Download Print this page
EUFAB 16421 Operating Instructions Manual
EUFAB 16421 Operating Instructions Manual

EUFAB 16421 Operating Instructions Manual

Bicycle assembly racks for e-bikes
Hide thumbs Also See for 16421:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

Art.-Nr.: 16421
Fahrradmontageständer für E-Bikes
Bedienungsanleitung .................................... 2
Article number 16421
Bicycle assembly racks for E-bikes
Operating instructions ................................... 5
Réf. 16421
Support de montage pour vélos électriques
Manuel de l'opérateur ................................... 8
© EAL GmbH, 16421, 03. 2025
Art.nr. 16421
Fietsmontagestandaard voor e-bikes
Gebruiksaanwijzing
..................................... 11
Cod. art. 16421
Cavalletto di montaggio per e-bike
Istruzioni per l'uso ......................................... 14
Č. výr.:
16421
Stojan pro montáž jízdních kol na elektrokola
Návod k obsluze ............................................ 17
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 16421 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for EUFAB 16421

  • Page 1 © EAL GmbH, 16421, 03. 2025 Art.-Nr.: 16421 Art.nr. 16421 Fahrradmontageständer für E-Bikes Fietsmontagestandaard voor e-bikes Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung ........2 ........11 Cod. art. 16421 Article number 16421 Bicycle assembly racks for E-bikes Cavalletto di montaggio per e-bike Operating instructions ........5 Istruzioni per l‘uso .........
  • Page 2: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    2. LIEFERUMFANG Fahrradmontageständer für E-Bikes 1 x Fahrradmontageständer 1 x Lenkerhalter INHALT 1 x Werkzeugablage 1 x Gebrauchsanleitung 1. BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH _________ 2 2. LIEFERUMFANG ______________________ 2 3. SPEZIFIKATIONEN 3. SPEZIFIKATIONEN _____________________ 2 Max. Tragkraft: 30 kg 4. SICHERHEITSHINWEISE _________________ 2 max.
  • Page 3 5.2 AUFSTELLEN DES FAHRRADMONTAGESTÄNDERS • Achten beim Einspannen Fahrradrahmens darauf, dass Sie empfindliche Klappen Sie zuerst den Standfuß (Position 1 in der Fahrradrahmen, wie Fahrradrahmen aus Übersicht) auseinander. Sichern Sie den Standfuß mit dem Carbon oder dünnwandigem Aluminium, nicht Schnellspanner (Position 2 in der Übersicht). Dazu klappen beschädigen.
  • Page 4 5.5 ZUSAMMENKLAPPEN DES Durch das Herausfallen des Fahrrads aus der FAHRRADMONTAGESTÄNDERS Rahmenklemme besteht Verletzungsgefahr. Um den Fahrradständer zusammenzuklappen, gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor, wie im Abschnitt 5.2 Wenn Sie ein Fahrrad im Montageständer beschrieben. einspannen, nehmen Sie sich möglichst eine zweite Person zur Hilfe.
  • Page 5: Specifications

    2. SCOPE OF DELIVERY Bicycle assembly racks for E-bikes 1 x Bicycle assembly rack 1 x Tool shelf CONTENTS 1 x Handlebar bracket 1 x Operating instructions 1. PROPER USE OF THE PRODUCT ____________ 5 2. SCOPE OF DELIVERY __________________ 5 3.
  • Page 6 5. OPERATING INSTRUCTIONS Pull the upper telescopic pipe out (Position 5 in the Overview). Secure the telescopic pipe with the quick clamp 5.1 OVERVIEW (Position 3 in the Overview) by folding the lever up to the 1 Base foot pipe. If this is not secure enough, fold the lever back and 2 Quick clamping base foot rotate it clockwise 1 or 2 turns on the thread.
  • Page 7 If you wish to tension the bicycle in a different position, or 7. NOTES REGARDING ENVIRONMENTAL PROTECTION for example, by the saddle pipe, it is possible to rotate the Dispose of the packaging appropriately. Put frame clamp appropriately. To do this, release the locking paper and cardboard in the paper recycling, mechanism from the rotating mechanism by pushing the and plastic film in the recycling collection.
  • Page 8: Utilisation Conforme

    à l’ e mploi prévu. Support de montage pour vélos électriques 2. MATÉRIEL FOURNI SOMMAIRE 1. UTILISATION CONFORME __________________ 8 1 x Support de montage pour vélo 1 x Porte-outils 2. MATÉRIEL FOURNI _____________________ 8 1 x Support pour guidon 1 x Mode d’...
  • Page 9 5.2 MISE EN PLACE DU SUPPORT DE MONTAGE endommager les cadres faits à partir de POUR VÉLO matériaux moins résistants, tels que le carbone ou l’aluminium. Dépliez d’abord le pied (position 1 dans la vue d’ e nsemble). • Serrez toujours le cadre du vélo là où il Fixez le pied avec le dispositif de serrage rapide (position est le plus résistant.
  • Page 10: Maintenance Et Entretien

    5.5 REPLIAGE DU SUPPORT DE MONTAGE POUR VÉLO La chute du vélo hors de la pince pour cadre Pour replier le support de vélo, procédez dans l’ o rdre peut provoquer des blessures. inverse, tel que décrit au paragraphe 5.2. Si possible, demandez à...
  • Page 11: Reglementair Gebruik

    2. LEVERINGSOMVANG Fietsmontagestandaard voor E-bikes 1 x fietsmontagestandaard 1 x gereedschapsplateau INHOUD 1 x stuurhouder 1 x gebruiksaanwijzing 1. REGLEMENTAIR GEBRUIK _______________11 2. LEVERINGSOMVANG __________________11 3. SPECIFICATIES 3. SPECIFICATIES ______________________11 Max. draagvermogen: 30 kg 4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES _______________11 Max. werkhoogte: 1,60 m 5.
  • Page 12 5.2 DE FIETSMONTAGESTANDAARD OPSTELLEN • Klem het fietsframe zo veel mogelijk boven het eigen zwaartepunt. Er bestaat gevaar voor Klap eerst de standaard (positie 1 in het overzicht) uit kantelen en letsel. elkaar. Zet de standaard vast met de snelspanner (positie 2 in het overzicht).
  • Page 13 5.5 DE FIETSMONTAGESTANDAARD OPKLAPPEN Vraag indien mogelijk tweede persoon om u te helpen als u een fiets in de Om de fietsmontagestandaard op te klappen, gaat u in montagestandaard gaat klemmen. omgekeerde volgorde te werk als beschreven in paragraaf 5.2. De fiets moet bij voorkeur zodanig in de montagestandaard worden geplaatst dat de frameklem 6.
  • Page 14 2. VOLUME DI CONSEGNA Cavalletto di montaggio per e-bike 1 x cavalletto di montaggio 1 x ripiano porta utensili INDICE bicicletta 1 x manuale d‘uso 1 x supporto manubrio 1. USO CONFORME _____________________14 2. VOLUME DI CONSEGNA _________________14 3. SPECIFICHE ________________________14 3.
  • Page 15: Istruzioni Per L'uso

    5.2 POSIZIONAMENTO DEL CAVALLETTO DI • Se possibile, fissare il telaio sempre al di MONTAGGIO BICICLETTA sopra del suo baricentro. Altrimenti si rischiano il ribaltamento e lesioni personali. Aprire innanzitutto il piede di appoggio (pos. 1 dello schema). Bloccare il piede di appoggio con il bloccaggio rapido (pos.
  • Page 16: Manutenzione E Pulizia

    5.5 CHIUSURA DEL CAVALLETTO DI MONTAGGIO La caduta della bicicletta dal morsetto BICICLETTA costituisce un rischio per lesioni personali. Per chiudere il cavalletto di montaggio per bicicletta, procedere in ordine inverso di come descritto nel capitolo Per fissare la bicicletta al cavalletto di montag- 5.2.
  • Page 17: Zamýšlené Použití

    Stojan pro montáž jízdních kol na 2. ROZSAH DODÁVKY elektrokola 1 x Stojan pro montáž 1 x zásobník na nářadí jízdního kola 1 x držák na řídítka 1 x návod k použití OBSAH 3. SPECIFIKACE 1. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ __________________ 17 Max.
  • Page 18 5. NÁVOD K OBSLUZE 5.2 NASTAVENÍ STOJANU NA KOLA 5.1 PŘEHLED Nejdříve stojan rozložte (v přehledu pozice 1). Stojan 1 Stojan zajistěte rychloupínacím mechanismem (pozice 2 v 2 Rychloupínací stojan přehledu). Za tímto účelem sklopte páčku rychloupínače 3 Rychloupínací teleskopická trubka na trubku.
  • Page 19 5.5 SKLOPENÍ MONTÁŽNÍHO STOJANU NA JÍZDNÍ Při upínání jízdního kola do montážního KOLO stojanu Pokud je to možné, vezměte si na pomoc druhou osobu. Chcete-li stojan složit, postupujte v opačném pořadí, než je popsáno v části 5.2. popsáno. Pokud je to možné, mělo by být jízdní kolo umístěno v montážním stojanu tak, aby se rámová...
  • Page 20 EAL GmbH Otto-Hausmann-Ring 107 +49 (0)202 42 92 83 0 info@eal-vertrieb.com www.eal-vertrieb.com +49 (0) 202 42 92 83 – 160 42115 Wuppertal, Deutschland...