Hendi 268506 User Manual
Hendi 268506 User Manual

Hendi 268506 User Manual

Sausage rolling grill
Hide thumbs Also See for 268506:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

SAUSAGE ROLLING
268506, 268605, 268704, 268735
English .............................................................. 5
GB: User manual
Deutsch .............................................................. 7
DE: Benutzerhandbuch
Nederlands ........................................................ 9
NL: Gebruikershandleiding
Polski ................................................................. 12
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 15
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 17
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 20
Ελληνικά ............................................................. 22
Hrvatski .............................................................. 25
HR: Korisnički priručnik
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 27
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 29
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 31
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 34
GRILL
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 36
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 38
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 41
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 43
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 46
Dansk ................................................................. 48
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 50
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 52
Slovenščina ........................................................ 55
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 57
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 59
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 62
SAUSAGE ROLLING GRILL
ROLLENGRILL
WORSTENROLLER GRILL
ROLKOWY DO PARÓWEK
JEDNOSTREFOWY
GRILL ROULANT POUR
SAUCISSES
GRILL ROTANTE PER
SALSICCE
GRILL ROLĂ PENTRU
CÂRNAȚI
ΜΗΧΑΝΈΣ HOT DOG
ROŠTILJ S VALJCIMA ZA
KOBASICE
GRIL VÁLEČKOVÝ NA PÁRKY
FORGÓHENGERES
VIRSLISÜTŐ
НАГРІВАЧ РОЛИКОВИЙ
ДЛЯ СОСИСОК
KABANOSSI -JA HOT-DOG-I
VORSTIDE SOOJENDAJA
RULLĪŠU SILDĪTĀJS
DESIŅĀM
RITININIS DEŠRELIŲ GRILIS
GRELHADOR DE SALSICHAS
ROTATIVO
ASADOR DE SALCHICHAS
VALČEKOVÝ OHRIEVAČ
PÁRKOV
PØLSEGRILL
RUSKISTUSGRILLI
MAKKARAA VARTEN
PØLSEGRILL
VALJASTI ŽAR Z KLOBASO
KORVGRILL
РОЛКОВ ГРИЛ ЗА
НАДЕНИЦИ
НАГРЕВАТЕЛЬ РОЛИКОВЫЙ
ДЛЯ СОСИСОК
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 268506 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hendi 268506

  • Page 1: Table Of Contents

    ROLKOWY DO PARÓWEK JEDNOSTREFOWY SAUSAGE ROLLING GRILL ROULANT POUR SAUCISSES GRILL GRILL ROTANTE PER SALSICCE GRILL ROLĂ PENTRU 268506, 268605, 268704, 268735 CÂRNAȚI ΜΗΧΑΝΈΣ HOT DOG ROŠTILJ S VALJCIMA ZA KOBASICE GRIL VÁLEČKOVÝ NA PÁRKY FORGÓHENGERES VIRSLISÜTŐ НАГРІВАЧ РОЛИКОВИЙ ДЛЯ СОСИСОК...
  • Page 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Page 3 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Tekniske specifikationer / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 268506 268605 268704...
  • Page 4 D: GB: Protection class (Class) / DE: Schutzklasse (Klasse) / NL: Beschermingsklasse (klasse) / PL: Klasa ochrony (klasa) / FR: Classe de protection (classe) / IT: Classe di protezione (classe) / RO: Clasă de protecție (clasă) / GR: Κλάση προστασίας (κατηγορία) / HR: Klasa zaštite (klasa) / CZ: Třída ochrany (třída) / HU: Védelmi osztály (osztály) / UA: Клас...
  • Page 5: English

    Failure to do so could pose a safety risk to the user Dear Customer, and could damage the appliance. Only use original parts and Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this accessories. user manual carefully, paying particular attention to the safe- •...
  • Page 6: Preparation Before Use

    Preparation before use • Food residues should be regularly cleaned and removed from the appliance. If the appliance is not cleaned properly, it will • Remove all protective packaging and wrapping. reduce its lifespan and may result in a dangerous condition •...
  • Page 7: Warranty

    Restaurants, Kantinen oder Barpersonal usw. bedient Sehr geehrter Kunde, werden. Vielen Dank, dass Sie dieses HENDI Gerät gekauft haben. Le- • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Sie dabei besonders auf die unten aufgeführten Sicherheits-...
  • Page 8 • WARNUNG! Halten Sie alle Lüftungsöffnungen am Gerät frei • Bewahren Sie die Verpackung auf, wenn Sie Ihr Gerät in Zu- von Hindernissen. kunft lagern möchten. • Bewahren Sie das Benutzerhandbuch für zukünftige Refe- Besondere Sicherheitshinweise renzzwecke auf. HINWEIS! Aufgrund von Produktionsrückständen kann das Ge- VORSICHT! RISIKO VON VERLETZUNGEN! HEISSE •...
  • Page 9: Fehlerbehebung

    Tabelle für die Lösung an. Wenn Sie das Problem immer noch nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Geachte klant, Lieferanten/Dienstleister. Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de Probleme Mögliche Ursache Mögliche Lösung...
  • Page 10: Speciale Veiligheidsinstructies

    de elektrische aansluitingen en het snoer regelmatig op waar een waterstraal kan worden gebruikt. schade. Als het apparaat beschadigd is, koppelt u het los • Laat een ruimte van ten minste 20 cm rond het apparaat voor van de stroomtoevoer. Reparaties mogen alleen worden uit- ventilatie tijdens gebruik.
  • Page 11: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging • Plaats het apparaat op een horizontaal, stabiel en hittebe- stendig oppervlak dat veilig is tegen waterspatten. • Reinig het gekoelde buitenoppervlak met een doek of spons • Bewaar de verpakking als u van plan bent uw apparaat in de die licht bevochtigd is met een milde zeepoplossing.
  • Page 12: Polski

    • Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane Szanowny Kliencie, przez dzieci. Dziękujemy za zakup tego urządzenia HENDI. Przed zainsta- • Urządzenie i jego połączenia elektryczne należy przechowy- lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie wać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
  • Page 13: Instrukcja Obsługi

    Specjalne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa • Opakowanie należy zachować, jeśli urządzenie ma być prze- chowywane w przyszłości. PRZESTROGA! RYZYKO OBRAŻEŃ! GORĄCE PO- • • Należy zachować instrukcję obsługi do wykorzystania w przy- WIERZCHNIE! Temperatura dostępnych powierzchni szłości. podczas użytkowania może być bardzo wysoka. Dotknąć tylko UWAGA! Ze względu na pozostałości produkcyjne urządzenie panelu sterowania, uchwytów, przełączników, pokręteł...
  • Page 14: Rozwiązywanie Problemów

    Gwarancja Czyszczenie • Ochłodzoną powierzchnię zewnętrzną należy czyścić ście- Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe funkcjo- reczką lub gąbką lekko zwilżoną łagodnym roztworem mydła. nowanie urządzenia, która ujawni się w ciągu jednego roku • Ze względów higienicznych urządzenie należy czyścić przed od daty zakupu, zostanie bezpłatnie usunięta lub urządzenie i po użyciu.
  • Page 15: Français

    Cher client, connaissances. Merci d’avoir acheté cet appareil HENDI. Lisez attentivement • Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants. ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- •...
  • Page 16: Préparation Avant Utilisation

    Principales parties du produit attendez qu’il refroidisse. Ensuite, il peut être réutilisé. • Ne mettez pas trop de saucisses à la fois pour un espacement (Fig. 1 à la page 3) et une cuisson uniformes. 1. Commutateur pour rotation du rouleau  : Appuyer sur la po- •...
  • Page 17: Dépannage

    Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, consultez le ta- Gentile cliente, bleau ci-dessous pour connaître la solution. Si vous ne parve- Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico HENDI. nez toujours pas à résoudre le problème, veuillez contacter le Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la fournisseur/prestataire de services.
  • Page 18: Uso Previsto

    • Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone spina di messa a terra o di collegamenti elettrici con filo di con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o da persone messa a terra. I collegamenti devono essere installati e messi che non hanno esperienza e conoscenza.
  • Page 19: Pulizia E Manutenzione

    Nota: gare l’apparecchiatura dall’alimentazione elettrica durante lo • L’apparecchiatura è dotata di “termostato di protezione”. In spostamento e tenerla in basso. caso di surriscaldamento dei rulli, la protezione si attiverà Risoluzione dei problemi e spegnerà l’apparecchiatura. Sconti l’apparecchiatura dalla presa elettrica e attenda il raffreddamento. Quindi, può es- Se l’apparecchiatura non funziona correttamente, controllare sere riutilizzato.
  • Page 20: Română

    în afară de cele furnizate împreună cu aparatul sau re- Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic comandate de producător. Nerespectarea acestei instrucțiuni HENDI. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o poate reprezenta un risc pentru utilizator și poate deteriora atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai aparatul.
  • Page 21: Instrucțiuni De Utilizare

    Principalele componente ale produsului • Nu puneți prea mulți cârnați în același timp pentru spațiere și gătire. (Fig. 1 de la pagina 3) • Aparatul atinge cea mai ridicată temperatură din centru. 1. Comutator pentru rotirea rolei: Apăsați pe poziția „I” pentru Temperatura este mai mică...
  • Page 22: Gr: Εγχειρίδιο Χρήστη Ελληνικά

    Dacă aparatul nu funcționează corespunzător, verificați tabelul Αγαπητέ πελάτη, de mai jos pentru a găsi soluția. Dacă în continuare nu puteți Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή HENDI. Δια- rezolva problema, vă rugăm să contactați furnizorul/furnizorul βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- de servicii.
  • Page 23: Προβλεπόμενη Χρήση

    Κύρια μέρη του προϊόντος μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότη- τες ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. (Εικ. 1 στη σελίδα 3) • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμο- 1. Διακόπτης περιστροφής κυλίνδρου: Πιέστε στη θέση “I” για να ποιείται...
  • Page 24: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    • Αποθηκεύστε τη συσκευή σε δροσερό, καθαρό και στεγνό χώρο. ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑΔΟΣ: • Μην τοποθετείτε ποτέ βαριά αντικείμενα επάνω στη συσκευή, Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές) καθώς μπορεί να προκληθεί ζημιά σε αυτήν. info@pks-hendi.com • Μην μετακινείτε τη συσκευή ενώ βρίσκεται σε λειτουργία. Απο-...
  • Page 25: Hrvatski

    Poštovani korisniče, • Nemojte stavljati uređaj na grijaći predmet (benzin, električ- Hvala vam što ste kupili ovaj HENDI uređaj. Pažljivo pročitajte nu struju, štednjak s ugljenom itd.). ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost • Ne prekrivajte uređaj u radu.
  • Page 26: Upute Za Uporabu

    Priprema prije uporabe Čišćenje • Rashlađenu vanjsku površinu očistite krpom ili spužvom na- • Uklonite svu ambalažu i omot. vlaženom otopinom blagog sapuna. • Provjerite je li uređaj u dobrom stanju i sa svim dodacima. U • Iz higijenskih razloga uređaj je potrebno očistiti prije i poslije slučaju nepotpune ili oštećene isporuke, odmah kontaktirajte upotrebe.
  • Page 27: Čeština

    • Tento spotřebič nepoužívejte pomocí externího časovače nebo Vážený zákazníku, dálkového ovládání. Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče HENDI. Před • Nepokládejte spotřebič na topné těleso (benzín, elektrický, první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- uhlíkový sporák atd.).
  • Page 28: Návod K Obsluze

    Instalace uzemnění Poznámka: • Spotřebič je vybaven „ochranným termostatem“. V případě Tento spotřebič je klasifikován jako ochranný typ I a musí být přehřátí válečků se zapne ochrana a spotřebič se vypne. Zlev- připojen k ochrannému uzemnění. Uzemnění snižuje riziko něte spotřebič z elektrické zásuvky a vyčkejte, až se ochladí. úrazu elektrickým proudem tím, že poskytuje únikový...
  • Page 29: Odstraňování Problémů

    • A készüléket gyermekek semmilyen körülmények között nem használhatják. Tisztelt Ügyfelünk! • A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektől el- Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a HENDI készüléket. A zárva tárolja. készülék első üzembe helyezése és használata előtt figyel- • Soha ne használjon a készülékhez mellékelt vagy a gyártó...
  • Page 30: Rendeltetésszerű Használat

    Használat előtti előkészítés • Ne takarja le a készüléket működés közben. • Ne helyezzen semmilyen tárgyat a készülék tetejére. • Távolítson el minden védőcsomagolást és csomagolást. • Ne használja a készüléket nyílt láng, robbanásveszélyes vagy • Ellenőrizze, hogy a készülék jó állapotban van-e és az összes gyúlékony anyagok közelében.
  • Page 31: Український

    • Ne mozgassa a készüléket működés közben. Mozgatás köz- ben válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, és Шановний клієнте! tartsa alul. Дякуємо, що придбали цей прилад HENDI. Уважно прочи- тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу Hibaelhárítás на правила техніки безпеки, описані нижче, перед першим...
  • Page 32 Спеціальні інструкції з безпеки уникнути ненавмисного натягу, пошкодження, контакту з поверхнею нагрівання або небезпеки відключення. УВАГА! РИЗИКИ БУРИ! ГАРЯЧІ СУФЕЙСИ! Під час • • ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Поки штекер знаходиться у гнізді, при- використання температура доступних поверхонь лад підключається до електромережі. може бути дуже високою. Торкніться лише панелі керуван- •...
  • Page 33 Очищення • Зберігайте посібник користувача для подальшого викори- стання. • Очистіть охолоджену зовнішню поверхню ганчіркою або ПРИМІТКА! Через виробничі залишки прилад може випуска- губкою, злегка змоченою м’яким мильним розчином. ти легкий запах під час перших декількох застосувань. Це • З міркувань гігієни прилад слід чистити до та після вико- нормально...
  • Page 34: Eesti Keel

    • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüstee- mi abil. Lugupeetud klient! • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, Täname, et ostsite selle HENDI seadme. Lugege käesolev ka- söepliit jne). sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu • Ärge katke töötavat seadet kinni.
  • Page 35 Kasutusotstarve • Kui valitud temperatuur on saavutatud, kustub oranž soojen- dusindikaator VÄLJA. Kui rullide temperatuur langeb, hak- • See seade on mõeldud kasutamiseks kommertsrakendus- kab kütteelement uuesti kuumenema ja soojendusindikaator tes, näiteks restoranide, sööklate, haiglate ja äriettevõtete, uuesti SISSE. näiteks pagariäride, lihukaupade jne köögis, kuid mitte toidu •...
  • Page 36: Latviski

    • Enne hoiule panemist veenduge, et seade oleks vooluvõrgust Cienījamais klient, eemaldatud ja täielikult maha jahtunud. Pateicamies, ka iegādājāties šo HENDI ierīci. Pirms ierīces • Hoidke seadet jahedas, puhtas ja kuivas kohas. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet • Ärge kunagi asetage seadmele raskeid esemeid, sest see šo lietotāja rokasgrāmatu, īpašu uzmanību pievēršot drošības...
  • Page 37: Paredzētā Lietošana

    Sagatavošana pirms lietošanas tēmu. • Nenovietojiet ierīci uz sildāmā priekšmeta (benzīna, elektris- • Noņemiet visu aizsargiepakojumu un iesaiņojumu. kā, ogles plīts utt.). • Pārbaudiet, vai ierīce ir labā stāvoklī un ar visiem piederu- • Nenosedziet ierīci, ja tā darbojas. miem. Ja piegāde ir nepilnīga vai bojāta, lūdzu, nekavējoties •...
  • Page 38: Saugos Instrukcijos

    • Nenovietojiet uz ierīces smagus priekšmetus, jo tas var to Gerb. kliente, sabojāt. Dėkojame, kad įsigijote šį „HENDI“ prietaisą. Prieš montuo- • Nepārvietojiet ierīci, kamēr tā darbojas. Pārvietojot ierīci, at- dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- vienojiet to no elektrotīkla un turiet apakšā.
  • Page 39: Numatytoji Paskirtis

    • Nelieskite kištuko / elektros jungčių šlapiomis arba drėgno- • Prietaisas skirtas dešroms šildyti. Netinka kitam maistui. Bet mis rankomis. koks kitas naudojimas gali sugadinti prietaisą arba sužaloti • Prietaisą ir elektros kištuką / jungtis laikykite atokiai nuo žmogų. vandens ir kitų skysčių. Jeigu prietaisas patenka į vandenį, •...
  • Page 40: Valymas Ir Priežiūra

    Transportavimas ir laikymas prastai trunka apie 10-15 minučių. Išimkite dešreles naudo- dami kai kuriuos įrankius, pvz., Segtukus (neįtrauktus). • Prieš saugodami prietaisą visada įsitikinkite, kad jis buvo • Panaudoję, ritininio sukimo jungiklį paspauskite į padėtį „0“. atjungtas nuo maitinimo šaltinio ir visiškai atvėsęs. Pasukite temperatūros valdymo rankenėlę...
  • Page 41: Português

    • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos Caro Cliente, além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo Obrigado por adquirir este aparelho HENDI. Leia atentamente fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- gurança para o utilizador e pode danificar o aparelho.
  • Page 42: Instruções De Funcionamento

    Principais partes do produto mada eléctrica e aguarde que arrefeça. Em seguida, ele pode ser usado novamente. (Fig. 1 na página 3) • Não coloque demasiadas salsichas de uma só vez para um 1. Interruptor para rotação do rolo: Prima para a posição “I” espaçamento e cozedura uniformes.
  • Page 43: Resolução De Problemas

    Se o aparelho não funcionar correctamente, verifique a solução Estimado cliente: na tabela abaixo. Se continuar a não conseguir resolver o pro- Gracias por comprar este electrodoméstico HENDI. Lea aten- blema, contacte o fornecedor/prestador de serviços. tamente este manual del usuario, prestando especial aten- Problemas Causa possível...
  • Page 44: Instrucciones Especiales De Seguridad

    Partes principales del producto • Mantenga el aparato y sus conexiones eléctricas fuera del alcance de los niños. (Fig. 1 en la página 3) • Nunca utilice accesorios ni dispositivos adicionales que no 1. Interruptor de rotación del rodillo: Pulse hasta la posición sean los suministrados con el aparato o recomendados por el “I”...
  • Page 45: Limpieza Y Mantenimiento

    Resolución de problemas Nota: • El aparato está equipado con un “termostato protector”. En Si el aparato no funciona correctamente, compruebe la solu- caso de sobrecalentamiento de los rodillos, la protección se ción en la tabla siguiente. Si sigue sin poder resolver el pro- activará...
  • Page 46: Slovenský

    • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- Vážený zákazník, vým ovládaním. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič HENDI. Pred in- • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, štaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte elektrina, sporák s dreveným uhlím atď.).
  • Page 47: Prevádzkové Pokyny

    Príprava pred použitím životnosť a môže spôsobiť nebezpečné podmienky počas po- užívania. • Odstráňte všetky ochranné obaly a obaly. • Skontrolujte, či je zariadenie v dobrom stave a so všetkým Čistenie príslušenstvom. V prípade neúplného alebo poškodeného • Ochladený vonkajší povrch očistite handričkou alebo špon- doručenia okamžite kontaktujte dodávateľa.
  • Page 48: Dansk

    • Betjen ikke dette apparat ved hjælp af en ekstern timer eller Kære kunde et fjernbetjeningssystem. Tak, fordi du købte dette HENDI-apparat. Læs denne bru- • Stil ikke apparatet på en varmegenstand (benzin, el, komfur gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de osv.).
  • Page 49: Rengøring Og Vedligeholdelse

    støberier osv., men ikke til kontinuerlig masseproduktion af varmeelementet at varme op igen, og varmeindikatoren TIL fødevarer. igen. • Apparatet er beregnet til opvarmning af pølser. Ikke egnet til • Tryk derefter på kontakten til rullerotation for at lade rullerne andre fødevarer.
  • Page 50: Suomalainen

    Hyvä asiakas, • Flyt ikke apparatet, mens det er i brug. Tag stikket ud af kon- Kiitos, että ostit tämän HENDI-laitteen. Lue tämä käyttöopas takten, når apparatet flyttes, og hold det nede. huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- lisuusmääräyksiin ennen laitteen ensimmäistä...
  • Page 51: Erityiset Turvallisuusohjeet

    Valmistelu ennen käyttöä • Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai kauko-ohjaus- järjestelmän avulla. • Poista kaikki suojapakkaukset ja kääreet. • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, • Tarkista, että laite on hyvässä kunnossa ja että se sisältää hiililiesi jne.). kaikki lisävarusteet.
  • Page 52: Norsk

    Kuljetus ja varastointi Kjære kunde, • Varmista aina ennen säilytystä, että laite on irrotettu virtaläh- Takk for at du kjøpte dette HENDI-produktet. Les denne teestä ja että se on täysin jäähtynyt. bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sik- • Säilytä laitetta viileässä, puhtaassa ja kuivassa paikassa.
  • Page 53: Tiltenkt Bruk

    risikoer. Jordingsinstallasjon • Koble strømforsyningen til et lett tilgjengelig strømuttak slik at du umiddelbart kan koble fra apparatet i nødstilfeller. Dette apparatet er klassifisert som beskyttelsesklasse I og • Sørg for at ledningen ikke kommer i kontakt med skarpe el- må...
  • Page 54: Rengjøring Og Vedlikehold

    Feilsøking Merk: • Produktet er utstyrt med ”beskyttende termostat”. Ved over- Hvis produktet ikke fungerer som det skal, må du kontrollere oppheting av rullene vil beskyttelsen aktiveres og slå av pro- tabellen nedenfor for å se om det er oppløsning. Hvis du fort- duktet.
  • Page 55: Slovenščina

    • Naprave ne uporabljajte prek zunanjega časovnika ali siste- Spoštovana stranka, ma za daljinsko upravljanje. Zahvaljujemo se vam za nakup naprave HENDI. Pred prvo na- • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila štedilnik z ogljem itd.).
  • Page 56: Priprava Pred Uporabo

    Priprava pred uporabo Čiščenje • Ohlajeno zunanjo površino očistite s krpo ali gobico, rahlo • Odstranite vso zaščitno embalažo in ovoj. navlaženo z blago milnico. • Preverite, ali je pripomoček v dobrem stanju in z vsemi do- • Zaradi higiene je treba napravo očistiti pred in po uporabi. datki.
  • Page 57: Svenska

    Bästa kund, • Använd inte produkten med en extern timer eller ett fjärr- Tack för att du köper denna apparat från HENDI. Läs denna kontrollsystem. bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de • Placera inte produkten på ett värmeobjekt (bensin, elektrisk säkerhetsföreskrifter som anges nedan, innan du installerar...
  • Page 58: Rengöring Och Underhåll

    elektriska strömmen. nat. Sedan kan den användas igen. Denna apparat är utrustad med en nätsladd med jordad kon- • Lägg inte för mycket korv på en gång för jämnt avstånd och takt eller elektriska anslutningar med jordad kabel. Anslut- matlagning. ningarna måste vara korrekt installerade och jordade.
  • Page 59: Български

    Om produkten inte fungerar som den ska, se tabellen nedan för Уважаеми клиенти, att se hur lösningen fungerar. Om du fortfarande inte kan lösa Благодарим Ви, че закупихте този уред HENDI. Прочетете problemet, kontakta leverantören/tjänsteleverantören. внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- Problem Möjlig orsak...
  • Page 60 Основни части на продукта • Съхранявайте уреда и неговите електрически връзки на място, недостъпно за деца. (Фиг. 1 на страница 3) • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни 1. Превключвател за въртене на ролката: Натиснете до по- устройства, различни от доставените с уреда или препо- зиция...
  • Page 61 Отстраняване на неизправности Забележка: • Уредът е оборудван с „защитен термостат“. В случай на Ако уредът не работи правилно, моля, проверете таблицата прегряване на ролките, защитата ще бъде активирана и по-долу за разтвора. Ако все още не можете да разрешите ще...
  • Page 62: Русский

    персоналом на кухне ресторана, столовых, бара и т. д. Уважаемый клиент! • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Вни- ограниченными физическими, сенсорными или умствен- мательно прочитайте данное руководство пользователя, ными способностями, а также лицами с недостаточным...
  • Page 63 Установка заземления нагрева поверхности сосисок. • Сосиски вращаются на роликах при нагреве. Процесс на- Данный прибор относится к классу защиты I и должен быть грева обычно занимает около 10–15 минут. Удалите колба- подключен к защитному заземлению. Заземление снижает ски с помощью некоторых инструментов, таких как щипцы риск...
  • Page 64 Утилизация и защита окружающей среды ремонту должны выполняться специализированными и уполномоченными техническими специалистами или ре- При выводе прибора из эксплуатации изделие комендованы производителем. нельзя утилизировать вместе с другими быто- выми отходами. Вместо этого вы несете ответ- Транспортировка и хранение ственность за утилизацию вашего оборудова- •...
  • Page 68 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2024 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 04-10-2024...

This manual is also suitable for:

268605268704268735

Table of Contents