3. SPEZIFIKATIONEN Fahrrad-Montageständer Max. Tragkraft: 30 kg INHALT max. Rahmendurchmesser: 25 - 40 mm 1. BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH ________ 2 max. Arbeitshöhe: ca. 151 - 190 m 2. LIEFERUMFANG _____________________ 2 Gewicht: ca. 7 kg 3. SPEZIFIKATIONEN ____________________ 2 4. SICHERHEITSHINWEISE 4.
Page 3
• Spannen Sie den Fahrradrahmen möglichst sche Werkzeugablagefach (D) am senkrechten immer über seinem Schwerpunkt ein. Es Rohr des Ständerfußes (A). (siehe Bild 1) Dazu besteht Kipp- und Verletzungsgefahr. müssen Sie die beiden Innensechskantschrau- ben der Halterung des Ablagefachs mit dem 5.
Um eine unbeabsichtigte Verdrehung des muss tief genug im Teleskoprohr stecken, auf Tragarms zu vermeiden, muss dabei eine dem Tragarm be ndet sich ebenfalls eine Position am Rahmen des Fahrrades gewählt entsprechende Markierung. werden, in der das Fahrrad ausbalanciert am Tragarm hängt.
3. SPECIFICATIONS Bicycle assembly stand Maximum load: 30 kg CONTENTS For bicycle frames size: 25 mm - 40 mm Telescopic pole: approx. 151 - 190 cm 1. PROPER USE OF THE PRODUCT _____________ 5 Weight: approx. 7 kg 2. SCOPE OF DELIVERY ___________________ 5 3.
Page 6
4. ASSEMBLY OF THE ASSEMBLY STAND To achieve an even better stability of the First of all, make sure that there is enough assembly stand, you can screw it directly to the space around you during the assembly of the ground.
tubes and button up. The handlebar holder is adjustable in length. To do this, loosen the locking screw, adjust the holder to the desired Picture 3 length and retighten the fastening screw. If the position of the bike already attached to the mounting stand is to be changed, we recommend the help of a second person to avoid accidents.
1 x Mode d’ e mploi Support pour le montage de velos 1 x casier à outils (D) 1 x stabilisateur de roue avant (E) SOMMAIRE 1. UTILISATION CONFORME _________________8 3. SPÉCIFICATIONS 2. MATÉRIEL FOURNI ____________________8 Capacité de charge max. : 30 kg 3.
Page 9
de de la clé à ergots fournie et retirer le sup- ou l’aluminium. port. Vous pouvez choisir librement la hauteur • Serrez toujours le cadre du vélo là où il est le de montage du casier. Placez l‘encoche ronde plus résistant. Il existe un risque de bascule- ment et de blessures.
Pour éviter les mouvements involontaires de la Figure 2 fourche de la roue avant, il est possible d‘uti- liser le support de guidon (E). (voir gure 4). Le support de guidon est xé avec ses boucles de sangle au guidon et au tube vertical du sup- port de montage.
3. SPECIFICATIES Fietsmontagestand Max. draagvermogen: 30 kg INHOUD Max. werkhoogte: ca. 1,51 - 1,90 m 1. REGLEMENTAIR GEBRUIK ______________ 11 Gewicht: ca. 7 kg 2. LEVERINGSOMVANG _________________ 11 Max. framediameter: 25 - 40 mm 3. SPECIFICATIES _____________________11 4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ______________11 4.
Page 12
5. DE MONTAGESTANDAARD MONTEREN Om de montagestandaard nog stabieler te maken, kun je hem rechtstreeks op de vloer Zorg er ten eerste voor dat er genoeg ruimte om schroeven. je heen is wanneer je de standaard monteert, Hiervoor zijn in de fabriek gaten aangebracht zodat je nergens tegenaan stoot.
om onbedoelde verplaatsing van de voorvork Afb. 2 te voorkomen. (zie Fig. 4). De stuurhouder wordt met riemlussen aan het stuur en de verticale buis van de montagestandaard bevestigd. Om dit te doen, plaatst u de riem rond de overeenkomstige buizen en knoopt u deze vast.
Page 14
3. SPECIFICHE Supporto per il montaggio di biciclette Portata max.: 30 kg INDICE Altezza di lavoro max.: ca. 1,51 - 1,90 m Peso: ca. 7 kg 1. USO CONFORME ____________________ 14 Diametro telaio max.: 25 - 40 mm 2. VOLUME DI CONSEGNA ________________14 3.
Page 15
5. MONTAGGIO DEL SUPPORTO DI MONTAGGIO montaggio del vano. Posizionare l‘incavo rotondo del vano contro la barra verticale della In primo luogo, assicuratevi che ci sia base del supporto (1). Rimontare il supporto e abbastanza spazio intorno a voi quando serrare saldamente le viti.
trasportare sporga il meno possibile oltre i Figura piedini di supporto esterni del cavalletto di montaggio, altrimenti si corre il rischio che il cavalletto si ribalti.Il supporto del manubrio (E) può essere utilizzato per evitare il movimento involontario della forcella anteriore.
3. SPEZIFIKATIONEN Montážní stojan na jízdní kola Max. Nosnost: 30 kg OBSAH Max. průměr rámu: 25 - 40 mm Max. pracovní výška: cca 151 - 190 m 1. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ _________________ 17 Hmotnost: cca 7 kg 2. ROZSAH DODÁVKY ___________________ 17 3.
Page 18
5. MONTÁŽ MONTÁŽNÍHO STOJANU Chcete-li dosáhnout ještě lepší stability montážního stojanu, můžete jej přišroubovat Nejprve se ujistěte, že je kolem vás při montáži přímo k podlaze. stojanu dostatek prostoru, abyste do ničeho Příslušné otvory jsou v nohách stojanu z výro- nenarazili.
nastavitelný. Za tímto účelem povolte zajišťo- vací šroub, nastavte držák na požadovanou Obrázek 3 délku a znovu utáhněte upevňovací šroub. Pokud je třeba změnit polohu kola již připevněného montážnímu stojanu, doporučujeme asistenci druhé osoby, aby nedošlo k nehodě. 7. ÚDRŽBA A PÉČE Stojan na kola čistěte jemným čisticím prostředkem, teplou vodou a/nebo měkkým hadříkem.
Need help?
Do you have a question about the 16414 and is the answer not in the manual?
Questions and answers