Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Thank you very much for purchasing this dehumidifier.Please read
this use and care guide carefully before using this appliance and
keep this manual for future reference.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the D12HW and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hisense D12HW

  • Page 1 Thank you very much for purchasing this dehumidifier.Please read this use and care guide carefully before using this appliance and keep this manual for future reference.
  • Page 2: Safety Instructions

    TABLE OF CONTENTS PRODUCT OVERVIEW SAFETY PRECAUTIONS DEHUMIDIFIER SAFETY INSTALLATION REQUIREMENTS Electrical Requirements Location Requirements DEHUMIDIFIER USE Setting the Controls Draining the Dehumidifier Normal Sounds DEHUMIDIFIER CARE Cleaning the Air Filter Cleaning the Dehumidifier MOUNTING CASTERS TROUBLE SHOOTING SAFETY INSTRUCTIONS This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a...
  • Page 3: Safeguarding The Environment

    SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT This appliance is made of recyclable or re-usable material. Scrapping must be carried out in compliance with local waste disposal regulations. Before scrapping it, make sure to cut off the mains cord so that the appliance cannot be re-used. For more detailed information on handling and recycling this product, contact your local authorities who deal with the separate collection of rubbish or the shop where you bought the appliance.
  • Page 4 Explanation of symbols displayed on the appliance: This symbol shows that this appliance uses a flammable refrigerant. WARNING If the refrigerant is leaked and exposed to an external ignition source, there is a risk of fire Caution, risk of fire This symbol shows that the operation manual CAUTION should be read carefully.
  • Page 5: Safety Precautions

    SAFETY PRECAUTIONS Precautions for using R290 refrigerant The basic installation work procedures are the same as the conventional refrigerant (R22 or R410A). However, pay attention to the following points: CAUTION Transport of equipment containing flammable refrigerants Compliance with the transport regulations Marking of equipment using signs Compliance with local regulations Disposal of equipment using flammable refrigerants...
  • Page 6 CAUTION Presence of fire extinguisher If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall be available to hand. Have a dry powder or CO2 fire extinguisher adjacent to the charging area. No ignition sources No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves exposing any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant...
  • Page 7 CAUTION which are inherently resistant to being corroded or are suitably protected against being so corroded. Checks to electrical devices Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and component inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with.
  • Page 8 CAUTION live in the presence of a flammable atmosphere. The test apparatus shall be at the correct rating. Replace components only with parts specified by the manufacturer. Other parts may result in the ignition of refrigerant in the atmosphere from a leak.
  • Page 9: Charging Procedures

    CAUTION – Evacuate; – Purge again with inert gas; – Open the circuit by cutting or brazing. The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders. The system shall be “flushed” with OFN to render the unit safe. This process may need to be repeated several times.
  • Page 10 CAUTION c) Before attempting the procedure ensure that: – Mechanical handling equipment is available, if required, for handling refrigerant cylinders; – All personal protective equipment is available and being used correctly; – The recovery process is supervised at all times by a competent person; –...
  • Page 11 CAUTION instructions concerning the equipment that is at hand and shall be suitable for the recovery of flammable refrigerants. In addition, a set of calibrated weighing scales shall be available and in good working order. Hoses shall be complete with leak-free disconnect couplings and in good condition.
  • Page 12: Installation

    To reduce the risk of explosion, fire, death, electric shock, scalding, or injury to persons when using this appliance, follow basic precautions, including the following: INSTALLATION ■ Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. ■ Never attempt to operate this appliance if it is damaged, malfunctioning, partially disassembled, or has missing or broken parts, including a damaged cord or plug.
  • Page 13: Operation

    ■ Do not modify or extend the power cord. ■ If the product makes a strange noise or emits a smell or smoke, pull the power plug out and contact Hisense customer service. ■ Avoid placing the dehumidifier or other heavy objects on top of the power cord.
  • Page 14 To reduce the risk of injury to persons, malfunction, or damage to the product or property when using this appliance, follow basic safety precautions, including the following: INSTALLATION ■ Use this appliance only for its intended purpose. This product is not designed for preserving precision instruments, tableware or art works. ■...
  • Page 15 Recommended Grounding Method This dehumidifier must be grounded. This dehumidifier is equipped with a power supply cord with a three-prong grounding plug. The cord must be plugged into a mating, grounded three-prong outlet, grounded in accordance with all local codes and ordinances. If a mating outlet is not available, it is the customer's responsibility to have a properly grounded three-prong outlet installed by a qualified electrician.
  • Page 16 Control Panel NOTE: ■ When the dehumidifier is operating, the Set point is Relative Humidity: lower is more indoor temperature will rise. dry, higher is less dry. The dehumidifier does not have a cooling The control panel of your model may differ from /heating function.
  • Page 17 ■ Continous Dry Mode:Continous Dry light is on. 2.While the display is showing the remaining time,press ■ Clothes Dry Mode:Clothes Dry light is on. MODE for 3s again.Timer indicator light will turn off. ■ Manual Set Mode:Both the Continous Dry light and Clothes Dry light are off.
  • Page 18 Digital Display Display shows the Desired humidity or relative humidity.When the timer is selected, the display shows the time when the dehumidifier will turn on or turn off operates, depending on the setting. NOTE: The humidity displayed is only for reference. For accurate humidity, please check a hygrometer.
  • Page 19 Take care not to injure hands while connecting the hose. 4.Place the other end of garden hose into a floor drain. Check to see that the hose lies flat and is in the drain. Make sure all the parts of the hose is on a lower level than the hose connector on the dehumidifier.Also ,the outlet of the hose should at lest 14cm lower than the hose...
  • Page 20: Cleaning The Air Filter

    Your new dehumidifier is designed to give you many years of dependable service. This section explains how to clean and care for your dehumidifier. To avoid damage to the compressor, never store or ship the appliance upside down or sideways. Cleaning the Air Filter The air filter is removable for easy cleaning.
  • Page 21 Dehumidifier displays error codes Replace the fuse or reset the circuit breaker. ■ If the dehumidifier displays an error code, If the problem continues, call an electrician. please contact Hisense customer service. See “Electrical Requirements” on page 12.
  • Page 22 Deumidificatore Guida all'uso e alla manutenzione Grazie mille per aver acquistato questo deumidificatore. Leggere attentamente questa guida all'uso e alla manutenzione prima di utilizzare questo apparecchio e conservare questo manuale per riferimenti futuri.
  • Page 23: Table Of Contents

    SOMMARIO PANORAMICA DEL PRODOTTO PRECAUZIONI DI SICUREZZA SICUREZZA DEL DEUMIDIFICATORE REQUISITI PER L'INSTALLAZIONE Requisiti elettrici Requisiti di sicurezza USO DEL DEUMIDIFICATORE Impostazione dei comandi Drenaggio del deumidificatore Suoni normali MANUTENZIONE DEL DEUMIDIFICATORE Pulire il filtro dell'aria Pulizia del deumidificatore MONTAGGIO DELLE ROTELLE RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo apparecchio può...
  • Page 24 SALVAGUARDIA AMBIENTALE Questo apparecchio è realizzato in materiale riciclabile o riutilizzabile. Lo smaltimento deve essere effettuato in conformità alle norme vigenti. Prima dello smaltimento, assicurarsi di tagliare il cavo di alimentazione in modo che l'apparecchio non possa essere riutilizzato. Per informazioni più dettagliate sull'uso e il riciclaggio di questo prodotto, contattare le autorità...
  • Page 25: Panoramica Del Prodotto

    Spiegazione dei simboli visualizzati sull'apparecchio: Questo simbolo mostra che l'apparecchio usa un refrigerante infiammabile. AVVERTENZA Se il refrigerante è fuoriuscito ed esposto ad una fonte di ignizione esterna, esiste un rischio di incendio. Attenzione, pericolo d'incendio Questo simbolo mostra che il manuale di ATTENZIONE funzionamento deve essere consultato attentamente.
  • Page 26: Precauzioni Di Sicurezza

    PRECAUZIONI DI SICUREZZA Precauzioni per l'uso del refrigerante R290 Le procedure basiche di installazione sono le stesse di un refrigerante convenzionale (R22 o R410A). Fare comunque attenzione ai seguenti punti: ATTENZIONE Trasporto dei dispositivi contenenti refrigeranti infiammabili Conformità alle normative sul trasporto Etichettatura dei dispositivi che utilizzano segnaletiche Conformità...
  • Page 27 ATTENZIONE 6-5 Presenza di estintori Considerare la presenza in vicinanza di estintori adeguati in caso di manutenzione ad alte temperature sugli apparecchi di refrigerazione o sui relativi componenti. Posizionare estintori a base di CO o polvere secca in prossimità delle aree di caricamento 6-6 Nessuna fonte di ignizione Nessuna persona che lavori sui sistemi di refrigerazione che espongono al contatto...
  • Page 28 ATTENZIONE 6-9 Verifiche ai dispositivi elettrici Le operazioni di riparazione e manutenzione di componenti elettrici comprendono controlli di sicurezza iniziali e le procedure di ispezione dei componenti. In caso di guasto che possa compromettere la sicurezza, allora nessuna alimentazione elettrica deve essere collegata al circuito finché non viene riparato adeguatamente. Se il guasto non può...
  • Page 29 ATTENZIONE sotto tensione in presenza di un'atmosfera infiammabile. L'apparecchiatura di prova deve disporre di una portata nominale adeguata. Sostituire i componenti soltanto con ricambi specificati dal produttore. I componenti di altro tipo possono provocare la combustione del refrigerante nell'atmosfera a causa di una perdita. 9.
  • Page 30 ATTENZIONE – Evacuare; – Spurgare nuovamente con gas inerte; – Aprire il circuito tagliando o realizzando la brasatura. La carica di refrigerante deve essere recuperata nelle bombole di recupero corrette. Il sistema deve essere "depurato" con OFN per rendere l'unità sicura. Può...
  • Page 31 ATTENZIONE c) Prima di eseguire la procedura assicurarsi che: – I mezzi di movimentazione meccanica siano disponibili, se necessario, per la movimentazione di bombole di refrigerante; – Tutti i dispositivi di protezione individuale siano disponibili e utilizzati in modo corretto; –...
  • Page 32 ATTENZIONE dei refrigeranti infiammabili. Inoltre, disporre di una serie di bilance tarate e in buone condizioni. I tubi flessibili devono essere completi di innesti senza perdite e in buone condizioni. Prima di utilizzare la macchina di recupero, verificare che sia in condizioni di funzionamento adeguate, sia stata realizzata una corretta manutenzione e che tutti i componenti elettrici associati sono sigillati per evitare la combustione in caso di rilascio di refrigerante...
  • Page 33: Sicurezza Del Deumidificatore

    SICUREZZA DEL DEUMIDIFICATORE La vostra sicurezza e quella degli altri sono molto importanti Abbiamo fornito molti importanti messaggi di sicurezza in questo manuale e nel vostro apparecchio. Leggerli sempre e rispettare tutti i messaggi di sicurezza. Questo è il simbolo di avvertenza sulla sicurezza Questo simbolo avvisa in caso di potenziali pericoli che possono causare lesioni o morte.
  • Page 34: Funzionamento

    Non modificare o prolungare il cavo di alimentazione. ■ Se il prodotto emette uno strano rumore o emette odore o fumo, scollegare la spina di alimentazione e contattare il servizio clienti Hisense. ■ Evitare di posizionare il deumidificatore o altri oggetti pesanti sopra il cavo di alimentazione.
  • Page 35 AVVERTENZA Per ridurre il rischio di lesioni a persone, malfunzionamento o danni al prodotto o alle proprietà durante l'utilizzo di questo apparecchio, seguire le precauzioni di sicurezza di base, tra cui: INSTALLAZIONE ■ Utilizzare questo apparecchio solo per lo scopo previsto. Questo prodotto non è...
  • Page 36: Requisiti Per L'installazione

    REQUISITI PER L'INSTALLAZIONE Requisiti elettrici AVVERTENZA Metodo di messa a terra consigliato Questo deumidificatore deve essere messo a terra. Questo deumidificatore è dotato di un cavo di alimentazione con una spina di messa a terra a tre poli. Il cavo deve essere inserito in una presa di accoppiamento a tre poli con messa a terra, Pericolo di scossa elettrica conforme a tutti i codici e le ordinanze locali.
  • Page 37: Uso Del Deumidificatore

    USO DEL DEUMIDIFICATORE Impostazione dei comandi Pannello di controllo NOTA: ■ Quando il deumidificatore è in funzione, la ■ Il punto di regolazione è l'umidità relativa: più bassa è più secca, più alta è meno secca. temperatura interna aumenta. Il deumidificatore Il pannello di controllo del modello in uso potrebbe ■...
  • Page 38 2. Mentre il display visualizza il tempo rimanente, Modalità umidità desiderata premere nuovamente MODE per 3s. La spia del timer si spegne. 1. Premere MODE per selezionare l'impostazione di Per vedere il tempo rimanente. umidità desiderata. Premere MODE per 3s dopo la programmazione. Il ■...
  • Page 39: Drenaggio Del Deumidificatore

    Display digitale Il display visualizza l'umidità desiderata o l'umidità relativa. Quando si seleziona il timer, il display mostra l'ora in cui il deumidificatore si accende o si spegne, a seconda dell'impostazione. NOTA: L'umidità visualizzata è solo per riferimento. Per un'umidità precisa, consultare un igrometro. Drenaggio del deumidificatore AVVERTENZA Pericolo di malessere...
  • Page 40: Suoni Normali

    AVVERTENZA Fare attenzione a non ferirsi le mani durante il collegamento del tubo. 4. Collocare l'altra estremità del tubo da giardino in uno scarico a pavimento. Controllare che il tubo sia in piano e che sia inserito nello scarico. Assicurarsi che tutte le parti del del tubo si trovino a un livello inferiore rispetto al connettore del tubo sul deumidificatore.
  • Page 41: Manutenzione Del Deumidificatore

    MANUTENZIONE DEL DEUMIDIFICATORE Il tuo nuovo deumidificatore è progettato per offrire molti anni di servizio affidabile. Questa sezione spiega come pulire e mantenere il tuo deumidificatore. Per evitare danni al compressore, non conservare o spedire mai l'apparecchio sottosopra o lateralmente. Pulire il filtro dell'aria.
  • Page 42: Risoluzione Dei Problemi

    Il deumidificatore ha smesso improvvisamente di funzionare e non si accende? Verificare che l'alimentazione sia collegata e che il secchio sia in posizione. Se l'unità continua a non funzionare, chiamare Hisense per l’assistenza in garanzia. Pericolo di scossa elettrica Il deumidificatore funziona ma non deumidifica Inserirlo in una presa a terra con tre spinotti.
  • Page 43 Guía de uso y cuidado del deshumidificador Muchas gracias por comprar este deshumidificador. Lea detenidamente estas instrucciones de uso y cuidado antes de utilizar el aparato y conserve el manual para futuras consultas.
  • Page 44: Instrucciones De Seguridad

    ÍNDICE VISTA GENERAL DEL PRODUCTO PRECAUCIONES DE SEGURIDAD SEGURIDAD DEL DESHUMIDIFICADOR REQUISITOS DE INSTALACIÓN Requisitos eléctricos Requisitos de ubicación USO DEL DESHUMIDIFICADOR Ajuste de los controles Drenar el deshumidificador Sonidos normales CUIDADO DEL DESHUMIDIFICADOR Limpiar el filtro de aire Limpiar el deshumidificador MONTAJE DE RUEDECILLAS RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD...
  • Page 45 PROTEGER EL ENTORNO Este aparato está fabricado con materiales reciclables o reutilizables. El desguace del mismo debe realizarse siguiendo las normativas locales de eliminación de residuos. Antes de desguazarlo, asegúrese de cortar los cables eléctricos de forma que no pueda reutilizarse el aparato.
  • Page 46: Vista General Del Producto

    Explicación de los símbolos mostrados en el aparato: Este símbolo muestra que este aparato utiliza un refrigerante inflamable. ADVERTENCIA Si hay una fuga de refrigerante y queda expuesto a una fuente de ignición externa, existe el riesgo de incendio. Precaución, riesgo de incendio Este símbolo muestra que se debe leer PRECAUCIÓN...
  • Page 47: Precauciones De Seguridad

    PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Precauciones para usar el refrigerante R290 Los procedimientos de trabajo básico de instalación son los mismos que con refrigerante convencional (R22 o R410A). Sin embargo, preste atención a los puntos siguientes: PRECAUCIÓN Transporte de equipo que contenga refrigerantes inflamables Cumplimiento con las regulaciones de transporte.
  • Page 48 PRECAUCIÓN 6-5 Presencia de un extintor de incendios Si se deben realizar trabajos en caliente con el equipo de refrigeración o alguna pieza asociada, el equipo de extinción de incendios adecuado debe estar accesible. Tenga un extintor de incendios de polvo seco o de CO2 adyacente a la zona de carga.
  • Page 49 PRECAUCIÓN construidos con materiales que sean inherentemente resistentes a la corrosión o estén protegidos adecuadamente contra la corrosión. Comprobaciones de los dispositivos eléctricos La reparación y el mantenimiento de los componentes eléctricos debe incluir las comprobaciones iniciales de seguridad y los procedimientos de inspección de los componentes.
  • Page 50 PRECAUCIÓN En presencia de atmósferas inflamables solo se puede trabajar con componentes intrínsecamente seguros. El aparato de prueba debe tener la calificación correcta. Utilice solo piezas especificadas por el fabricante para sustituir los componentes. Otras piezas podrían provocar la ignición del refrigerante que se haya filtrado a la atmósfera.
  • Page 51 PRECAUCIÓN – Evacuar. Purgar otra vez con gas inerte. – – Abrir el circuito con cortes o soldaduras. Se debe recuperar la carga de refrigerante con los cilindros de recuperación correctos. Se debe “purgar” el sistema con nitrógeno sin oxígeno para que la unidad sea segura. Es posible que sea necesario repetir este proceso varias veces.
  • Page 52 PRECAUCIÓN c) Antes de intentar el procedimiento, asegúrese de que: – Haya disponibles equipos de manipulación mecánica, si fuera necesario, para manipular los cilindros de refrigerante. – Todo el equipo de protección personal esté disponible y se utilice correctamente. – El proceso de recuperación esté...
  • Page 53 PRECAUCIÓN El equipo de recuperación debe estar en buen funcionamiento con un conjunto de instrucciones relativas al equipo disponible y debe ser adecuado para la recuperación de refrigerantes inflamables. Además, se debe disponer de un juego de básculas de pesaje calibradas y en buen funcionamiento.
  • Page 54: Seguridad Del Deshumidificador

    SEGURIDAD DEL DESHUMIDIFICADOR Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante Hemos incluido muchos mensajes de seguridad importantes en este manual y en el aparato. Lea y siga siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo el alerta de peligros potenciales que podrían resultar en muerte o lesión propia o de terceros.
  • Page 55 ■ No modifique ni alargue el cable eléctrico. ■ Si el producto hace ruidos raros o emite olores o humo, desenchúfelo y póngase en contacto con el servicio al cliente de Hisense. ■ Evite colocar el deshumidificador u otros objetos pesados encima del cable de alimentación.
  • Page 56 ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones personales, mal funcionamiento o daños al producto o a la propiedad al usar este aparato, siga las precauciones básicas, entre ellas: INSTALACIÓN ■ Utilice este aparato solo para la finalidad prevista. Este producto no está diseñado para guardar instrumentos de precisión, vajillas u obras de arte. ■...
  • Page 57: Requisitos De Instalación

    REQUISITOS DE INSTALACIÓN Requisitos eléctricos ADVERTENCIA Método de conexión a tierra recomendado Este deshumidificador debe tener conexión a tierra. El deshumidificador está equipado con un cable de alimentación con un enchufe de tres clavijas con conexión a tierra. El cable debe estar enchufado a una toma compatible de tres clavijas Peligro de descarga eléctrica con conexión a tierra y debe tener una conexión a...
  • Page 58: Uso Del Deshumidificador

    USO DEL DESHUMIDIFICADOR Ajuste de los controles Panel de control NOTA: ■ Cuando el deshumidificador está funcionando, la ■ El punto de ajuste es la Humedad Relativa: más bajo es más seco, más alto es menos seco. temperatura interna aumentará. El El panel de control de su modelo puede diferir del ■...
  • Page 59 1. Presione MODE durante 3s una vez después de que Modo de humedad deseada haya sido programado. La pantalla mostrará el tiempo restante. 1. Presione MODE para selecionar el ajuste de 2. Mientras la pantalla muestra el tiempo restante, humedad deseado. presione MODE durante 3s otra vez.
  • Page 60: Drenar El Deshumidificador

    Pantalla digital La pantalla muestra la humedad Deseada o la humedad relativa. Cuando se selecciona el temporizador, la pantalla muestra la hora en la cual el deshumidificador se encenderá o apagará, dependiendo de la configuración. NOTA: La humedad mostrada es únicamente de referencia. Para conocer la humedad precisa, utilice un higrómetro.
  • Page 61: Sonidos Normales

    ADVERTENCIA Tenga cuidado de no lesionarse las manos cuando conecte la manguera. 4. Coloque el otro extremo de la manguera de jardín en el desagüe del suelo. Compruebe que la manguera esté plana y en el desagüe. Asegúrese de que todas las partes de la manguera estén en un nivel más bajo que el conector de la manguera en el deshumidificador.
  • Page 62: Cuidado Del Deshumidificador

    CUIDADO DEL DESHUMIDIFICADOR Su nuevo deshumidificador está diseñado para darle muchos años de servicio dependiente. Esta sección explica cómo limpiar y mantener el deshumidificador. Para evitar daños en el compresor, nunca almacene ni envíe el aparato volteado o de lado. Limpiar el filtro de aire Es posible extraer el filtro de aire para limpiarlo fácilmente.
  • Page 63: Resolución De Problemas

    Confirme que la alimentación esté conectada y que el cubo esté colocado. Si la unidad sigue sin funcionar, llame a Hisense para solicitar el servicio Peligro de descarga eléctrica en periodo de garantía.
  • Page 64 Guia de Uso & Cuidados do Desumidificador Muito obrigado por adquirir este desumidificador. Leia este manual de uso e cuidados com cuidado antes de usar este aparelho e guarde este manual para referência futura.
  • Page 65: Instruções De Segurança

    ÍNDICE RESUMO DO PRODUTO PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA SEGURANÇA DO DESUMIDIFICADOR REQUISITOS DE INSTALAÇÃO Requisitos elétricos Requisitos de localização USO DO DESUMIDIFICADOR Configurando os controles Drenagem do desumidificador Sons normais CUIDADOS DO DESUMIDIFICADOR Limpar o filtro de ar Limpeza do desumidificador MONTAR AS RODINHAS RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA...
  • Page 66 SALVAGUARDA DO MEIO AMBIENTE Este aparelho é feito de material reciclável ou reutilizável. O descarte deve ser realizado em conformidade com a regulamentação local sobre eliminação de resíduos. Antes de o descartar, certifique-se de que corta o cabo de alimentação para que o aparelho não possa ser reutilizado.
  • Page 67: Resumo Do Produto

    Explicação dos símbolos exibidos no dispositivo: Este símbolo mostra que este aparelho usa um refrigerante inflamável. ATENÇÃO Se o refrigerante estiver vazado e exposto a uma fonte de ignição externa, existe o risco de incêndio Cuidado, risco de incêndio Este símbolo mostra que o manual de operação CUIDADO deve ser lido com cuidado.
  • Page 68: Precauções De Segurança

    PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Precauções para o uso de refrigerante R290 Os procedimentos básicos de trabalho de instalação são os mesmos que os do refrigerante convencional (R22 ou R410A). No entanto, preste atenção nos seguintes pontos: CUIDADO Transporte de equipamentos que contenham refrigerantes inflamáveis Conformidade com os regulamentos de transporte Marcação de equipamentos com sinais Conformidade com os regulamentos locais...
  • Page 69 CUIDADO 6-5 Presença do extintor de incêndio Se houver algum trabalho quente a ser realizado no equipamento de refrigeração ou em qualquer peça associada, o equipamento apropriado de extinção de incêndio deve estar disponível. Tenha um extintor de pó seco ou CO adjacente à...
  • Page 70 CUIDADO construídos de materiais inerentemente resistentes a ser corroídos ou adequadamente protegidos contra corrosão. 6-9 Verificações para dispositivos elétricos A reparação e a manutenção de componentes elétricos devem incluir verificações de segurança iniciais e procedimentos de inspeção de componentes. Se houver uma falha que possa comprometer a segurança, nenhuma fonte de energia elétrica deve ser conectada ao circuito até...
  • Page 71 CUIDADO trabalhados enquanto vivem na presença de uma atmosfera inflamável. O aparelho de teste deve estar na classificação correta. Substitua componentes apenas por peças especificadas pelo fabricante. Outras peças podem resultar na ignição do refrigerante na atmosfera dum vazamento. 9. Cablagem Verifique se a cablagem não está...
  • Page 72 CUIDADO – Evacue; Purge novamente com gás inerte; – – Abra o circuito através de cortar ou soldar. A carga de refrigerante deve ser recuperada nos cilindros de recuperação corretos. O sistema deve ser "Lavado" com OFN para tornar a unidade segura. Esse processo pode precisar de ser repetido várias vezes.
  • Page 73 CUIDADO c) Antes de tentar o procedimento, assegure-se de que: – O equipamento de movimentação mecânica está disponível, se necessário, para o tratamento de cilindros de refrigerante; – Todo o equipamento de proteção pessoal está disponível e está sendo usado corretamente;...
  • Page 74 CAUTION adequado para a recuperação de refrigerantes inflamáveis. Além disso, um conjunto de balanças calibradas deve estar disponível e em bom estado de funcionamento. As mangueiras devem ser completas com acoplamentos de desconexão sem vazamentos e em boas condições. Antes de usar a máquina de recuperação, verifique se ela está em bom estado de funcionamento, foi devidamente mantida e que quaisquer componentes elétricos associados são selados para evitar a ignição no caso de liberação de refrigerante.
  • Page 75: Segurança Do Desumidificador

    SEGURANÇA DO DESUMIDIFICADOR A sua segurança e a segurança dos outros são muito importantes Nós fornecemos muitas mensagens importantes de segurança neste manual e no seu aparelho. Leia e cumpra sempre todas as mensagens de segurança. Este é o símbolo de alerta de segurança. Este símbolo alerta-o sobre possíveis perigos que podem matar ou causar ferimentos a si e a outras pessoas.
  • Page 76 Se o produto emitir um ruído estranho ou emitir um cheiro ou fumaça, retire a ficha e entre em contato com o serviço de atendimento ao cliente da Hisense. Evite colocar o desumidificador ou outros objetos pesados em cima do cabo de energia.
  • Page 77 ATENÇÃO Para reduzir o risco de ferimentos em pessoas, mau funcionamento ou danos ao produto ou propriedade ao usar este aparelho, siga as precauções básicas de segurança, incluindo o seguinte: INSTALAÇÃO ■ Utilize este aparelho apenas para o fim a que se destina. Este produto não foi projetado para preservar instrumentos de precisão, utensílios de mesa ou obras de arte.
  • Page 78: Requisitos De Instalação

    REQUISITOS DE INSTALAÇÃO Requisitos elétricos ATENÇÃO Método de Aterramento Recomendado Este desumidificador deve ser aterrado. Este desumidificador está equipado com um cabo de alimentação com um plugue de aterramento de três pinos. O cabo deve ser conectado a uma tomada de três pinos acoplada e aterrada de Perigo de choque elétrico acordo com todos os códigos e normas locais.
  • Page 79: Uso Do Desumidificador

    USO DO DESUMIDIFICADOR Configurando os controles Painel de controle NOTA: ■ O ponto de ajuste é Umidade Relativa: menor é ■ Quando o desumidificador está em operação, a mais seco, maior é menos seco. temperatura interna aumentará. O desumidificador O painel de controle do seu modelo pode ser ■...
  • Page 80 2. Enquanto o ecrã mostra o tempo restante, Modo de Umidade Desejado pressione novamente MODE durante 3s. A luz indicadora do temporizador apagará. 1. Pressione MODE para selecionar a configuração Para ver o tempo restante. de umidade desejada. Pressione MODE durante 3s uma vez após ter sido ■...
  • Page 81: Drenagem Do Desumidificador

    Visor digital O display mostra a umidade desejada ou umidade relativa. Quando o temporizador é selecionado, o mostra a hora a que o desumidificador irá ligar ou desligar, dependendo da configuração. NOTA: A umidade exibida é apenas para referência. Para umidade precisa, verifique um higrômetro. Drenagem do desumidificador ATENÇÃO Perigo de Doença...
  • Page 82: Sons Normais

    ATENÇÃO Tome cuidado para não ferir as mãos ao conectar a mangueira. 4. Coloque a outra extremidade da mangueira de jardim num dreno do chão. Verifique se a mangueira fica plana e está no dreno. Verifique se a extremidade de drenagem da mangueira está...
  • Page 83: Cuidados Do Desumidificador

    CUIDADOS DO DESUMIDIFICADOR O seu novo desumidificador é projetado para oferecer muitos anos de serviço confiável. Esta seção explica como limpar e cuidar do seu desumidificador. Para evitar danos ao compressor, nunca armazene ou envie o aparelho de cabeça para baixo ou lateralmente. Limpar o filtro de ar O filtro de ar é...
  • Page 84: Resolução De Problemas

    ATENÇÃO ligado? Confirme se a energia está conectada e o balde está no lugar. Se a unidade ainda não funcionar, ligue para a Hisense para serviço de garantia. O desumidificador funciona, mas não desumidifica Perigo de choque elétrico ■ Todos os modelos possuem uma função de Conecte numa tomada aterrada de 3 pinos.
  • Page 85 Gebruiks- en onderhoudshandleiding voor luchtontvochtigers Hartelijk dank voor uw aankoop van deze luchtontvochtiger. Vóór u dit apparaat voor de eerste keer gaat gebruiken, raden wij u aan deze gebruiks- en onderhoudshandleiding aandachtig te lezen, en bewaar het voor toekomstige referentie.
  • Page 86 INHOUDSOPGAVE PRODUCTOVERZICHT VEILIGHEIDSMAATREGELEN VEILIGHEID VAN DE LUCHTONTVOCHTIGER INSTALLATIEVEREISTEN Elektrische vereisten Locatievereisten HET GEBRUIK VAN DE LUCHTONTVOCHTIGER Instellingen van de bedieningselementen Het aftappen van de luchtontvochtiger Normale Geluiden HET ONDERHOUD VAN DE LUCHTONTVOCHTIGER Luchtfilter Reinigen Reinigen van de luchtontvochtiger MONTAGE WIELEN PROBLEEMOPLOSSING VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en personen met een...
  • Page 87 VEILIGHEID VAN HET MILIEU Dit apparaat bestaat uit recyclebaar of herbruikbaar materiaal. Het afdanken moet worden uitgevoerd in overeenstemming met de geldende plaatselijke voorschriften voor afvalverwerking. Alvorens het apparaat wordt afgedankt, moet u het netsnoer afsnijden, zodat het apparaat niet opnieuw kan worden gebruikt. Voor aanvullende informatie over het verwerken en recyclen van dit product, neemt u contact op met uw plaatselijke autoriteiten die belast zijn met de gescheiden inzameling van afval of de winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
  • Page 88: Productoverzicht

    Uitleg of de symbolen afgebeeld op het apparaat: Dit symbool geeft aan dat dit apparaat gebruik maakt van een brandbare koelmiddel. ARSCHUWING Indien het koelmiddel is gelekt en blootgesteld aan een externe ontstekingsbron, bestaat er een risico op brand. Voorzichtigheid, brandgevaar Dit symbool duidt aan dat de LET OP!
  • Page 89: Veiligheidsmaatregelen

    VEILIGHEIDSMAATREGELEN Voorzorgsmaatregelen voor het gebruik van koelmiddel R290 De basiswerkprocedures voor de installatie zijn hetzelfde als van het conventionele koelmiddel (R22 of R410A). Echter, moet u aandacht besteden aan de volgende punten LET OP! Transport van ontvlambare koelmiddelen bevattende apparatuur Naleving van de transportvoorschriften Markering van apparatuur met behulp van borden Naleving van de lokale regelgeving...
  • Page 90 LET OP! 6-5 Aanwezigheid van een brandblusser Indien werkzaamheden met hitte veroorzakende apparaten op de koelapparatuur of enige bijbehorende onderdelen moet worden uitgevoerd, moet geschikte brandblusapparatuur beschikbaar zijn. U moet een droog poeder of CO brandblusser naast het laadgebied voorhanden. 6-6 Geen ontstekingsbronnen Geen enkel persoon die werkzaamheden uitvoert met betrekking tot een koelsysteem waarbij deze wordt blootgesteld aan leidingswerken dat brandbaar koelmiddel bevat of bevatte moet...
  • Page 91 LET OP! Controles aan elektrische apparaten Reparatie- en onderhoudswerkzaamheden aan elektrische componenten omvat initiële veiligheidscontroles en inspectieprocedures voor onderdelen. Indien er een storing optreedt die de veiligheid in gevaar kan brengen, dan zal er geen elektrische netvoeding op het circuit aangesloten zijn totdat deze storing naar tevredenheid wordt opgelost.
  • Page 92 LET OP! Componenten uitsluitende vervangen door onderdelen die door de fabrikant zijn gespecificeerd. Andere onderdelen kunnen leiden tot de ontsteking van koelmiddel in de atmosfeer door een lekkage. 9. Bedrading: Controleer of de bekabeling niet onderhevig is aan slijtage, corrosie, overmatige druk, trillingen, scherpe randen of enige andere nadelige milieu-effecten.
  • Page 93 LET OP! – Leegmaken; – Nogmaals doorspoelen met inert gas; Open het circuit door te snijden of te solderen. – De koelmiddel vulling moet worden teruggewonnen in de juiste terugwincilinders. Het systeem moet worden “doorgespoeld”met OFN om het apparaat veilig te maken. Dit proces moet mogelijk meerdere keren worden herhaald.
  • Page 94 LET OP! c) Voordat de procedure wordt uitgevoerd moet u ervoor zorgen dat: – Mechanische behandelingsapparatuur is beschikbaar, indien noodzakelijk,voor het omgaan met koelmiddelcilinders; – Alle persoonlijke beschermingsmiddelen beschikbaar zijn en correct worden gebruikt; – Het terugwinproces wordt te allen tijde gecontroleerd door een bevoegd persoon; Terugwinapparatuur en cilinders voldoen aan de toepasselijke normen.
  • Page 95 LET OP De terugwinapparaat moet in een goed werkende staat verkeren met een reeks instructies met betrekking tot de apparatuur die voorhanden is en moet geschikt zijn voor het terugwinnen van ontvlambare koelmiddelen. In aanvulling daarop, een set gekalibreerde schubben moet beschikbaar zijn en in een goed werkende staat verkeren.
  • Page 96: Veiligheid Van De Luchtontvochtiger

    VEILIGHEID VAN DE LUCHTONTVOCHTIGER Uw veiligheid en die van anderen is erg belangrijk We hebben veel belangrijke veiligheidsberichten in deze handleiding en op uw apparaat vermeld. Lees en houd u zich altijd strikt aan alle veiligheidsberichten. Dit is het veiligheidswaarschuwingssymbool. Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren die u en anderen kunnen doden of letsel kunnen veroorzaken.
  • Page 97 Mocht het voorkomen dat het product een vreemd geluid maakt of een geur of rook afgeeft, trek dan ■ de stekker uit het stopcontact en neem contact op met de klantenservice van Hisense. ■ Vermijd het plaatsen van de ontvochtiger of andere zware voorwerpen op het netsnoer..
  • Page 98 ARSCHUWING Om het risico van letsel aan personen, storingen of schade aan het product of eigendommen bij het gebruik van dit apparaat, volgt u de algemeen geldende veiligheidsmaatregelen, waaronder de volgende: INSTALLATIE ■ Gebruik dit apparaat alleen voor het beoogde doel. Dit product is niet ontworpen voor het conserveren van precisie-instrumenten, servies of kunstwerken.
  • Page 99: Installatievereisten

    INSTALLATIEVEREISTEN Elektrische vereisten ARSCHUWING Aanbevolen aardingsmethode De luchtontvochtiger moet wordt geaard. Deze luchtontvochtiger is uitgerust met een voedingskabel met een drie-polig geaarde stekker. Het netsnoer moet worden aangesloten op een passend, geaard stopcontact met drie pinnen, Gevaar voor elektrische schokken geaard in overeenstemming met alle lokale Sluit het altijd aan op een geaard stopcontact voorschriften en verordeningen.
  • Page 100: Het Gebruik Van De Luchtontvochtiger

    HET GEBRUIK VAN DE LUCHTONTVOCHTIGER Instellingen van de bedieningselementen Bedieningspaneel OPMERKING: ■ Wanneer de luchtontvochtiger draait zal de Instelpunt is Relatieve Vochtigheid: lager is droger, ■ hoger is minder droog. binnentemperatuur stijgen. De luchtontvochtiger ■ Het bedieningspaneel van uw model kan afwijken heeft geen functie voor koeling/verwarming.
  • Page 101 1. Druk eenmaal 3s op MODE nadat het Gewenst vochtigheidsmodus geprogrammeerd is. Het display toont de resterende tijd. 1. Druk op MODE om de gewenste 2. Terwijl het display de resterende tijd aangeeft, vochtigheidsinstelling te kiezen. drukt u nogmaals 3s op MODE. Het ■...
  • Page 102: Het Aftappen Van De Luchtontvochtiger

    Digitaal Display Het display toont de Gewenste vochtigheid of de relatieve vochtigheid. Wanneer de timer is geselecteerd, toont het display de tijd waarop de luchtontvochtiger zal in- of uitschakelen, afhankelijk van de instelling. OPMERKING: De weergegeven luchtvochtigheid is slechts ter referentie.
  • Page 103: Normale Geluiden

    ARSCHUWING Pas op dat u geen letsel oploopt aan uw handen tijdens het aansluiten van de slang. 4. Plaats het andere uiteinde van de tuinslang in een vloerafvoer. Controleer of de slang plat ligt en in de afvoer ligt. Zorg ervoor dat alle delen van de slang lager ligt dan de slangaansluiting op de luchtontvochtiger.
  • Page 104: Het Onderhoud Van De Luchtontvochtiger

    HET ONDERHOUD VAN DE LUCHTONTVOCHTIGER Uw nieuwe luchtontvochtiger is ontworpen om u vele jaren betrouwbare service te bieden. In dit gedeelte wordt uitgelegd hoe u uw luchtontvochtiger kunt reinigen en onderhouden. Bewaar of verzend het apparaat nooit ondersteboven of liggend op de zijkant om schade aan de compressor te voorkomen.
  • Page 105: Probleemoplossing

    Indien het probleem zich blijft voordoen, neemt dan telefonisch contact op met een elektricien. ■ Neem contact op met de klantenservice van Raadpleeg “Elektrische vereisten” on pagina 12. Hisense als de luchtontvochtiger een Is de container goed geïnstalleerd? foutcode aanduidt. ■...
  • Page 106 Déshumidificateur Guide d’utilisation et d’entretien Merci beaucoup d’avoir acheté ce déshumidificateur. Veuillez lire attentivement ces instructions d’utilisation et d’entretien avant d’utiliser cet appareil et conservez ce manuel pour référence ultérieure.
  • Page 107: Instructions De Sécurité

    TABLE DES MATIERES IDENTIFICATION DES PIÈCES MESURES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ RELATIVE AU DÉSHUMIDIFICATEUR CONTRAINTES D’INSTALLATION Contraintes électriques Contraintes d’emplacement UTILISATION DU DÉSHUMIDIFICATEUR Configuration Vidange du déshumidificateur Sons normaux ENTRETIEN DU DÉSHUMIDIFICATEUR Nettoyage du filtre à air Nettoyage du déshumidificateur MONTAGE DES ROULETTES DÉPANNAGE INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ...
  • Page 108 PRÉSERVATION DE L’ENVIRONNEMENT L’appareil électrique est composé de matériaux recyclables et réutilisables. La mise à la ferraille doit être effectuée conformément aux réglementations locales sur l’enlèvement des ordures. Avant de le mettre à la ferraille, assurez-vous de couper les cordons principaux, afin que l’appareil électrique ne puisse pas être réutilisé.
  • Page 109: Identification Des Pièces

    Explication des symboles affichés sur l’appareil: Ce symbole indique que cet appareil utilise un réfrigérant inflammable. ATTENTION Il existe un risque d’incendie si le réfrigérant est exposé à une source d’inflammation externe. Mise en garde, risque d’incendie Ce symbole indique que le manuel d’utilisation MISE EN doit être lu attentivement.
  • Page 110: Mesures De Sécurité

    MESURES DE SÉCURITÉ Mesures de sécurité pour l’utilisation du réfrigérant R290 Les procédures de base d’installation sont les mêmes que celles du réfrigérant conventionnel (R22 ou R410A). Cependant, faites attention aux points suivants: MISE EN GARDE Transport d’équipements contenant des fluides frigorigènes inflammables Respect de la réglementation du transport Marquage de l'équipement à...
  • Page 111 MISE EN GARDE 6-5 Présence d’un extincteur Si un travail à chaud doit être effectué sur l’équipement de réfrigération ou toute pièce connexe, un équipement d’extinction d’incendie approprié doit être disponible. Avoir un extincteur à poudre sèche ou CO dans les environs de la zone de charge 6-6 Pas de sources d’inflammation Il est interdit à...
  • Page 112 MISE EN GARDE Contrôle des appareils électriques La réparation et l’entretien des composants électriques doivent inclure les contrôles de sécurité initiaux et les procédures d’inspection des composants. S’il existe un défaut susceptible de compromettre la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être raccordée au circuit tant qu’il n’a pas été rectifié de manière satisfaisante.
  • Page 113 CAUTION sous tension dans une atmosphère inflammable. L’appareil d’essai doit être correctement calibré. Remplacez les composants uniquement par des pièces spécifiées par le fabricant. D’autres parties peuvent provoquer l’inflammation du réfrigérant dans l’atmosphère suite à une fuite. 9. Câblage Vérifiez que le câblage ne sera pas soumis à l’usure, à la corrosion, à une pression excessive, aux vibrations, aux arêtes vives ou à...
  • Page 114 MISE EN GARDE – Évacuez; – Purgez à nouveau avec du gaz inerte; – Ouvrez le circuit en coupant ou en brasant. La charge de réfrigérant doit être récupérée dans des cylindres de récupération adaptés. Le système doit être « rincé » avec de l'azote libre d'oxygène pour assurer la sécurité de l’unité.
  • Page 115 MISE EN GARDE c) Avant d’essayer la procédure, rassurez-vous que: – Un équipement de manutention mécanique est disponible, si nécessaire, pour la manipulation des bouteilles de réfrigérant; – Tout équipement de protection individuelle est disponible et utilisé correctement; Le processus de récupération est supervisé à tout moment par une personne –...
  • Page 116 MISE EN GARDE L’équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement avec un ensemble d’instructions sur l’équipement à portée de main et doit être adapté à la récupération des fluides frigorigènes inflammables. De plus, un ensemble de balances étalonnées doit être disponible et en bon état de fonctionnement.
  • Page 117: Sécurité Relative Au Déshumidificateur

    SÉCURITÉ RELATIVE AU DÉSHUMIDIFICATEUR Votre sécurité et la sécurité des autres sont très importantes Nous avons fourni de nombreux messages concernant la sécurité dans ce manuel et sur votre appareil électrique. Lisez et respectez toujours tous les messages de sécurité. C’est le symbole d’alerte de sécurité.
  • Page 118: Opération

    Si le produit émet un bruit étrange ou émet une odeur ou de la fumée, débranchez le câble d’alimentation et contactez le centre de service client de Hisense. Évitez de placer le déshumidificateur ou d’autres objets lourds sur le cordon d’alimentation.
  • Page 119 ATTENTION Pour réduire le risque de blessure, de dysfonctionnement ou de détérioration du produit ou de la propriété lors de l’utilisation de cet appareil, respectez les mesures de sécurité de base, y compris les mesures suivantes: INSTALLATION ■ Utilisez cet appareil uniquement aux fins prévues. Ce produit n’est pas conçu pour préserver des instruments de précision, de la vaisselle ou des œuvres d’art.
  • Page 120: Contraintes D'installation

    CONTRAINTES D’INSTALLATION Contraintes électriques ATTENTION Méthode de mise à la terre recommandée Ce déshumidificateur doit être relié à la terre. Ce déshumidificateur est équipé d’un cordon d’alimentation électrique avec une prise à trois broches mise à terre. Le cordon doit être branché dans une prise à...
  • Page 121: Utilisation Du Déshumidificateur

    UTILISATION DU DÉSHUMIDIFICATEUR Configuration Panneau de contrôle REMARQUE : ■ Le point de consigne est l’Humidité Relative : plus le ■ Lorsque le déshumidificateur fonctionne la point est faible, plus l'air est sec ; plus le point est température intérieure augmente. Le élevé, moins l'air est sec.
  • Page 122 1. Appuyez sur MODE pendant 3 s une fois après qu'il Mode d’humidité désiré a été programmé. L'écran affichera le temps restant. 2. Pendant que l'écran affiche le temps restant, 1. Appuyez sur MODE pour sélectionner le réglage appuyez à nouveau sur MODE pendant 3 s. Le d'humidité...
  • Page 123: Vidange Du Déshumidificateur

    Affichage numérique L'écran affiche l'humidité désirée ou l'humidité relative. Lorsque la minuterie est sélectionnée, l'écran affichera l'heure à laquelle le déshumidificateur s'allumera et s'éteindra, selon le réglage. REMARQUE : L’humidité affichée n’est que pour référence. Pour savoir l’humidité exacte, veuillez utiliser un hygromètre. Vidange du déshumidificateur ATTENTION Risque de maladie...
  • Page 124: Sons Normaux

    ATTENTION Veillez à ne pas vous blesser les mains lors de la connexion du tuyau. 4. Placez l'autre extrémité du tuyau d'arrosage dans un drain de plancher. Vérifiez que le tuyau est à plat et est dans le drain. Assurez-vous que toutes les parties du tuyau sont à...
  • Page 125: Entretien Du Déshumidificateur

    ENTRETIEN DU DÉSHUMIDIFICATEUR Votre nouveau déshumidificateur est conçu pour fonctionner de façon fiable pendant de nombreuses années. Cette partie explique comment nettoyer et prendre soin de votre déshumidificateur. Pour éviter des dégâts au compresseur, ne placez ou n’expédiez jamais l’appareil à l’envers ou de côté. Nettoyage du filtre à...
  • Page 126: Dépannage

    Vérifiez si le cordon d’alimentation est connecté, et si le seau est en place. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, appelez Hisense pour un service de garantie. Risque de choc électrique Le déshumidificateur est en marche, mais ne Branchez-le dans une prise à...
  • Page 127 Руководство по эксплуатации и уходу за осушителем воздуха Благодарим Вас за то, что приобрели осушитель воздуха данной модели. Пожалуйста, внимательно прочитайте данное руководство по эксплуатации и уходу перед использованием данного устройства, сохраните данное руководство для обращения к нему в будущем.
  • Page 128 СОДЕРЖАНИЕ О ПРОДУКТЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ БЕЗОПАСНОСТЬ ОСУШИТЕЛЯ ВОЗДУХА ТРЕБОВАНИЯ ДЛЯ УСТАНОВКИ Требования по электроснабжению Требования к расположению ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОСУШИТЕЛЯ ВОЗДУХА Настройка элементов управления Слив поглощенной влаги осушителя Нормальные звуки УХОД ЗА ОСУШИТЕЛЕМ Чистка воздушного фильтра Чистка осушителя МОНТАЖНЫЕ РОЛИКИ УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ИНСТРУКЦИИ...
  • Page 129: Охрана Окружающей Среды

    ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Этот прибор изготовлен из материала, пригодного для повторного использования или вторичной переработки. Утилизация должна осуществляться в соответствии с местными правилами утилизации отходов. Перед утилизацией обязательно отрежьте сетевой шнур, чтобы устройство нельзя было использовать повторно. Для получения более подробной информации об обращении с этим устройством после использования...
  • Page 130: О Продукте

    Пояснение символов, использованных на устройстве? Этот символ показывает, что в данном устройстве используется легковоспламеняющийся хладагент. ОСТОРОЖНО В случае утечки хладагента и воздействия внешнего источника возгорания существует опасность возгорания. Внимание, опасность возгорания Этот символ указывает на то, что руководство по эксплуатации следует внимательно ВНИМАНИЕ...
  • Page 131: Меры Безопасности

    МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Меры предосторожности при использовании хладагента R290 Основные процедуры монтажа аналогичны тем, которые применяются с обычным хладагентом (R22 или R410A). Однако обратите внимание на следующие моменты: ВНИМАНИЕ Перевозка оборудования, содержащего легковоспламеняющиеся хладагенты Соблюдение правил перевозки Маркировка оборудования с использованием знаков Соблюдение...
  • Page 132 ВНИМАНИЕ 6-5 Наличие огнетушителя Если необходимо проводить какие-либо огневые работы на холодильном оборудовании или любых связанных с ним деталях, необходимо иметь в наличии соответствующее оборудование для пожаротушения. Имейте сухой порошковый или углекислотный огнетушитель рядом с зоной зарядки 6-6 Отсутствие источников возгорания Никто...
  • Page 133 ВНИМАНИЕ Проверки электрических компонентов Ремонт и техническое обслуживание электрических компонентов должны включать в себя первоначальные проверки безопасности и процедуры проверки компонентов. Если обнаружена неисправность, которая может поставить под угрозу безопасность, то никакое электропитание нельзя подключать к цепи, пока неисправность не будет удовлетворительно устранена. Если...
  • Page 134 ВНИМАНИЕ работать, когда они включены, в присутствии легковоспламеняющейся среды. Испытательное оборудование должно иметь правильный диапазон. Для замены компонентов используйте только детали, указанные производителем. Другие детали могут привести к возгоранию хладагента в атмосфере из-за утечки. 9. Кабели Убедитесь, что кабели не будут подвержены износу, коррозии, избыточному давлению, вибрации, контакту...
  • Page 135 ВНИМАНИЕ – Эвакуировать; – Вновь продуть инертным газом; – Вскрыть контур путем резки или пайки. Заряд хладагента должен быть залит в правильные цилиндры. Система должна быть продута с помощью чистого азота, для обеспечения безопасности устройства. Этот процесс может потребоваться повторить несколько раз. Для...
  • Page 136 ВНИМАНИЕ c) Перед началом процедуры, убедитесь в следующем: – При необходимости имеется механическое погрузочно-разгрузочное оборудование для работы с баллонами с хладагентом; – Все средства индивидуальной защиты в наличии и используются правильно; – Процесс утилизации всегда контролируется компетентным лицом; Оборудование для утилизации и цилиндры соответствуют соответствующим –...
  • Page 137 ВНИМАНИЕ легковоспламеняющихся хладагентов. Кроме того, комплект калиброванных весов должен быть в наличии и в хорошем рабочем состоянии. Шланги должны быть укомплектованы герметичными разъединительными муфтами и быть в хорошем состоянии. Перед использованием аппарата регенерации убедитесь, что он находится в удовлетворительном рабочем состоянии, в хорошем состоянии и что все соответствующие...
  • Page 138: Безопасность Осушителя Воздуха

    БЕЗОПАСНОСТЬ ОСУШИТЕЛЯ ВОЗДУХА Ваша безопасность и безопасность других людей очень важны для нас Мы разместили много важных сообщений о безопасности в этом руководстве и на вашем устройстве. Всегда читайте и соблюдайте все сообщения о безопасности. Это символ предупреждения об опасности. Этот...
  • Page 139 Не модифицируйте и не удлиняйте кабель питания. Если устройство издает странные звуки, запахи или дым, достаньте разъем питания из розетки и ■ свяжитесь со службой поддержки Hisense. Не ставьте осушитель воздуха или другие тяжелые предметы на провод питания. ■ ■...
  • Page 140 ОСТОРОЖНО Чтобы снизить риск получения травм, сбоя в работе или повреждения продукта или имущества при использовании данного устройства, соблюдайте основные меры предосторожности, включая следующие: УСТАНОВКА ■ Используйте данное устройство только по его непосредственному назначению. Данное устройство не предназначено для сохранения точных инструментов, посуды или произведений...
  • Page 141: Требования Для Установки

    ТРЕБОВАНИЯ ДЛЯ УСТАНОВКИ Требования по электроснабжению ОСТОРОЖНО Рекомендованный метод заземления Данный осушитель воздуха должен быть заземлен. Данный осушитель воздуха оборудован кабелем питания с трехконтактной вилкой заземления. Шнур должен быть подключен к подходящей заземленной Опасность поражения электрическим током трехконтактной розетке, заземленной в Всегда...
  • Page 142: Использование Осушителя Воздуха

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОСУШИТЕЛЯ ВОЗДУХА Настройка элементов управления Контрольная панель ПРИМЕЧАНИЕ: Заданное значение - относительная влажность: ■ ■ При работе осушителя температура в задайте меньшее значение для более сухого помещении будет повышаться. Осушитель воздуха, и большее - для большей влажности. воздуха не имеет функции охлаждения/ ■...
  • Page 143 1. Нажмите и удерживайте кнопку MODE в течение Желаем режим влажности 3 секунд один раз после того, как она была запрограммирована. Дисплей покажет 1. Нажмите MODE, чтобы выбрать желаемые оставшееся время. настройки влажности. 2. Пока на дисплее отображается оставшееся ■ Режим...
  • Page 144: Слив Поглощенной Влаги Осушителя

    Цифровой дисплей На дисплее отображается желаемая влажность или относительная влажность. После выбора таймера на дисплее отображается время, в которое осушитель включится или выключится, в зависимости от настройки. ПРИМЕЧАНИЕ: Отображаемый уровень влажности указан только для справки. Чтобы получить точное значение уровня влажности, проверьте гидрометр. Слив...
  • Page 145: Нормальные Звуки

    ОСТОРОЖНО Будьте осторожны, чтобы не повредить руки при подсоединении шланга. 4. Вставьте другой конец садового шланга в сливное отверстие в полу. Убедитесь, что шланг лежит ровно и установлен в слив. Убедитесь, что все части шланга находится ниже сливного разъема для шланга на осушителе. Выходное отверстие...
  • Page 146: Уход За Осушителем

    УХОД ЗА ОСУШИТЕЛЕМ Ваш новый осушитель воздуха спроектирован таким образом, чтобы обеспечить многолетнюю службу. В данном разделе указаны инструкции для чистки и ухода за осушителем. Чтобы избежать повреждения компрессора, никогда не храните и не транспортируйте устройство вверх ногами или на боку. Чистка...
  • Page 147: Устранение Неисправностей

    Осушитель внезапно перестал работать и не ОСТОРОЖНО включается? Убедитесь, что питание включено, а водосборник на месте. Если устройство по-прежнему не работает, свяжитесь с службой Hisense для проведения гарантийного обслуживания. Осушитель работает, но не поглощает влагу. Опасность поражения электрическим током Подключите устройство к трехконтактной...
  • Page 148 Luftentfeuchter Gebrauchs- und Pflegeanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für diesen Luftentfeuchter entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Gebrauchs- und Pflegeanleitung sorgfltig durch, bevor Sie dieses Gert benutzen und bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Gebrauch auf.
  • Page 149 INHALTSVERZEICHNIS PRODUKTÜBERSICHT SICHERHEITSVORKEHRUNGEN SICHERHEIT DES LUFTENTFEUCHTERS INSTALLATIONSANFORDERUNG Elektrische Anforderungen Standortanforderungen VERWENDUNG DES LUFTENTFEUCHTERS Einstellen der Bedienelemente Entleeren des Luftentfeuchters Normale Töne PFLEGE DES LUFTENTFEUCHTERS Reinigen des Luftfilters Reinigung des Luftentfeuchters MONTAGE DER LAUFROLLEN FEHLERBEHEBUNG SICHERHEITSHINWEISE Dieses Gerät kann von Kindern von 8 Jahren und älter sowie Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen bzw.
  • Page 150: Schutz Der Umwelt

    SCHUTZ DER UMWELT Dieses Gerät besteht aus wiederverwertbaren oder recyclebaren Materialien. Die Entsorgung muss nach den örtlichen Entsorgungsvorschriften durchgeführt werden. Vor der Entsorgung stellen Sie sicher, dass das Netzkabel abgeschnitten ist, damit das Gerät nicht wieder verwendet werden kann. Für weitere detaillierte Informationen über die Handhabung und Wiederverwertung dieses Produkts wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Behörden, die für die getrennte Sammlung von Müll sorgen, oder das Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben.
  • Page 151: Produktübersicht

    Erläuterung der auf dem Gerät angezeigten Symbole: Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Gerät ein brennbares Kältemittel verwendet. WARNUNG Wenn das Kältemittel ausgelaufen ist und einer externen Zündquelle ausgesetzt ist, besteht ein Brandgefahr. Vorsicht, Brandgefahr Dieses Symbol zeigt an, dass die VORSICHT Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen werden muss.
  • Page 152: Sicherheitsvorkehrungen

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Vorsichtsmaßnahmen für die Verwendung von R290 Kältemittel Die grundlegenden Arbeitsschritte für die Installation entsprechen denen des konventionellen Kältemittels (R22 oder R410A). Beachten Sie jedoch die folgenden Punkte: VORSICHT Transport von Geräten, die brennbare Kältemittel enthalten Einhaltung der Transportvorschriften 2. Kennzeichnung von Geräten mit Zeichen Einhaltung der örtlichen Vorschriften 3.
  • Page 153 VORSICHT 6-5 Vorhandensein eines Feuerlöschers Wenn Heißarbeiten an der Kühlanlage oder an den zugehörigen Teilen durchgeführt werden sollen, müssen entsprechende Feuerlöschgeräte vorhanden sein. Es gibt einen Löschpulver- oder CO -Feuerlöscher neben dem Ladebereich. 6-6 Keine Zündquellen Kein Mensch, der die Arbeiten in Bezug auf ein Kältesystem durchführt, die die Durchführung von Rohrleitungen beinhaltet, die brennbares Kältemittel enthalten oder enthalten haben, darf die Zündquellen so verwenden, dass es zu einem Brand- oder Explosionsrisiko führen kann.
  • Page 154 VORSICHT Überprüfung auf elektrische Geräte Reparatur und Wartung von elektrischen Komponenten müssen die Erstkontroll- und Bauteilprüfverfahren beinhalten. Wenn ein Fehler vorliegt, der die Sicherheit beeinträchtigen könnte, darf keine Stromversorgung an den Stromkreis angeschlossen werden, bis der Fehler zufriedenstellend behoben ist. Wenn der Fehler nicht sofort behoben werden kann, aber der Betrieb fortgesetzt werden muss, muss eine angemessene vorübergehende Lösung verwendet werden.
  • Page 155 VORSICHT Ersetzen Sie die Komponenten nur mit den vom Hersteller angegebenen Teilen. Andere Teile können dazu führen, dass das Kältemittel aus einem Leck in die Atmosphäre gelangt. 9. Verkabelung Vergewissern Sie sich, dass die Verkabelung keinem Verschleiß, Korrosion, übermäßigem Druck, Vibrationen, scharfen Kanten oder anderen umweltschädlichen Auswirkungen unterliegt.
  • Page 156 VORSICHT – Evakuieren; Spülen Sie erneut mit Inertgas; – – Öffnen Sie den Stromkreis durch Schneiden oder Löten. Die Kältemittelfüllung muss in die richtigen Rückgewinnungszylinder zurückgewonnen werden. Das System muss mit OFN (Sauerstofffreier Stickstoff ) "gespült" werden, um das Gerät sicher zu machen. Dieser Vorgang muss möglicherweise mehrmals wiederholt werden.
  • Page 157 VORSICHT c) Vor Ausführen des Verfahrens stellen Sie sicher dass: Für die Handhabung von Kältemittelzylindern steht ggf. mechanische – Handhabungsgeräte zur Verfügung; – Alle persönlichen Schutzausrüstungen sind verfügbar und richtig benutzt; – Der Rückgewinnungsprozess wird von einer kompetenten Person jederzeit überwacht; –...
  • Page 158 VORSICHT Darüber hinaus muss ein Satz von kalibrierten Waagen zur Verfügung stehen und in einwandfreiem Zustand sein. Die Schläuche müssen mit leckfreien Trennkupplungen versehen und in gutem Zustand sein. Vor der Verwendung des Rückgewinnungsgerätes ist zu prüfen, ob es sich in einem zufriedenstellenden Zustand befindet, ordnungsgemäß...
  • Page 159: Sicherheit Des Luftentfeuchters

    SICHERHEIT DES LUFTENTFEUCHTERS Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind sehr wichtig In diesem Handbuch und auf Ihrem Gerät finden Sie viele wichtige Sicherheitshinweise. Lesen und befolgen Sie alle Sicherheitshinweise. Dies ist das Sicherheitssymbol. Dieses Symbol weist Sie auf mögliche Gefahren hin, die Sie und andere töten oder verletzen können.
  • Page 160: Betrieb

    ■ Das Netzkabel darf nicht verändert oder verlängert werden. ■ Wenn das Produkt ein seltsames Geräusch macht oder einen Geruch oder Rauch abgibt, ziehen Sie den Netzstecker und wenden Sie sich an den Hisense-Kundendienst. ■ Stellen Sie den Luftentfeuchter oder andere schwere Gegenstände nicht auf das Netzkabel.
  • Page 161 WARNUNG WARNUNG WARNUNG Um das Risiko von Verletzungen von Personen, Fehlfunktionen oder Schäden am Produkt oder an Eigentum bei der Verwendung dieses Geräts zu verringern, befolgen Sie die folgenden grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen: INSTALLATION ■ Verwenden Sie dieses Gerät nur für den vorgesehenen Zweck. Dieses Produkt ist nicht für die Konservierung von Präzisionsinstrumenten, Geschirr oder Kunstwerken bestimmt.
  • Page 162: Installationsanforderung

    INSTALLATIONSANFORDERUNG Elektrische Anforderungen WARNUNG Empfohlene Erdungsmethode Dieser Luftentfeuchter muss geerdet werden. Dieser Luftentfeuchter ist mit einem Netzkabel mit einem dreipoligen Erdungsstecker ausgestattet. Das Kabel muss an eine geerdete, dreipolige Steckdose angeschlossen werden, die gemäß den örtlichen Vorschriften und Stromschlaggefahr Verordnungen geerdet ist. Wenn keine Stecken Sie den Stecker immer in eine geerdete Gegensteckdose vorhanden ist, liegt es in der dreipolige Steckdose.
  • Page 163: Verwendung Des Luftentfeuchters

    VERWENDUNG DES LUFTENTFEUCHTERS Einstellen der Bedienelemente Schalttafel HINWEIS: Kühl-/Heizfunktion. Während des Betriebs wird Wärme erzeugt, so dass die Raumtemperatur je ■ Der Sollwert ist die relative Luftfeuchtigkeit: niedriger nach Einsatzbedingungen ist trockener, höher ist weniger trocken. (Raumtemperaturgröße des Raumes) um ca. 5°C ■...
  • Page 164 3 Sekunden auf MODE. Das Display zeigt die ■ Clothes Dry-Modus (Wäschetrocknen): Die Leuchte für den Betrieb Wäschetrockner leuchtet. verbleibende Zeit an. ■ Manuelle Einstellung des Modus: Sowohl die 2. Drücken Sie während der Display-Restzeitanzeige Leuchte für Dauerbetrieb Entfeuchtung als auch die MODE erneut für 3 Sekunden.
  • Page 165: Entleeren Des Luftentfeuchters

    Digitale Anzeige Das Display zeigt die gewünschte Luftfeuchtigkeit oder die relative Luftfeuchtigkeit an. Bei ausgewähltem Timer zeigt das Display die Zeit an, zu der sich der Luftentfeuchter je nach Einstellung ein- oder ausschalten wird. HINWEIS: Die angezeigte Luftfeuchtigkeit dient nur als Referenz.
  • Page 166: Normale Töne

    WARNUNG Achten Sie darauf, dass Sie beim Anschließen des Schlauches Ihre Hände nicht verletzen. 4. Stecken Sie das andere Ende des Gartenschlauchs in einen Bodenablauf. Prüfen Sie, ob der Schlauch flach liegt und im Abfluss liegt. Stellen Sie sicher, dass alle Teile des Schlauchs sich auf einer niedrigeren Ebene befinden als der Schlauchanschluss am Luftentfeuchter.
  • Page 167: Pflege Des Luftentfeuchters

    PFLEGE DES LUFTENTFEUCHTERS Ihr neuer Luftentfeuchter ist so konzipiert, dass er Ihnen viele Jahre lang einen zuverlässigen Service bietet. In diesem Abschnitt wird erklärt, wie Sie Ihren Luftentfeuchter reinigen und pflegen. Um Schäden am Kompressor zu vermeiden, lagern oder versenden Sie das Gerät niemals kopfüber oder seitlich. Reinigen des Luftfilters Der Luftfilter ist zur einfachen Reinigung abnehmbar.
  • Page 168: Fehlerbehebung

    Vergewissern Sie sich, dass der Strom angeschlossen ist und der Behälter an seinem Platz ist. Wenn das Gerät immer noch nicht funktioniert, rufen Sie Hisense für den Stromschlaggefahr Garantie-Service an. Stecken Sie den Stecker in eine geerdete dreipolige Steckdose.
  • Page 169 Version NO: 2277593-04...

Table of Contents