairement, un appareil similaire avec le même code est probablement en train de transmettre dans le voisinage.
BELL-270 RX DONNÉES TECHNIQUES Alimentation électrique : 230V / 50Hz Consommation électrique : environ 1W Fréquence : 434MHz Température de fonctionnement : 0°C à +45°C Mélodies de sonnerie : 8 mélodies de sonnerie Codage : 256 codes numériques NETTOYAGE ET L'ENTRETIEN Débranchez les appareils fonctionnant sur le secteur avant de les nettoyer.
Page 76
BELL- 270 RX s'applique que si l'appareil est utilisé de la manière habituelle et fait l'objet d'un entretien régulier. Les obligations de cette garantie seront limitées à la réparation ou à la réinstallation de toute partie de l'équipement et s'appliqueront uniquement à condition qu'aucune modification ou tentative de réparation non autorisée n'ait été...
BELL-270 RX LIMITATION DE RESPONSABILITÉ Le fabricant n'est pas responsable des pertes ou des dommages de quelque nature que ce soit, y compris les dommages accessoires ou indirects, résultant directement ou indirectement du mauvais fonctionnement de ce produit. Sous réserve de modifications sans préavis. Le contenu peut varier par rapport aux spécifications de l'emballage dans le cadre de nos efforts de maintenance des produits et d'optimisation des équipements.
Page 78
BELL- 270 RX Pour des raisons de sécurité et d'approbation (CE), toute modification et/ou altération non autorisée du produit est interdite. La conception du produit correspond à la classe de protection II. Seule une prise de courant appropriée (230V~/50Hz) du réseau public d'alimentation peut être utilisée comme source de tension.
Page 79
BELL-270 RX Cette notice est une publication de la société m-e GmbH modern-electronics, An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn/Allemagne. Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Sous réserve de modifications techniques et dèquipement.
Page 81
BELL-270 RX RADIOBELL-ONTVANGER 230V Model: Bell-270 RX Bedankt voor de aankoop van deze radiobell-ontvanger uit de Bell-serie. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik. De Bell-270 RX is een deurbelontvanger die eenvoudig in een vrij 230V-stopcontact kan worden gestoken. Het is compatibel met alle zenders van de Bell en FG-serie.
Page 82
BELL- 270 RX LEVERINGSOMVANG • Radio-ontvanger voor de deurbel • Instructiehandleiding FUNCTIE Door het indrukken van een ingeleerde radiobeltoets wordt een radiosignaal uitgezonden en speelt de Bell-270 RX een melodie. De verlichte ring knippert ongeveer 8 seconden in de ingestelde kleur. EERSTE START-UP Steek de Bell-270 RX in een vrij 230V stopcontact en bedien vervolgens de bijbehorende zender om deze in te leren.
Page 83
BELL-270 RX U heeft dan ongeveer 5 seconden de tijd om de knop van de nieuwe zender in te drukken. De Bell-270 RX zal een melodie afgeven als de koppeling succesvol is. Als er binnen 5 seconden geen zender wordt ingedrukt, geeft de Bell-270 RX twee keer een pieptoon en wordt het leerproces afgesloten.
Page 84
BELL- 270 RX INSTELLEN VAN DE RINGMELODIE De belmelodie is vooraf ingesteld door de zender. Raadpleeg de handleiding van de zender om de melodie te wijzigen. VERANDEREN VAN DE CODERING Als de Bell-270 RX onbedoeld een melodie afspeelt, is er waarschijnlijk een soortgelijk apparaat met dezelfde code in de buurt aan het zenden.
BELL-270 RX Hierdoor worden alle geleerde zenders gewist en wordt de Bell-270 RX weer in de leermodus gezet. REINIGING EN VERZORGING Koppel de apparaten die op het lichtnet werken los van het lichtnet voordat u ze reinigt. Het oppervlak van de behuizing kan worden gereinigd met een zachte doek die is bevochtigd met zeepwater.
BELL- 270 RX • onjuiste codering/kanaalkeuze • storing door andere radioapparatuur (bv. mobiele telefoonbediening) • Externe interferentie/gevolgen • Mechanische schade • Vochtschade • Geen garantiebewijs (aankoopbewijs) BEPERKING VAN AANSPRAKELIJKHEID De fabrikant is niet aansprakelijk voor verlies of schade van welke aard dan ook, met inbegrip van incidentele of gevolgschade, die direct of indirect voortvloeit uit de slechte werking van dit product.
Page 87
BELL-270 RX Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade aan eigendommen of persoonlijk letsel als gevolg van onjuist gebruik of het niet naleven van de veiligheidsinstructies. In dergelijke gevallen zijn alle garantieclaims ongeldig! Gebruik dit product niet in ziekenhuizen of andere medische voorzieningen. Hoewel dit systeem relatief zwakke radiosignalen uitzendt, kunnen ze daar storingen veroorzaken in levensondersteunende systemen.
Page 88
Raadpleeg een specialist als u twijfelt aan de werking, de veiligheid of de aansluiting van het apparaat. Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van m-e GmbH modern-electronics An den Kolonaten 37 26160 Bad Zwischenahn/Duitsland Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse...
Page 90
Hiermit erklärt die m-e GmbH, dass dieses Gerät den folgenden Richtlinien entspricht: RoHS 2011/65/EU, EMC 2014/30/EU, RED 2014/53/EU Die KONFORMITÄTSERKLÄRUNG kann unter folgender Adresse abgerufen werden: http://www.m-e.de/download/ce/bell270rxce.pdf Fin3-12/2020...
Page 98
BELL-520 RX DEUTSCH BELL-521 RX Funk-Türglocke Modelle: BELL-520 RX BELL-521 RX Vielen Dank für den Kauf dieser Funk-Türglocke aus der Bell-Serie. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für eine spätere Verwendung auf. Wird ein angelernter Funk-Türklingel-Sender betätigt, spielt die Funk- Türglocke einen Klingelton ab und/oder signalisiert das Klingeln optisch, je nach Modus-Einstellung.
Page 100
BELL-520 RX DEUTSCH BELL-521 RX Weitere Sender anlernen Halten Sie die M-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt, der Empfänger piept dann einmal und der Leuchtring blinkt schnell für ca. 30 Sekunden. Drücken Sie in dieser Zeit auf den Klingeltaster am anzulernenden Funk-Klingeltas- ter.
BELL-520 RX DEUTSCH BELL-521 RX LAUTSTÄRKE EINSTELLEN Über die beiden Tasten Plus (6) und Minus (7) kann die Lautstärke in mehre- ren Stufen eingestellt werden. Drücken Sie kurz auf die Plus-Taste um die Lautstärke eine Stufe zu erhöhen bzw. auf die Minus-Taste um die Laut- stärke eine Stufe zu verringern.
Page 102
BELL-520 RX DEUTSCH BELL-521 RX HINWEISE Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten Feldern (Entladungen, Mobiltelefonen, Funkanlagen, Handys, Mikrowellen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen kommen. Reinigung und Pflege Die Oberfläche des Gehäuses kann mit einem mit Seifenlauge angefeuchte- tem weichen Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Chemikalien.
Page 103
BELL-520 RX DEUTSCH BELL-521 RX GARANTIE-INFORMATIONEN Es wird für die Dauer von 2 Jahren ab Kaufdatum gewährleistet, dass dieses Produkt frei von Defekten in den Materialien und in der Ausführung ist. Dies trifft nur zu, wenn das Gerät in üblicher Weise benutzt wird und regelmäßig instand gehalten wird.
Page 105
Industrie finanziert und gewährleistet eine umweltverträgliche Entsorgung sowie die Rückgewinnung wertvoller Rohstoffe. Diese Betriebsanleitung ist eine Publikation der m-e GmbH modern-electronics, An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn Die Betriebsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
Page 108
BELL-520 RX ENGLISH BELL-521 RX Wireless Doorbell Models: BELL-520 RX BELL-521 RX Thank you for purchasing this wireless doorbell from the Bell series. Please read the instruction manual carefully and keep it for future reference. When a paired wireless doorbell transmitter is activated, the wireless door- bell plays a ringtone and/or signals the ring visually, depending on the mode setting.
BELL-520 RX ENGLISH BELL-521 RX LEGEND = Wireless Doorbell BELL-520 RX (Mains operated) 2 = Wireless Doorbell BELL-521 RX (Battery operated) 3 = 230V / 50Hz power plug 4 = Battery compartment (3x 1.5V type AA alkaline) 5 = Control LED 6 = Plus button 7 = Minus button 8 = Multi-function button (Pairing / Mode switch / Reset)
Page 110
BELL-520 RX ENGLISH BELL-521 RX Pairing Additional Transmitters Hold down the M button for about 3 seconds; the receiver will beep once, and the illuminated ring will blink rapidly for about 30 seconds. Press the doorbell button on the transmitter to be paired within this time. The receiver will play a melody to confirm, and the additional transmitter is paired.
BELL-520 RX ENGLISH BELL-521 RX VOLUME ADJUSTMENT The volume can be adjusted in several steps using the Plus (6) and Minus (7) buttons. Press the Plus button briefly to increase the volume by one step, or the Minus button to decrease the volume by one step. TECHNICAL SPECIFICATIONS Bell 520 RX •...
BELL-520 RX ENGLISH BELL-521 RX NOTES Strong static, electric, or high-frequency fields (discharges, mobile phones, radio systems, cell phones, microwaves) may cause malfunctions. Cleaning and Maintenance The surface of the housing can be cleaned with a soft cloth moistened with soapy water.
BELL-520 RX ENGLISH BELL-521 RX WARRANTY INFORMATION This product is warranted to be free from defects in materials and work- manship for a period of 2 years from the date of purchase, provided that the device is used in the usual manner and regularly maintained. The obliga- tions of this warranty are limited to the repair or replacement of any part of the device and are subject to the condition that no unauthorized modifica- tions or attempted repairs have been made.
Page 114
BELL-520 RX ENGLISH BELL-521 RX European regulations prohibit the disposal of obsolete or damaged electrical and electronic equipment in regular household waste. Instead, such equipment should be dis- posed of at a collection point in your community for recyc- ling purposes. This system is funded by the industry and ensures environmentally friendly disposal and the recovery of valuable raw materials.
Page 115
ENGLISH BELL-521 RX This operating manual is a publication of m-e GmbH modern-electronics, An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn, Germany The operating manual corresponds to the technical state at the time of printing. Changes in technology and equipment are reserved.
Page 118
BELL-520 RX FRANÇAIS BELL-521 RX Modèles de sonnettes sans fil : BELL-520 RX BELL-521 RX Merci d'avoir acheté cette sonnette sans fil de la série Bell. Veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation et le conserver pour réfé- rence ultérieure. Lorsqu'un émetteur de sonnette sans fil apparié est activé, la sonnette sans fil émet une sonnerie et/ou signale la sonnerie visuellement, selon le réglage du mode.
Page 119
BELL-520 RX FRANÇAIS BELL-521 RX LÉGENDE = Sonnette sans fil BELL-520 RX (alimentée sur secteur) 2 = Sonnette sans fil BELL-521 RX (alimentée par batterie) 3 = Prise secteur 230V / 50Hz 4 = Compartiment à piles (3x 1,5V type AA alcalines) 5 = LED de contrôle 6 = Bouton Plus 7 = Bouton Moins...
Page 120
BELL-520 RX FRANÇAIS BELL-521 RX Appairage d'émetteurs supplémentaires Maintenez le bouton M enfoncé pendant environ 3 secondes ; le récepteur émettra un bip et l'anneau lumineux clignotera rapidement pendant envi- ron 30 secondes. Appuyez sur le bouton de sonnette sur l'émetteur à appai- rer pendant ce laps de temps.
BELL-520 RX FRANÇAIS BELL-521 RX AJUSTEMENT DU VOLUME Le volume peut être ajusté en plusieurs étapes à l'aide des boutons Plus (6) et Moins (7). Appuyez brièvement sur le bouton Plus pour augmenter le volume d'une étape, ou sur le bouton Moins pour diminuer le volume d'une étape.
BELL-520 RX FRANÇAIS BELL-521 RX REMARQUES Les champs électriques ou électrostatiques forts ou les champs hautes fré- quences (décharges, téléphones portables, systèmes radio, téléphones por- tables, micro-ondes) peuvent causer des dysfonctionnements. Nettoyage et entretien La surface du boîtier peut être nettoyée avec un chiffon doux humidifié avec de l'eau savonneuse.
BELL-520 RX FRANÇAIS BELL-521 RX INFORMATIONS SUR LA GARANTIE Ce produit est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant une période de 2 ans à compter de la date d'achat, à condition que l'appareil soit utilisé de manière habituelle et entretenu régulièrement. Les obligations de cette garantie se limitent à...
Page 124
BELL-520 RX FRANÇAIS BELL-521 RX Les réglementations européennes interdisent de jeter les équi- pements électriques et électroniques obsolètes ou endomma- gés dans les déchets ménagers réguliers. Au lieu de cela, ces équipements doivent être déposés dans un point de collecte de votre commune à...
Page 125
FRANÇAIS BELL-521 RX Ce manuel d'utilisation est une publication de m-e GmbH modern-electronics, An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn, Allemagne Le manuel d'utilisation correspond à l'état technique au moment de l'im- pression. Des modifications de la technologie et de l'équipement sont réser-...
Page 128
BELL-520 RX NEDERLANDS BELL-521 RX Modellen van draadloze deurbellen: BELL-520 RX BELL-521 RX Dank u voor de aankoop van deze draadloze deurbel uit de Bell-serie. Lees de handleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor toekomstige referentie. Wanneer een gekoppelde draadloze deurbelzender wordt geactiveerd, speelt de draadloze deurbel een beltoon af en/of signaleert de bel visueel, afhankelijk van de modusinstelling.
Page 130
BELL-520 RX NEDERLANDS BELL-521 RX Extra zenders koppelen Houd de M-knop ongeveer 3 seconden ingedrukt; de ontvanger piept dan één keer en de verlichte ring knippert snel gedurende ongeveer 30 seconden. Druk binnen deze tijd op de deurbelknop op de te koppelen draadloze deurbelzender.
BELL-520 RX NEDERLANDS BELL-521 RX VOLUME AANPASSEN Het volume kan in verschillende stappen worden aangepast met de Plus (6) en Min (7) knoppen. Druk kort op de Plus knop om het volume met één stap te verhogen, of op de Min knop om het volume met één stap te verlagen. TECHNISCHE SPECIFICATIES Bell 520 RX •...
Page 132
BELL-520 RX NEDERLANDS BELL-521 RX OPMERKINGEN Sterke statische, elektrische of hoogfrequente velden (ontladingen, mobiele telefoons, radiosystemen, mobiele telefoons, magnetrons) kunnen storingen veroorzaken. Reiniging en onderhoud Het oppervlak van de behuizing kan worden gereinigd met een zachte doek bevochtigd met zeepsop. Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of chemicaliën.
BELL-520 RX NEDERLANDS BELL-521 RX GARANTIE-INFORMATIE Dit product wordt gedurende een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum gegarandeerd vrij van defecten in materialen en vakmanschap, op voorwaarde dat het apparaat op normale wijze wordt gebruikt en regelmatig wordt onderhouden. De verplichtingen van deze garantie zijn beperkt tot reparatie of vervanging van een deel van het apparaat en zijn alleen geldig onder de voorwaarde dat er geen ongeautoriseerde wijzigingen of pogingen tot reparatie zijn uitgevoerd.
Page 134
BELL-520 RX NEDERLANDS BELL-521 RX De Europese voorschriften verbieden het weggooien van verouderde of beschadigde elektrische en elektronische apparatuur bij het gewone huishoudelijk afval. In plaats daarvan moet dergelijke apparatuur voor recycling worden ingeleverd bij een inzamelpunt in uw gemeente. Dit systeem wordt gefinancierd door de industrie en garandeert een milieuvriendelijke verwijdering en het terugwinnen van waardevolle grondstoffen.
Page 135
NEDERLANDS BELL-521 RX Deze handleiding is een publicatie van m-e GmbH modern-electronics, An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn, Duitsland Deze handleiding komt overeen met de technische stand bij het ter perse gaan. Wijzigingen in technologie en uitrusting zijn voorbehouden.
Page 138
Hiermit erklärt die m-e GmbH modern-electronics, dass dieses Gerät den folgenden Richtlinien entspricht: RoHS 2011/65/EU RED 2014/53/EU Die KONFORMITÄTSERKLÄRUNG kann unter folgender Adresse abgerufen werden: http://www.m-e.de/download/ce/bell-52xrxce.pdf...
Page 142
BELL-520 RX DEUTSCH BELL-521 RX Funk-Türglocke Modelle: BELL-520 RX BELL-521 RX Vielen Dank für den Kauf dieser Funk-Türglocke aus der Bell-Serie. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für eine spätere Verwendung auf. Wird ein angelernter Funk-Türklingel-Sender betätigt, spielt die Funk- Türglocke einen Klingelton ab und/oder signalisiert das Klingeln optisch, je nach Modus-Einstellung.
Page 144
BELL-520 RX DEUTSCH BELL-521 RX Weitere Sender anlernen Halten Sie die M-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt, der Empfänger piept dann einmal und der Leuchtring blinkt schnell für ca. 30 Sekunden. Drücken Sie in dieser Zeit auf den Klingeltaster am anzulernenden Funk-Klingeltas- ter.
BELL-520 RX DEUTSCH BELL-521 RX LAUTSTÄRKE EINSTELLEN Über die beiden Tasten Plus (6) und Minus (7) kann die Lautstärke in mehre- ren Stufen eingestellt werden. Drücken Sie kurz auf die Plus-Taste um die Lautstärke eine Stufe zu erhöhen bzw. auf die Minus-Taste um die Laut- stärke eine Stufe zu verringern.
Page 146
BELL-520 RX DEUTSCH BELL-521 RX HINWEISE Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten Feldern (Entladungen, Mobiltelefonen, Funkanlagen, Handys, Mikrowellen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen kommen. Reinigung und Pflege Die Oberfläche des Gehäuses kann mit einem mit Seifenlauge angefeuchte- tem weichen Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Chemikalien.
Page 147
BELL-520 RX DEUTSCH BELL-521 RX GARANTIE-INFORMATIONEN Es wird für die Dauer von 2 Jahren ab Kaufdatum gewährleistet, dass dieses Produkt frei von Defekten in den Materialien und in der Ausführung ist. Dies trifft nur zu, wenn das Gerät in üblicher Weise benutzt wird und regelmäßig instand gehalten wird.
Page 149
Industrie finanziert und gewährleistet eine umweltverträgliche Entsorgung sowie die Rückgewinnung wertvoller Rohstoffe. Diese Betriebsanleitung ist eine Publikation der m-e GmbH modern-electronics, An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn Die Betriebsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
Page 152
BELL-520 RX ENGLISH BELL-521 RX Wireless Doorbell Models: BELL-520 RX BELL-521 RX Thank you for purchasing this wireless doorbell from the Bell series. Please read the instruction manual carefully and keep it for future reference. When a paired wireless doorbell transmitter is activated, the wireless door- bell plays a ringtone and/or signals the ring visually, depending on the mode setting.
Page 153
BELL-520 RX ENGLISH BELL-521 RX LEGEND = Wireless Doorbell BELL-520 RX (Mains operated) 2 = Wireless Doorbell BELL-521 RX (Battery operated) 3 = 230V / 50Hz power plug 4 = Battery compartment (3x 1.5V type AA alkaline) 5 = Control LED 6 = Plus button 7 = Minus button 8 = Multi-function button (Pairing / Mode switch / Reset)
Page 154
BELL-520 RX ENGLISH BELL-521 RX Pairing Additional Transmitters Hold down the M button for about 3 seconds; the receiver will beep once, and the illuminated ring will blink rapidly for about 30 seconds. Press the doorbell button on the transmitter to be paired within this time. The receiver will play a melody to confirm, and the additional transmitter is paired.
Page 155
BELL-520 RX ENGLISH BELL-521 RX VOLUME ADJUSTMENT The volume can be adjusted in several steps using the Plus (6) and Minus (7) buttons. Press the Plus button briefly to increase the volume by one step, or the Minus button to decrease the volume by one step. TECHNICAL SPECIFICATIONS Bell 520 RX •...
Page 156
BELL-520 RX ENGLISH BELL-521 RX NOTES Strong static, electric, or high-frequency fields (discharges, mobile phones, radio systems, cell phones, microwaves) may cause malfunctions. Cleaning and Maintenance The surface of the housing can be cleaned with a soft cloth moistened with soapy water.
Page 157
BELL-520 RX ENGLISH BELL-521 RX WARRANTY INFORMATION This product is warranted to be free from defects in materials and work- manship for a period of 2 years from the date of purchase, provided that the device is used in the usual manner and regularly maintained. The obliga- tions of this warranty are limited to the repair or replacement of any part of the device and are subject to the condition that no unauthorized modifica- tions or attempted repairs have been made.
Page 158
BELL-520 RX ENGLISH BELL-521 RX European regulations prohibit the disposal of obsolete or damaged electrical and electronic equipment in regular household waste. Instead, such equipment should be dis- posed of at a collection point in your community for recyc- ling purposes. This system is funded by the industry and ensures environmentally friendly disposal and the recovery of valuable raw materials.
Page 159
ENGLISH BELL-521 RX This operating manual is a publication of m-e GmbH modern-electronics, An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn, Germany The operating manual corresponds to the technical state at the time of printing. Changes in technology and equipment are reserved.
Page 162
BELL-520 RX FRANÇAIS BELL-521 RX Modèles de sonnettes sans fil : BELL-520 RX BELL-521 RX Merci d'avoir acheté cette sonnette sans fil de la série Bell. Veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation et le conserver pour réfé- rence ultérieure. Lorsqu'un émetteur de sonnette sans fil apparié est activé, la sonnette sans fil émet une sonnerie et/ou signale la sonnerie visuellement, selon le réglage du mode.
Page 163
BELL-520 RX FRANÇAIS BELL-521 RX LÉGENDE = Sonnette sans fil BELL-520 RX (alimentée sur secteur) 2 = Sonnette sans fil BELL-521 RX (alimentée par batterie) 3 = Prise secteur 230V / 50Hz 4 = Compartiment à piles (3x 1,5V type AA alcalines) 5 = LED de contrôle 6 = Bouton Plus 7 = Bouton Moins...
Page 164
BELL-520 RX FRANÇAIS BELL-521 RX Appairage d'émetteurs supplémentaires Maintenez le bouton M enfoncé pendant environ 3 secondes ; le récepteur émettra un bip et l'anneau lumineux clignotera rapidement pendant envi- ron 30 secondes. Appuyez sur le bouton de sonnette sur l'émetteur à appai- rer pendant ce laps de temps.
Page 165
BELL-520 RX FRANÇAIS BELL-521 RX AJUSTEMENT DU VOLUME Le volume peut être ajusté en plusieurs étapes à l'aide des boutons Plus (6) et Moins (7). Appuyez brièvement sur le bouton Plus pour augmenter le volume d'une étape, ou sur le bouton Moins pour diminuer le volume d'une étape.
Page 166
BELL-520 RX FRANÇAIS BELL-521 RX REMARQUES Les champs électriques ou électrostatiques forts ou les champs hautes fré- quences (décharges, téléphones portables, systèmes radio, téléphones por- tables, micro-ondes) peuvent causer des dysfonctionnements. Nettoyage et entretien La surface du boîtier peut être nettoyée avec un chiffon doux humidifié avec de l'eau savonneuse.
Page 167
BELL-520 RX FRANÇAIS BELL-521 RX INFORMATIONS SUR LA GARANTIE Ce produit est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant une période de 2 ans à compter de la date d'achat, à condition que l'appareil soit utilisé de manière habituelle et entretenu régulièrement. Les obligations de cette garantie se limitent à...
Page 168
BELL-520 RX FRANÇAIS BELL-521 RX Les réglementations européennes interdisent de jeter les équi- pements électriques et électroniques obsolètes ou endomma- gés dans les déchets ménagers réguliers. Au lieu de cela, ces équipements doivent être déposés dans un point de collecte de votre commune à...
Page 169
FRANÇAIS BELL-521 RX Ce manuel d'utilisation est une publication de m-e GmbH modern-electronics, An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn, Allemagne Le manuel d'utilisation correspond à l'état technique au moment de l'im- pression. Des modifications de la technologie et de l'équipement sont réser-...
Page 172
BELL-520 RX NEDERLANDS BELL-521 RX Modellen van draadloze deurbellen: BELL-520 RX BELL-521 RX Dank u voor de aankoop van deze draadloze deurbel uit de Bell-serie. Lees de handleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor toekomstige referentie. Wanneer een gekoppelde draadloze deurbelzender wordt geactiveerd, speelt de draadloze deurbel een beltoon af en/of signaleert de bel visueel, afhankelijk van de modusinstelling.
Page 174
BELL-520 RX NEDERLANDS BELL-521 RX Extra zenders koppelen Houd de M-knop ongeveer 3 seconden ingedrukt; de ontvanger piept dan één keer en de verlichte ring knippert snel gedurende ongeveer 30 seconden. Druk binnen deze tijd op de deurbelknop op de te koppelen draadloze deurbelzender.
Page 175
BELL-520 RX NEDERLANDS BELL-521 RX VOLUME AANPASSEN Het volume kan in verschillende stappen worden aangepast met de Plus (6) en Min (7) knoppen. Druk kort op de Plus knop om het volume met één stap te verhogen, of op de Min knop om het volume met één stap te verlagen. TECHNISCHE SPECIFICATIES Bell 520 RX •...
Page 176
BELL-520 RX NEDERLANDS BELL-521 RX OPMERKINGEN Sterke statische, elektrische of hoogfrequente velden (ontladingen, mobiele telefoons, radiosystemen, mobiele telefoons, magnetrons) kunnen storingen veroorzaken. Reiniging en onderhoud Het oppervlak van de behuizing kan worden gereinigd met een zachte doek bevochtigd met zeepsop. Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of chemicaliën.
Page 177
BELL-520 RX NEDERLANDS BELL-521 RX GARANTIE-INFORMATIE Dit product wordt gedurende een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum gegarandeerd vrij van defecten in materialen en vakmanschap, op voorwaarde dat het apparaat op normale wijze wordt gebruikt en regelmatig wordt onderhouden. De verplichtingen van deze garantie zijn beperkt tot reparatie of vervanging van een deel van het apparaat en zijn alleen geldig onder de voorwaarde dat er geen ongeautoriseerde wijzigingen of pogingen tot reparatie zijn uitgevoerd.
Page 178
BELL-520 RX NEDERLANDS BELL-521 RX De Europese voorschriften verbieden het weggooien van verouderde of beschadigde elektrische en elektronische apparatuur bij het gewone huishoudelijk afval. In plaats daarvan moet dergelijke apparatuur voor recycling worden ingeleverd bij een inzamelpunt in uw gemeente. Dit systeem wordt gefinancierd door de industrie en garandeert een milieuvriendelijke verwijdering en het terugwinnen van waardevolle grondstoffen.
Page 179
NEDERLANDS BELL-521 RX Deze handleiding is een publicatie van m-e GmbH modern-electronics, An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn, Duitsland Deze handleiding komt overeen met de technische stand bij het ter perse gaan. Wijzigingen in technologie en uitrusting zijn voorbehouden.
Page 182
Hiermit erklärt die m-e GmbH modern-electronics, dass dieses Gerät den folgenden Richtlinien entspricht: RoHS 2011/65/EU RED 2014/53/EU Die KONFORMITÄTSERKLÄRUNG kann unter folgender Adresse abgerufen werden: http://www.m-e.de/download/ce/bell-52xrxce.pdf...
Page 186
DEUTSCH BELL-219 TX GERÄUSCH-AKTIVER SENDER BELL-219 TX Vielen Dank für den Kauf des geräuschaktiven Funk-Senders Bell-219 TX. Dieser Sender erkennt ein akustisches Signal, z.B. von einer vorhandenen Klingelanlage oder einem Telefon und sendet per Funk ein Signal an eine belie- bige BELL-System-Türglocke oder FG-Türglocke.
DEUTSCH BELL-219 TX MONTAGE Der Bell-219 TX hat auf der Rückseite eine Aufhängung (10) mit der er z.B. an der Wand befestigt werden kann. Die Aufhängung kann über eine Schraube gescho- ben werden, deren Kopf einen Durchmesser von max. 6mm und min. 3,5mm hat. Der Montageort sollte so gewählt werden, dass der Sensor direkt auf der Signal- quelle befestigt werden kann.
DEUTSCH BELL-219 TX EMPFINDLICHKEIT EINSTELLEN Seitlich befindet sich das Stellrad (4), mit dem die Empfindlichkeit des Sensors eingestellt werden kann. Im Sichtfenster (3) kann die eingestellte Empfindlichkeit abgelesen werden. 0 entspricht der geringsten Empfindlichkeit und 6 entspricht der höchsten Empfindlichkeit. Löst der BELL-219 TX auch bei leisen oder bei Stör- geräuschen aus, drehen Sie das Stellrad auf eine kleinere Zahl.
Page 190
Melodie des Empfängers, die zuletzt gewählte Melodie wird automatisch gespeichert. Es stehen Ihnen 8 Melodien zur Auswahl. AKUSTISCHE RUFUNTERSCHEIDUNG Bei gleichzeitigem Betrieb des BELL-219 TX und eines anderen m-e Funk- Senders können beide Sender auf unterschiedliche Melodien eingestellt werden. So können Sie akustisch unterscheiden, welcher Funk-Sender ausgelöst hat.
Page 191
DEUTSCH BELL-219 TX BATTERIE Der geräuschaktive Funk-Sender wird mit 2 Batterien vom Typ AA 1,5Volt (nicht im Lieferumfang) betrieben. Zum Einlegen oder Wechseln der Batterien entfer- nen Sie den Batteriefachdeckel durch leichtes Schieben in Pfeilrichtung. Nehmen Sie anschließend den Batteriefachdeckel ab und setzen zwei 1,5 Volt Batterien vom Typ AA polrichtig in das Batteriefach ein.
Page 192
DEUTSCH BELL-219 TX TECHNISCHE DATEN • Frequenz: 434 MHz; <10 mW • Stromversorgung: 2 x 1,5 Volt Mignon (AA) Batterie • Verbrauch: < 0,03mA Standby (ca. 15mA im Sendemodus) • Maße: 90mm x 90mm x 26mm (Sender) 32mm x 22mm x 12mm (Sensor) HINWEIS Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten Fel- dern (Entladungen, Mobiltelefonen, Funkanlagen, Handys, Mikrowellen) kann es...
Page 193
DEUTSCH BELL-219 TX Das Gerät ist nur für trockene Innenräume geeignet (keine Badezimmer o.ä. Feuchträume). Vermeiden Sie das Feucht- oder Nasswerden des Geräts. Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Geräts haben. Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um - durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
Page 194
Folgeschäden haftbar, die direkt oder indirekt aus der Störung dieses Produktes resultieren. Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der m-e GmbH modern-electronics, An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Page 198
ENGLISH BELL-219 TX SOUND-ACTIVE TRANSMITTER BELL-219 TX Thank you for purchasing the Bell-219 TX sound-active radio transmitter. This transmitter detects an acoustic signal, for example from an existing bell system or a telephone and sends a signal by radio to any BELL system door- bell or FG doorbell.
Page 199
ENGLISH BELL-219 TX LEGEND = BELL-219 TX 2 = Battery control LED 3 = Sensitivity value viewing window 4 = Sensitivity dial 5 = Transmit control LED 6 = Sensor socket 7 = Sensor plug 8 = Ring tone selection button 9 = Sensor 10 = Hanger 11 = Battery compartment...
Page 200
ENGLISH BELL-219 TX MOUNTING The Bell-219 TX has a suspension (10) on the back with which it can be mounted, e.g. on the wall. The suspension can be slid over a screw whose head has a dia- meter of max. 6mm and min. 3.5mm. The mounting location should be chosen so that the sensor can be fixed directly on the signal source.
ENGLISH BELL-219 TX SETTING THE SENSITIVITY On the side is the adjusting wheel (4) with which the sensitivity of the sensor can be continuously adjusted. The set sensitivity can be read in the viewing window (3). 0 corresponds to the lowest sensitivity and 6 corresponds to the highest sensitivity.
Page 202
8 melodies to choose from. ACOUSTIC CALL DIFFERENTIATION When operating the BELL-219 TX and another m-e radio transmitter at the same time, both units can be set to different melodies. This allows you to distinguish acoustically which radio transmitter has triggered.
ENGLISH BELL-219 TX and this will affect the functionality of this unit. After each battery change, the transmission code changes and the radio trans- mitter must be taught-in again on the receiver. OTHER CONNECTION OPTIONS The sound-active radio transmitter is compatible with the following products: •...
ENGLISH BELL-219 TX SAFETY INSTRUCTIONS Damage caused by non-observance of these operating instructions will invalid- ate the warranty. We accept no liability for consequential damage! We accept no liability for damage to property or personal injury caused by improper handling or non-observance of the safety instructions. In such cases, all warranty claims are invalidated! For safety and approval reasons (CE), unauthorised conversion and/or modifica- tion of the product is not permitted.
Page 205
These operating instructions are a publication of m-e GmbH modern-electronics, An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn, Germany. These operating instructions correspond to the technical status at the time of going to press.
Page 208
FRANÇAIS BELL-219 TX ÉMETTEUR À ACTIVATION SONORE BELL-219 TX Nous vous remercions d'avoir acheté l'émetteur radio à activation sonore Bell-219 TX. Cet émetteur détecte un signal acoustique, par ex. d'une sonnette existante ou d'un téléphone et envoie un signal par radio à n'importe quelle cloche de porte du système BELL ou à...
Page 209
FRANÇAIS BELL-219 TX LÉGENDE = BELL-219 TX 2 = LED de contrôle de la batterie 3 = Fenêtre de visualisation de la valeur de sensibilité 4 = Molette de réglage de la sensibilité 5 = LED de contrôle d'émission 6 = Prise du capteur 7 = Prise du capteur 8 = Touche de sélection de la sonnerie 9 = Capteur...
FRANÇAIS BELL-219 TX MONTAGE Le Bell-219 TX dispose d'une suspension (10) à l'arrière qui permet de le fixer au mur par exemple. La suspension peut être glissée sur une vis dont la tête a un diamètre de 6 mm maximum et de 3,5 mm minimum. Le lieu de montage doit être choisi de manière à...
Page 211
FRANÇAIS BELL-219 TX RÉGLAGE DE LA SENSIBILITÉ Sur le côté se trouve la molette de réglage (4) qui permet de régler en continu la sensibilité du capteur. La sensibilité réglée peut être lue dans la fenêtre de visua- lisation (3). 0 correspond à la sensibilité la plus faible et 6 à la sensibilité la plus élevée.
Page 212
FRANÇAIS BELL-219 TX DISTINCTION ACOUSTIQUE DES APPELS En cas d'utilisation simultanée du BELL-219 TX et d'un autre émetteur radio m-e, les deux appareils peuvent être réglés sur des mélodies différentes. Vous pouvez ainsi distinguer acoustiquement quel émetteur radio s'est déclenché.
Page 213
FRANÇAIS BELL-219 TX AUTRES POSSIBILITÉS DE RACCORDEMENT L'émetteur radio à commande silencieuse est compatible avec les produits suivants : • Système Bell • FG-1 (FR-60/3) • FG-2 • FG-3 (FR-90) • FG-4 (FR 70) • FG-5 • FG-6 • FG-7 •...
Page 214
FRANÇAIS BELL-219 TX CONSIGNES DE SÉCURITÉ En cas de dommages causés par le non-respect de ce mode d'emploi, le droit à la garantie est annulé. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels causés par une manipulation incorrecte ou le non-respect des consignes de sécu- rité.
Page 215
Ce manuel d'utilisation est une publication de m-e GmbH modern-electronics, An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn (Allemagne). Ce mode d'emploi correspond à l'état technique au moment de l'impression.
Page 216
NEDERLANDS BELL-219 TX GEBRUIKSAANWIJZING Fig.
Page 218
NEDERLANDS BELL-219 TX GELUIDSACTIEVE ZENDER BELL-219 TX Dank u voor uw aankoop van de Bell-219 TX geluidsactieve radiozender. Deze zender detecteert een akoestisch signaal, bijvoorbeeld van een bestaande belsysteem of een telefoon en zendt een signaal via de radio naar elke BELL systeem deurbel of FG deurbel.
Page 220
NEDERLANDS BELL-219 TX MONTAGE De Bell-219 TX heeft een ophanging (10) aan de achterkant waarmee hij kan worden bevestigd, b.v. aan de muur. De ophanging kan over een schroef worden geschoven waarvan de kop een diameter heeft van max. 6 mm en min. 3,5 mm. De montageplaats moet zo worden gekozen dat de sensor direct op de signaalbron kan worden bevestigd.
Page 221
NEDERLANDS BELL-219 TX INSTELLEN VAN DE GEVOELIGHEID Aan de zijkant bevindt zich het stelwiel (4) waarmee de gevoeligheid van de sensor traploos kan worden ingesteld. De ingestelde gevoeligheid kan worden afgelezen in het kijkvenster (3). 0 komt overeen met de laagste gevoeligheid en 6 komt overeen met de hoogste gevoeligheid.
Page 222
Er zijn 8 melodieën om uit te kiezen. AKOESTISCHE OPROEPDIFFERENTIATIE Wanneer u de BELL-219 TX en een andere m-e radiozender tegelijk gebruikt, kunnen beide apparaten op verschillende melodieën worden ingesteld. Zo kunt u akoestisch onderscheiden welke radiozender is afgegaan.
Page 223
NEDERLANDS BELL-219 TX Oplaadbare batterijen mogen niet worden gebruikt omdat zij een lagere spanning hebben en dit de functionaliteit van dit toestel zal beïnvloeden. Na elke batterijwissel verandert de zendcode en moet de radiozender opnieuw worden ingeleerd op de ontvanger. ANDERE AANSLUITMOGELIJKHEDEN De geluids-actieve radiozender is compatibel met de volgende producten: •...
Page 224
NEDERLANDS BELL-219 TX VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Schade veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing maakt de garantie ongeldig. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor gevolgschade! Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundige behandeling of het niet in acht nemen van de veiligheidsinstructies.
Page 225
Deze gebruiksaanwijzing is een uitgave van m-e GmbH modern-electronics, An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn, Duitsland. Deze gebruiksaanwijzing komt overeen met de technische stand van zaken bij het ter perse gaan.
Page 226
Hiermit erklärt die m-e GmbH modern-electronics, dass dieses Gerät den folgenden Richtlinien entspricht: RoHS 2011/65/EU RED 2014/53/EU Die KONFORMITÄTSERKLÄRUNG kann unter folgender Adresse abgerufen werden: http://www.m-e.de/download/ce/bell219txce.pdf...
Need help?
Do you have a question about the BELL-510 RX and is the answer not in the manual?
Questions and answers