Page 2
NOTICE IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY WICHTIG, FÜR SPÄTERE NACHSCHLAGE AUFBEWAHREN: SORGFÄLTIG LESEN IMPORTANTE, GUARDAR PARA REFERENCIA FUTURA: LEER ATENTAMENTE IMPORTANTE, CONSERVARE PER RIFERIMENTI FUTURI: LEGGERE ATTENTAMENTE IMPORTANT, À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE : LIRE ATTENTIVEMENT EN:Please avoid inflating too long, resulting in motor problems, it is not recommended to inflate the time in more than 5 minutes.
OWNER'S MANUAL It is highly recommended that you read and follow the information con tained in this manual before initial set up. MANUAL DEL PROPIETARIO Se recomienda encarecidamente leer y seguir la información contenida en este manual antes de la configuración inicial. Esto garantizará el uso y cuidado adecuados de su colchón de aire.
Page 4
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT : CE PRODUIT N'EST PAS IGNIFUGE. CE LIT CONTIENT DU PLASTIQUE, NE PLACEZ PAS LE LIT D'AIR PRÈS D'UNE FLAMME OU D'AUTRE SOURCE D'IGNITION. AVERTISSEMENT : Ceci n'est pas un jouet. Pour éviter les risques d'incendie, de brûlures, de blessures ou de chocs électriques, il ne doit pas être joué...
Page 5
ADVERTENCIA ADVERTENCIA: ESTE PRODUCTO NO ES RESISTENTE AL FUEGO. ESTE COLCHÓN CONTIENE PLÁSTICO, NO COLOCAR LA CAMA DE AIRE CERCA DE UNA LLAMA ABIERTA U OTRA FUENTE DE ENCENDIDO. ADVERTENCIA: Esto no es un juguete. Para evitar el riesgo de incendio, quemaduras, lesiones o choques eléctricos, no se debe jugar con él ni colocarlo donde los niños pequeños puedan alcanzarlo.
Page 6
WARNUNG • Dies ist kein Wasserspielzeug oder Schwimmhilfe. Verwenden Sie es ausschließlich als Bett. • Es wird nicht empfohlen, dass Kinder unter drei③ Jahren es benutzen. • Dieses Bett ist nicht für Säuglinge oder Personen mit eingeschränkter Mobilität vorgesehen, da sie zwischen Bett und Wänden eingeklemmt werden könnten und ersticken könnten, wenn sie vom Bett fallen.
Page 7
ATTENZIONE • Questo non è un giocattolo per l'acqua o un dispositivo di galleggiamento. Utilizzare solo come letto. • Non è consigliato per l'uso da parte di bambini di età inferiore a tre③ anni. • Questo letto non è destinato a neonati o persone con limitata mobilità. Potrebbero cadere dal letto e rimanere intrappolati tra il letto e le pareti e soffocare.
Page 8
PARTS CONTENTS 1.Air mattress with built in pump 2. Carrying bag 3. Repair patches 4. The instructions INHALT 1.Luftmatratze mit eingebauter Pumpe 2.Tragetasche 3.Reparaturflicken 4.Die Anweisungen CONTENU 1.Matelas gonflable avec pompe intégrée 2.Sac de transport 3.Correctifs de réparation 4.Les instructions CONTENUTO 1.Materasso ad aria con pompa incorporata 2.Borsa per il trasporto...
ASSEMBLY SET UP GUIDE Your air bed has a built in air pumps well as a 2 Stage Valve. The 2 Stage Valve is used for optional inflation and deflation. This Valve is constructed in three parts: 1.Bleeder valve with valve lip 2.Middle valve 3.Upper cap EINRICHTUNGSHANDBUCH...
Page 10
GUÍA DE CONFIGURACIÓN Su cama de aire tiene una bomba de aire incorporada y una válvula de 2 etapas. La válvula de 2 etapas se utiliza para la inflación y deflación opcionales. Esta válvula está construida en tres partes: 1.Válvula de purga con labio de válvula 2.Válvula intermedia 3.Tapa superior INFLATION...
Page 11
INFLATION 1.Platzieren Sie Ihr Bett auf einer flachen Oberfläche frei von Schmutz, Hindernissen und scharfen Gegenständen. 2.Breiten Sie das Bett aus, damit es leicht gefüllt werden kann. Wenn das Bett sich selbst "entfaltet", kann dies eine unnötige Belastung für das Bett und die Pumpe darstellen.
Page 12
INFLATION 1.Placez votre lit sur une surface plane, exempte de tout débris, obstacle et objet pointu. 2.Étalez le lit pour qu'il puisse se remplir facilement. Laisser le lit "se déplier" peut exercer une pression inutile sur le lit et la pompe. 3.Assurez-vous que la valve centrale②...
Page 13
INFLAZIONE 1.Posizionare il letto su una superficie piana priva di detriti, ostacoli e oggetti appuntiti. 2.Stendere il letto in modo che possa essere facilmente riempito. Consentire al letto di "srotolarsi" può mettere un'ulteriore sollecitazione inutile sul letto e sulla pompa. 3.Assicurarsi che la valvola centrale②...
Page 14
INFLACIÓN 1.Coloque su cama sobre una superficie plana, libre de escombros, obstrucciones y objetos afilados. 2.Extienda la cama para que se pueda llenar fácilmente. Permitir que la cama se "despliegue" puede ejercer una presión innecesaria sobre la cama y la bomba. 3.Asegúrese de que la válvula central②...
Page 15
WARNING To avoid air leakage, please press the manual air nozzle of the air mattress into it after the inflation is completed, as shown in the picture above. WARNUNG Um Luftaustritt zu vermeiden, drücken Sie bitte die manuelle Luftdüse der Luftmatratze nach dem Aufblasen hinein, wie auf dem Bild oben gezeigt.
Page 16
DEFLATION 1. Turn the inflate/deflate valve (B) to the deflate position to deflate bed. 2. Deflate until the bed is fully deflated. For faster deflation, you may open the middle valve②. 3. Turn inflate/deflate valve to the off position to turn pump off. 4.
Page 17
DEFLATION 1. Drehen Sie das Aufblas-/Ablassventil (B) in die Ablassposition, um das Bett abzulassen. 2.Lassen Sie es so lange ab, bis das Bett vollständig abgelassen ist. Um schneller abzulassen, können Sie das mittlere Ventil ② öffnen. 3. Drehen Sie das Aufblas-/Ablassventil in die Aus-Position, um die Pumpe auszuschalten. 4.
Page 18
DÉGONFLAGE 1.Tournez la valve de gonflage/dégonflage (B) en position de dégonflage pour dégonfler le lit. 2.Dégonflez jusqu'à ce que le lit soit entièrement dégonflé. Pour un dégonflage plus rapide, vous pouvez ouvrir la valve centrale②. 3.Tournez la valve de gonflage/dégonflage en position "off" pour éteindre la pompe. 4.
Page 19
DEFLAZIONE 1.Girare la valvola di gonfiaggio/sgonfiaggio (B) in posizione di sgonfiaggio per sgonfiare il letto. 2.Sgonfiare fino a quando il letto è completamente sgonfio. Per una sgonfiatura più veloce, è possibile aprire la valvola centrale②. 3.Girare la valvola di gonfiaggio/sgonfiaggio in posizione "off" per spegnere la pompa. 4.Piegare il letto secondo le istruzioni di piegatura di seguito e inserirlo nella borsa per il trasporto e conservarlo fino al prossimo utilizzo.
Page 20
DEFLACIÓN 1.Gire la válvula de inflado/desinflado (B) a la posición de desinflado para desinflar la cama. 2.Desinfle hasta que la cama esté completamente desinflada. Para un desinflado más rápido, puede abrir la válvula central②. 3.Gire la válvula de inflado/desinflado a la posición "off" para apagar la bomba. 4.Doble la cama según las instrucciones de plegado a continuación y colóquela en la bolsa de transporte y guárdela hasta el próximo uso.
CARE AND MAINTENANCE 1.lnspect your bed before each use. 2. Keep your bed away from any sharp or protruding objects. Large cuts, tears, or snags may not be repairable and will not be covered by your warranty. 3. Repair patches have been included in case of incidental damage to your bed. Please follow repair instructions carefully.
Page 22
CLEANING 1.DO NOT SUBMERGE MATTRESS IN WATER! 2. For spot cleaning, use a clean damp cloth to wipe the surface of the mattress. Apply a clear liquid dish detergent without dye if necessary. 3. Wet stained area thoroughly; Gently rub the stained area with detergent. Blot the area to remove the staining substance.
ADDITIONAL INFORMATION IN CASE OF AIR LEAKAGE Please check the following if there is an air leak. 1.ls the inflate/deflate valve on built in pump turned to inflate position? 2. ls the secondary inflate/deflate valve cap closed? Repair patches have been included for minor repairs. ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN IM FALLE VON LUFTLECKAGEN Bitte überprüfen Sie Folgendes, wenn es eine Luftleckage gibt.
Page 24
REPAIRING AN AIR LEAK 1.Wipe bed with mild soap water over area to find possible air leak. DO NOT SUBMERGE MATTRESS IN WATER! If there is a leak bubbles will form around leakage area. 2.Follow cleaning instructions for leak area. 3.
PLEASE NOTE Stretching is a natural occurrence of new vinyl. During the first day of use, this air bed may become soft and require additional inflation to maintain desired firmness. BITTE BEACHTEN SIE Dehnung ist ein natürlicher Vorgang bei neuer Vinylware. Während des ersten Tages der Nutzung kann dieses Luftbett weicher werden und zusätzliche Luftzufuhr erfordern, um die gewünschte Festigkeit beizubehalten.
HELP CENTER Inquiry Assembly issue Missing parts If you encounter any difficulties during assembly, please contact us. Wenn Sie während der Montage auf Schwierigkeiten stoßen, kontaktieren Sie uns bitte. Si vous rencontrez des difficultés lors du montage, veuillez nous contacter. Se incontri difficoltà...
Need help?
Do you have a question about the FTHKAM-0001 and is the answer not in the manual?
Questions and answers