Hendi 263501 v.02 s.01 User Manual
Hendi 263501 v.02 s.01 User Manual

Hendi 263501 v.02 s.01 User Manual

Contact grill
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

CONTACT GRILL
263501 v.02_s.01,263600 v.02_s.01,
263655 v.02_s.01,263662 v.02_s.01,
263709 v.02_s.01,263624 v.02_s.01,
263808 v.02_s.01,263907 v.02_s.01,
English .............................................................. 7
GB: User manual
DE: Benutzerhandbuch
Deutsch .............................................................. 9
Nederlands ........................................................ 12
NL: Gebruikershandleiding
Polski ................................................................. 14
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 17
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 20
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 22
Ελληνικά ............................................................. 25
HR: Korisnički priručnik
Hrvatski .............................................................. 28
Čeština .............................................................. 30
CZ: Uživatelská příručka
Magyar ............................................................... 33
HU: Felhasználói kézikönyv
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 35
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 38
263617
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 40
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 42
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 45
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 47
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 50
Dansk ................................................................. 53
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 55
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 57
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 60
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 62
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 65
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 67
CONTACT GRILL
KONTAKTGRILL
CONTACTGRILL
GRILL KONTAKTOWY
GRILL DE CONTACT
GRIGLIA DI CONTATTO
GRĂTAR DE CONTACT
KONTAKTNI ROŠTILJ
KONTAKTNI ROŠTILJ
KONTAKTNÍ GRIL
KONTAKT GRILL
ГРИЛЬ КОНТАКТНИЙ
KONTAKTGRILL
KONTAKTGRILS
KONTAKTINIS GRILIS
GRELHADOR DE CONTACTO
PARRILLA DE CONTACTO
KONTAKTNÝ GRIL
KONTAKTGITTER
KONTAKTIGRILLI
KONTAKTGITTER
KONTAKTNI ŽAR
KONTAKTGRILL
КОНТАКТЕН ГРИЛ
ГРИЛЬ КОНТАКТНЫЙ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 263501 v.02 s.01 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hendi 263501 v.02 s.01

  • Page 1: Table Of Contents

    CONTACT GRILL KONTAKTGRILL CONTACTGRILL GRILL KONTAKTOWY GRILL DE CONTACT CONTACT GRILL GRIGLIA DI CONTATTO GRĂTAR DE CONTACT 263501 v.02_s.01,263600 v.02_s.01, 263655 v.02_s.01,263662 v.02_s.01, KONTAKTNI ROŠTILJ 263709 v.02_s.01,263624 v.02_s.01, 263808 v.02_s.01,263907 v.02_s.01, KONTAKTNI ROŠTILJ 263617 KONTAKTNÍ GRIL KONTAKT GRILL ГРИЛЬ КОНТАКТНИЙ KONTAKTGRILL KONTAKTGRILS KONTAKTINIS GRILIS...
  • Page 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Page 5 GB: Technical specifications / DE: Technische Angaben / NL: Technische gegevens / PL: Dane techniczne / FR: Données tech- niques / IT: Parametri di base / RO: Parametrii de bază / GR: Βασικές παράμετροι / HR: Tehnički podaci / CZ: Technická specifikace / HU: Műszaki adatok / UA: Технічні...
  • Page 6 heder / FI:Ohjainten lukumäärä / NO:Antall kontrollere / SL:Število krmilnikov / SE:Antal styrenheter / BG:Брой контролери / RU:Количество контроллеров E: GB:Temperature settings / DE:Temperatur-Einstellungen / NL:Temperatuur instellingen / PL:Ustawienia temperatury / FR:Réglages de température / IT:Impostazioni della temperatura / RO:Setări de temperatură / GR:Ρυθμίσεις θερμοκρασίας / HR:Postavke temperature / CZ:Nastavení...
  • Page 7: English

    Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this and could damage the appliance. Only use original parts and user manual carefully, paying particular attention to the safe- accessories.
  • Page 8: Preparation Before Use

    Main parts of the product RESET the safety cut-out (Hi-limiter or thermal cut-out) (Fig.1 on page 3) 1. Heating indicator (Fig.3 on page 4) 2. Temperature controller • Please note that the RESET button is equipped with a protec- 3. ON/OFF indication light tive cap to avoid overheat.
  • Page 9: Troubleshooting

    Sehr geehrter Kunde, below table for the solution. If you are still unable to solve the Vielen Dank, dass Sie dieses HENDI Gerät gekauft haben. Le- problem, please contact the supplier/service provider. sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten...
  • Page 10 Installation der Erdung des Restaurants, Kantinen oder Barpersonal usw. bedient werden. Dieses Gerät ist als Schutzklasse I eingestuft und muss an eine • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten Schutzerde angeschlossen werden. Die Erdung reduziert das physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Risiko eines Stromschlags, indem ein Escape-Kabel für den Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis betrieben elektrischen Strom bereitgestellt wird.
  • Page 11: Reinigung Und Wartung

    ling-Platte und schließen Sie das Gerät mit dem Griff. Achten • Wenn Sie feststellen, dass das Gerät nicht ordnungsgemäß Sie beim Kochen darauf. funktioniert oder ein Problem vorliegt, stellen Sie die Verwen- • Wenn die Temperatur den Einstellwert erreicht, erlischt die dung ein, schalten Sie es aus und wenden Sie sich an den orangefarbene Anzeige.
  • Page 12: Entsorgung Und Umwelt

    • Houd het apparaat en de elektrische aansluitingen buiten het Geachte klant, bereik van kinderen. Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze • Gebruik nooit accessoires of extra apparaten die niet bij het gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de...
  • Page 13 Beoogd gebruik Bedieningsinstructies • Dit apparaat is bedoeld voor commerciële toepassingen, bij- • Controleer vóór gebruik of de voedingsspanning overeenkomt voorbeeld in keukens van restaurants, kantines, ziekenhuizen met het typeplaatje. en commerciële ondernemingen zoals bakkerijen, slagerijen, • Steek de stekker in het stopcontact en de AAN/UIT-indicatie enz., maar niet voor continue massaproductie van voedsel.
  • Page 14: Problemen Oplossen

    Als het apparaat niet goed werkt, controleer dan de onder- Szanowny Kliencie, staande tabel voor de oplossing. Als u het probleem nog steeds Dziękujemy za zakup tego urządzenia HENDI. Przed zainsta- niet kunt oplossen, neem dan contact op met de leverancier/ lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie dienstverlener.
  • Page 15 przedostanie się do wody, należy natychmiast odłączyć je od nych produktów, takich jak paliwo, alkohol, farba, puszki ae- źródła zasilania. Nie używać urządzenia, dopóki nie zostanie rozolowe z łatwopalnym materiałem pędnym, substancjami sprawdzone przez certyfikowanego technika. Niezastosowa- łatwopalnymi lub wybuchowymi itp. nie się...
  • Page 16: Instrukcja Obsługi

    Czyszczenie • Jeśli zamierzasz przechowywać swoje urządzenie w przyszło- ści, opakowanie należy zachować. • Ochłodzoną powierzchnię zewnętrzną należy czyścić szmatką • Zachować instrukcję obsługi do wykorzystania w przyszłości. lub gąbką lekko zwilżoną roztworem łagodnego mydła. UWAGA! Ze względu na pozostałości produkcyjne urządzenie •...
  • Page 17: Wycofanie Z Użytkowania I Ochrona Środowiska

    Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe funkcjo- Cher client, nowanie urządzenia, która ujawni się w ciągu jednego roku Merci d’avoir acheté cet appareil HENDI. Lisez attentivement od daty zakupu, zostanie bezpłatnie usunięta lub urządzenie ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- zostanie wymienione na nowe, o ile było użytkowane i konser-...
  • Page 18: Utilisation Prévue

    Installation de mise à la terre des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes qui manquent d’expérience et de Cet appareil est classé en classe de protection I et doit être connaissances. raccordé à une terre de protection. La mise à la terre réduit •...
  • Page 19: Nettoyage Et Entretien

    Maintenance • Placez les aliments à griller sur la plaque d’enrobage infé- rieure, puis fermez l’appareil à l’aide de la poignée. Gardez • Vérifiez régulièrement le fonctionnement de l’appareil pour un œil pendant la cuisson. éviter les accidents graves. • Lorsque la température atteint la valeur de réglage, le voyant •...
  • Page 20: Italiano

    Gentile cliente, che non hanno esperienza e conoscenza. Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico HENDI. • Questo apparecchio non deve mai essere utilizzato dai bam- Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la bini.
  • Page 21 tuito dal produttore, dal suo agente di assistenza o da perso- ne qualificate allo stesso modo per evitare rischi. • Collocare l’apparecchiatura su una superficie orizzontale, • Non collocare prodotti pericolosi, come carburante, alcol, stabile e resistente al calore, sicura contro gli schizzi d’acqua. vernici, bombolette spray con propellente infiammabile, •...
  • Page 22: Risoluzione Dei Problemi

    Stimate client, Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic Risoluzione dei problemi HENDI. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o Se l’apparecchiatura non funziona correttamente, controllare atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai la tabella seguente per la soluzione. Se non si riesce ancora a jos, înainte de a instala şi utiliza acest aparat pentru prima dată.
  • Page 23: Domeniu De Utilizare

    este conectat la sursa de alimentare. dă, mânerele, comutatoarele, butoanele de comandă a crono- • AVERTISMENT! Opriți ÎNTOTDEAUNA aparatul înainte de a-l metrului sau butoanele de comandă a temperaturii. • AVERTISMENT! Grăsimea și uleiul devin foarte fierbinți în deconecta de la sursa de alimentare, curățare, întreținere sau depozitare.
  • Page 24: Instrucțiuni De Utilizare

    utilizați dispozitivul. sa de viață va fi redusă și poate duce la o stare periculoasă • Curățați accesoriile și aparatul înainte de utilizare (Consultați în timpul utilizării. ==> Curățare și întreținere). Curăţare • Asigurați-vă că aparatul este complet uscat. • Puneți aparatul pe o suprafață orizontală, stabilă și rezistentă •...
  • Page 25: Οδηγίες Ασφαλείας

    τες ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. Αγαπητέ πελάτη, • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμο- Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή HENDI. Δια- ποιείται από παιδιά. βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- •...
  • Page 26: Προβλεπόμενη Χρήση

    Ειδικές οδηγίες ασφαλείας Προετοιμασία πριν από τη χρήση • Αυτή η συσκευή προορίζεται για εμπορική χρήση. • Αφαιρέστε όλη την προστατευτική συσκευασία και το περιτύ- ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ! ΖΕΣΤΕΣ ΕΠΙ- • λιγμα. ΦΑΝΕΙΕΣ! Η θερμοκρασία των προσβάσιμων επιφανει- • Ελέγξτε ότι η συσκευή είναι σε καλή κατάσταση και με όλα τα ών...
  • Page 27: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    αποθέσετε τα απορρίμματα για ανακύκλωση, επικοινωνήστε με την τοπική εταιρεία συλλογής απορριμμάτων. Οι κατασκευαστές και οι εισαγωγείς δεν αναλαμβάνουν ευθύνη για την ανακύκλωση, την επεξεργασία και την οικολογική απόρριψη, είτε απευθείας είτε μέσω ενός δημόσιου συστήματος. ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑΔΟΣ: Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές) info@pks-hendi.com...
  • Page 28: Hrvatski

    Poštovani korisniče, • Nemojte stavljati uređaj na grijaći predmet (benzin, električnu Hvala vam što ste kupili ovaj HENDI uređaj. Pažljivo pročitajte struju, štednjak s ugljenom itd.). ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost • Ne prekrivajte uređaj u radu.
  • Page 29 Glavni dijelovi proizvoda RESET sigurnosne sklopke (Hi-limiter ili toplin- ski prekid) (Sl. 1 na stranici 3) 1. Indikator grijanja (Sl. 3 na stranici 4) 2. Regulator temperature • Imajte na umu da je tipka RESET opremljena zaštitnom kapi- 3. Svjetlo indikatora UKLJUČENO/ISKLJUČENO com kako bi se izbjeglo pregrijavanje.
  • Page 30: Rješavanje Problema

    Ako uređaj ne radi ispravno, molimo provjerite rješenje u tablici Vážený zákazníku, u nastavku. Ako i dalje ne možete riješiti problem, obratite se Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče HENDI. Před dobavljaču/pružatelju usluga. první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- Problemi Mogući uzrok...
  • Page 31 Hlavní části výrobku pouze originální díly a příslušenství. • Tento spotřebič nepoužívejte pomocí externího časovače nebo (Obr. 1 na straně 3) dálkového ovládání. 1. Ukazatel ohřevu • Nepokládejte spotřebič na topné těleso (benzín, elektrický, 2. Regulátor teploty uhlíkový sporák atd.). 3.
  • Page 32: Čištění A Údržba

    RESETUJTE bezpečnostní vypínač (Hi-limiter Odstraňování problémů nebo tepelný vypínač) Pokud spotřebič nefunguje správně, zkontrolujte prosím, zda je (Obr. 3 na straně 4) roztok v níže uvedené tabulce. Pokud problém stále nemůžete vyřešit, obraťte se na dodavatele/poskytovatele služeb. • Upozorňujeme, že tlačítko RESET je vybaveno ochranným krytem, který...
  • Page 33: Magyar

    • A készüléket gyermekek semmilyen körülmények között nem használhatják. Tisztelt Ügyfelünk! • A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektől el- Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a HENDI készüléket. A zárva tárolja. készülék első üzembe helyezése és használata előtt figyel- • Soha ne használjon a készülékhez mellékelt vagy a gyártó...
  • Page 34: Üzemeltetési Utasítások

    A termék fő részei A biztonsági kikapcsolás VISSZAÁLLÍTÁSA (Hi-limiter vagy hőkioldó) (1. ábra a 3. oldalon) 1. Fűtés visszajelző (3. ábra a 4. oldalon) 2. Hőmérséklet-szabályozó • Felhívjuk figyelmét, hogy a RESET gomb védőkupakkal van 3. BE/KI jelzőlámpa ellátva a túlmelegedés elkerülése érdekében. 4.
  • Page 35: Український

    Ha a készülék nem működik megfelelően, kérjük, ellenőrizze az Шановний клієнте! alábbi táblázatban a megoldást. Ha továbbra sem tudja megol- Дякуємо, що придбали цей прилад HENDI. Уважно прочи- dani a problémát, kérjük, forduljon a szállítóhoz/szolgáltatóhoz. тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу...
  • Page 36 Установка заземлення особи з недостатнім досвідом і знаннями. • Цей прилад за жодних обставин не повинен використову- Цей прилад клас захисту I належить до класу захисту і пови- ватися дітьми. нен бути підключений до захисного заземлення. Заземлення • Зберігайте прилад та його електричні підключення в недо- знижує...
  • Page 37 Технічне обслуговування гриля. • Покладіть продукти, які потрібно готувати на грилі, на ниж- • Регулярно перевіряйте роботу приладу, щоб уникнути сер- ню тарілку, а потім закрийте прилад за допомогою ручки. йозних нещасних випадків. Слідкуйте за процесом готування. • Якщо ви помітили, що прилад не працює належним чи- •...
  • Page 38: Eesti Keel

    • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüstee- mi abil. Lugupeetud klient! • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, Täname, et ostsite selle HENDI seadme. Lugege käesolev ka- söepliit jne). sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu • Ärge katke töötavat seadet kinni.
  • Page 39 Maanduse paigaldamine • Pärast grillimise lõpetamist seadke temperatuuriregulaator asendisse “0” ja eemaldage seade vooluvõrgust. See seade on klassifitseeritud I kaitseklassi ja see peab olema ühendatud kaitsemaandusega. Maandamine vähendab elektri- SEADGE ohutuse väljalõige (Hi-limiter või ter- löögi ohtu, pakkudes elektrivoolu jaoks väljapääsujuhet. miline väljalõige) See seade on varustatud toitejuhtmega, millel on maanduspis- (Joonis 3 lk 4)
  • Page 40: Latviski

    Kui seade ei tööta korralikult, kontrollige lahust allolevast ta- Cienījamais klient, belist. Kui te ikka veel ei suuda probleemi lahendada, võtke Pateicamies, ka iegādājāties šo HENDI ierīci. Pirms ierīces ühendust tarnija/teenuse osutajaga. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet Probleemid Võimalik põhjus...
  • Page 41: Paredzētā Lietošana

    tēmu. 7. Atbalsta sistēmas atvēršana • Nenovietojiet ierīci uz sildāmā priekšmeta (benzīna, elektris- 8. Augšējā grila plāksne kā, ogles plīts utt.). 9. Augšējā grila plāksnes rokturis • Nenosedziet ierīci, ja tā darbojas. 10. Gumijas kājiņas Piezīme: Šīs rokasgrāmatas saturs attiecas uz visiem uzskaitī- •...
  • Page 42: Problēmu Novēršana

    • Nepārvietojiet ierīci, kamēr tā darbojas. Pārvietojot ierīci, at- vienojiet to no elektrotīkla un turiet apakšā. Gerb. kliente, Dėkojame, kad įsigijote šį „HENDI“ prietaisą. Prieš montuo- Problēmu novēršana dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- Ja ierīce nedarbojas pareizi, lūdzu, pārbaudiet tālāk esošo ta- tykite šį...
  • Page 43: Specialios Saugos Instrukcijos

    PAVOJUS! ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS! Nebandyki- • ventiliacijai. • ĮSPĖJIMAS! Visas prietaiso ventiliacijos angas laikykite ne- te patys taisyti prietaiso. Nemerkite prietaiso elektri- nių dalių į vandenį ar kitus skysčius. Niekada nelaikykite prie- užkimštas. taiso po tekančiu vandeniu. Specialios saugos instrukcijos •...
  • Page 44: Naudojimo Instrukcijos

    Paruošimas prieš naudojimą neigiamai paveikti prietaiso veikimo trukmę ir sukelti pavo- jingą situaciją. • Nuimkite visas apsaugines pakuotes ir įvyniojimą. • Maisto likučius reikia reguliariai valyti ir išimti iš prietaiso. • Patikrinkite, ar prietaisas yra geros būklės ir su visais prie- Jeigu prietaisas nėra tinkamai išvalytas, jo naudojimo trukmė...
  • Page 45: Português

    Caro Cliente, fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- Obrigado por adquirir este aparelho HENDI. Leia atentamente gurança para o utilizador e pode danificar o aparelho. Utilize este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- apenas peças e acessórios originais.
  • Page 46: Utilização Prevista

    • Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de ser subs- • Certifique-se de que o aparelho está completamente seco. tituído pelo fabricante, pelo seu agente de assistência técnica • Coloque o aparelho numa superfície horizontal, estável e re- ou por pessoas igualmente qualificadas para evitar perigos.
  • Page 47: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Estimado cliente: Se o aparelho não funcionar correctamente, verifique a solução Gracias por comprar este electrodoméstico HENDI. Lea aten- na tabela abaixo. Se continuar a não conseguir resolver o pro- tamente este manual del usuario, prestando especial aten- blema, contacte o fornecedor/prestador de serviços.
  • Page 48: Instrucciones Especiales De Seguridad

    Instrucciones especiales de seguridad • ¡ADVERTENCIA! Mientras el enchufe esté en la toma de co- rriente, el aparato estará conectado a la fuente de alimen- • Este aparato está diseñado para uso comercial. tación. ¡PRECAUCIÓN! RIESGO DE QUEMADURAS SUPERFI- • •...
  • Page 49: Instrucciones De Funcionamiento

    Piezas de repuesto o accesorios Limpieza y mantenimiento (Fig. 2 en la página 4 ) • ¡ATENCIÓN! Desconecte siempre el aparato de la fuente de 11. Cepillo de limpieza alimentación y enfríe antes de guardarlo, limpiarlo y realizar el mantenimiento. Preparación antes del uso •...
  • Page 50: Slovenský

    1. Si el termostato 1. Póngase en calefactoras no se está defectuoso, contacto con el Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič HENDI. Pred in- calientan después el indicador proveedor štaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte de encender el de calefacción...
  • Page 51: Špeciálne Bezpečnostné Pokyny

    Hlavné časti výrobku Používajte iba originálne diely a príslušenstvo. • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- (Obr. 1 na strane 3) vým ovládaním. 1. Ukazovateľ ohrevu • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, elek- 2. Regulátor teploty trina, sporák s dreveným uhlím atď.). 3.
  • Page 52: Čistenie A Údržba

    RESETUJTE bezpečnostný výrez (Hi-limiter Riešenie problémov alebo tepelný výrez) Ak spotrebič nefunguje správne, pozrite si nižšie uvedenú ta- (obr. 3 na strane 4) buľku riešenia. Ak problém stále nedokážete vyriešiť, obráťte sa na dodávateľa/poskytovateľa služieb. • Upozorňujeme, že tlačidlo RESET je vybavené ochranným krytom, aby nedošlo k prehriatiu.
  • Page 53: Dansk

    Kære kunde • Stil ikke apparatet på en varmegenstand (benzin, el, komfur Tak, fordi du købte dette HENDI-apparat. Læs denne bru- osv.). gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de • Tildæk ikke apparatet, mens det er i brug.
  • Page 54: Rengøring Og Vedligeholdelse

    NULSTIL sikkerhedsudskæringen (Hi-limiter 6. Nederste grillplade eller termisk udskæring) 7. Åbning af supportsystem 8. Øverste grillplade (Fig. 3 på side 4 ) 9. Øverste grillpladehåndtag • Bemærk, at NULSTIL-knappen er udstyret med en beskyttel- 10. Gummifødder seshætte for at undgå overophedning. Bemærkning: Indholdet af denne vejledning gælder for alle an- •...
  • Page 55: Suomalainen

    Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, skal du tjekke nedenstå- Hyvä asiakas, ende tabel for løsningen. Hvis du stadig ikke kan løse proble- Kiitos, että ostit tämän HENDI-laitteen. Lue tämä käyttöopas met, bedes du kontakte leverandøren/tjenesteudbyderen. huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- Problemer Mulig årsag...
  • Page 56: Erityiset Turvallisuusohjeet

    • Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai kauko-ohjaus- 10. Kumijalat Huomautus: Tämän oppaan sisältö koskee kaikkia lueteltuja järjestelmän avulla. • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, kohteita, ellei toisin mainita. Ulkonäkö voi poiketa esitetyistä hiililiesi jne.). kuvista. • Älä peitä laitetta käytössä. Varaosat tai lisävarusteet •...
  • Page 57: Norsk

    • Varmista aina ennen säilytystä, että laite on irrotettu virtaläh- teestä ja että se on täysin jäähtynyt. Takk for at du kjøpte dette HENDI-produktet. Les denne • Säilytä laitetta viileässä, puhtaassa ja kuivassa paikassa. bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sik- kerhetsforskriftene som er beskrevet nedenfor, før du instal-...
  • Page 58: Tiltenkt Bruk

    koblet til strømforsyningen. • Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes ut av pro- • ADVARSEL! Slå ALLTID av apparatet før du kobler fra strøm- dusenten, dennes serviceagent eller tilsvarende kvalifiserte forsyningen, rengjør, vedlikehold eller lagrer det. personer for å unngå fare. •...
  • Page 59: Rengjøring Og Vedlikehold

    MERK! På grunn av produksjonsrester kan apparatet avgi en • Ingen deler kan vaskes i oppvaskmaskin. lett lukt i løpet av de første bruksområdene. Dette er normalt Vedlikehold og indikerer ingen defekt eller fare. Sørg for at produktet er godt ventilert. •...
  • Page 60: Slovenščina

    Spoštovana stranka, • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, Zahvaljujemo se vam za nakup naprave HENDI. Pred prvo na- štedilnik z ogljem itd.). mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila • Naprave ne pokrivajte med delovanjem.
  • Page 61: Priprava Pred Uporabo

    Namestitev ozemljitve njem imejte oči. • Ko temperatura doseže nastavljeno vrednost, oranžni indika- Ta naprava je razvrščena kot zaščita razreda I in mora biti pri- tor ugasne. ključena na zaščitno podlago. Ozemljitev zmanjšuje tveganje • Na sprednji strani spodnje plošče za pečenje na žaru je pla- električnega udara z zagotavljanjem ubežne žice za električni denj za kapljanje.
  • Page 62: Odpravljanje Težav

    • Pred shranjevanjem se vedno prepričajte, da je bila naprava Bästa kund, odklopljena iz napajanja in popolnoma ohlajena. Tack för att du köper denna apparat från HENDI. Läs denna • Napravo hranite na hladnem, čistem in suhem mestu. bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de •...
  • Page 63: Särskilda Säkerhetsanvisningar

    naldelar och tillbehör. 6. Nedre grillplatta • Använd inte produkten med en extern timer eller ett fjärr- 7. Öppna stödsystem kontrollsystem. 8. Övre grillplatta • Placera inte produkten på ett värmeobjekt (bensin, elektrisk 9. Handtag till övre grillplatta spis, kolspis, etc.). 10.
  • Page 64: Rengöring Och Underhåll

    Felsökning stängning). Du bör höra ett klickljud. • Skruva tillbaka skyddslocket på RESET-knappen. Om produkten inte fungerar korrekt, kontrollera nedanstående • Anslut till strömförsörjningen så kan du använda den igen. tabell för lösningen. Kontakta leverantören/tjänsteleverantören om du fortfarande inte kan lösa problemet. Rengöring och underhåll Problem Möjlig orsak...
  • Page 65: Български

    • Съхранявайте уреда и неговите електрически връзки на Уважаеми клиенти, място, недостъпно за деца. Благодарим Ви, че закупихте този уред HENDI. Прочетете • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни ус- внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- тройства, различни от доставените с уреда или препоръ- те...
  • Page 66: Инструкции За Работа

    Този уред е снабден със захранващ кабел със заземяващ оранжевата индикаторна лампичка изгасва. щепсел или електрически връзки със заземяващ проводник. • От предната страна на долната плоча за грил има тава за Връзките трябва да бъдат правилно монтирани и заземени. отцеждане.
  • Page 67: Русский

    РУССКИЙ лната част. Уважаемый клиент! Отстраняване на неизправности Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Вни- Ако уредът не работи правилно, моля, проверете таблицата мательно прочитайте данное руководство пользователя, по-долу за разтвора. Ако все още не можете да разрешите уделяя особое внимание приведенным ниже правилам тех- проблема, моля, свържете...
  • Page 68 Целевое использование чими предметами, и держите его вдали от открытого огня. Никогда не тяните за шнур питания, чтобы отсоединить его • Данный прибор предназначен для коммерческого при- от розетки, а всегда тяните за вилку. менения, например, на кухнях ресторанов, столовых, в •...
  • Page 69: Инструкции По Эксплуатации

    ПРИМЕЧАНИЕ! Из-за производственных остатков прибор Очистка может излучать легкий запах во время первых нескольких • Очистите охлажденную внешнюю поверхность тканью или применений. Это нормально и не указывает на какой-либо губкой, слегка смоченной в мягком мыльном растворе. дефект или опасность. Убедитесь, что прибор хорошо вен- •...
  • Page 70: Поиск И Устранение Неисправностей

    Поиск и устранение неисправностей Если прибор не работает должным образом, проверьте рас- твор в таблице ниже. Если вы все еще не можете решить проблему, обратитесь к поставщику/поставщику услуг. Проблемы Возможная причина Возможное решение После вклю- 1. Если термостат 1. Свяжитесь с чения...
  • Page 72 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2025 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 15-05-2025...

Table of Contents