Mitsubishi Electric MEWALL-M1 Installation, Use And Maintenance Manual
Mitsubishi Electric MEWALL-M1 Installation, Use And Maintenance Manual

Mitsubishi Electric MEWALL-M1 Installation, Use And Maintenance Manual

Air conditioners for it cooling
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

ngsh
Air conditioners for IT Cooling
MEWALL-M1
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL
English is the original language.
The other languages versions are translation of the original.
To ensure safe and correct use, carefully read this manual and make sure to understand all the contained indications
and information.
MANUEL D'INSTALLATION, D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE
L'anglais est la langue originale.
Les versions dans d'autres langues sont des traductions de l'original.
Pour garantir une utilisation sûre et correcte, lire attentivement ce manuel et s'assurer de comprendre toutes les
indications et informations qu'il contient.
English
English
English
Français

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MEWALL-M1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Mitsubishi Electric MEWALL-M1

  • Page 1 Air conditioners for IT Cooling MEWALL-M1 INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL English English English is the original language. The other languages versions are translation of the original. To ensure safe and correct use, carefully read this manual and make sure to understand all the contained indications and information.
  • Page 2 Before carrying out any operation on the machine, you must carefully read this manual and make sure you understand all the instructions and information given. Keep this manual in a known and easily accessible place to refer to as necessary during the entire life-span of the unit. This Manual has been prepared by MEHITS S.p.A.: Reproduction, even partial, of this booklet is prohibited.
  • Page 3: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS 1 ..GENERAL INFORMATION AND SAFETY ................5 SCOPE OF THE MANUAL ............................5 SAFETY WARNINGS ..............................5 2 ..SYMBOLS ..........................7 3 ..GLOSSARY AND TERMINOLOGY ................... 8 ATTACHED DOCUMENTATION ........................... 9 3.1.1 General safety regulations ............................9 3.1.2 Precautions against residual risks .........................
  • Page 4 4.7.5 Control of the static air pressure or air flow ......................41 4.7.6 Network analyser & phase controller ........................41 4.7.7 Double power supply with automatic transfer switch ..................... 41 4.7.8 Network analyser ..............................46 4.7.9 Smoke detector ..............................46 4.7.10 Fire detector ................................
  • Page 5: General Information And Safety

    1 GENERAL INFORMATION AND SAFETY Scope of the manual This manual, which is an integral part of the machine (1), was prepared by the Manufacturer to provide the necessary information to all those who are authorised to interact with it during its life span: Buyers, System Designers, Carriers, Handling Operators, Installers, Expert Operators, Specialist Technicians and Users.
  • Page 6 INFORMATION: The method of connection of the appliance to the electrical supply and interconnection of separate components is given in the paragraph 4.5. INFORMATION: Check the following information for the water pressure and temperature: • Maximum water inlet temperature: 73.4 °F (23 °C) •...
  • Page 7: Symbols

    2 SYMBOLS DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Warning indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. ATTENTION: Attention indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could cause minor or moderate damage.
  • Page 8: Glossary And Terminology

    3 GLOSSARY AND TERMINOLOGY There are some recurring terms in the manual which are described below in more detail. Manufacturer: this is the company that has designed and built the machine in line with current laws, implementing all the good construction rules, and paying attention to the health and safety of people interacting with the machine.
  • Page 9: Attached Documentation

    Attached documentation The following documents are delivered with the unit: • Installation, use and maintenance manual: this manual accompanies the unit and contains the main installation, use and maintenance information. • Cooling circuit diagrams (paper and electronic format). • Hydraulic diagrams (paper and electronic format). •...
  • Page 10: Precautions Against Residual Risks

    Only use the machine with the safety devices properly installed and in perfect working order. Failure to observe this requirement could result in serious risks to the health and safety of the persons involved. Keep the machine in perfect working order and perform the routine maintenance recommended by the Manufacturer. Good maintenance can help to ensure the best possible performance, a long useful life and constant compliance with the safety requirements.
  • Page 11 Prevention of residual environmental risks • the machine may contain substances and components that are dangerous for the environment, such as ethylene or propylene glycol; • the units may only be serviced and disposed of by qualified technicians. Prevention of other residual risks •...
  • Page 12: List Of Machine Internal Symbols

    Identification plate: the machine type can be found on the label attached directly to the machine. The label provides the reference data and all the essential information required to ensure safe operation DESIGNATION Model: Mewall-M1-402B Mewall-M1 Series -402-...
  • Page 13: Storage Temperature

    IDENTIFICATION PLATE 3.2.2 Storage temperature When stored for a long period of time, the machine must be placed in a protected environment, at a temperature between -22°F and 122°F (-30°C and 50°C), without surface condensation and away from direct sunlight. Installation, use and maintenance manual...
  • Page 14: Description Of The Main Components

    Description of the main components 3.3.1 Product description The unit is composed of two modules that can be field assembled to facilitate moving the unit through tight spaces. The unit has eight fans that provide a horizontal airflow, an external chilled water (CW) source and a CW coil through which cold fluid is circulated.
  • Page 15: Hydraulic & Coil Circuit

    3.3.4 Hydraulic & coil circuit In the standard configuration, the chilled water cooling circuit consists of: • water cooling coil: with copper tubes and high-efficiency aluminium fins; • motorised 2-way valve, for regulating the flow of water in the exchanger, with modulating signal and manual emergency control;...
  • Page 16: Structure

    3.3.7 Structure The main features of the structure are: • front access to all components requiring adjustment and routine maintenance; • base plate painted with epoxy powder in RAL 9005; • structural frame with aluminium profiles hot-coated with epoxy powder in RAL 9005 •...
  • Page 17: Transport, Storage And Installation

    4 TRANSPORT, STORAGE AND INSTALLATION Transport, handling and storage 4.1.1 General transport, handling and storage information During transport and when not installed immediately upon receipt, the machine should be kept in its packaging in a closed and dry location, away from direct sunlight. Temperature and humidity limits for transportation and storage Temperature and humidity limits Minimum temperature...
  • Page 18: Discharge

    OBLIGATION: Perform a visual inspection on the packaging if it’s not damaged and check if the unit is conforming to the order. INFORMATION: If any of the packages are damaged or missing, contact the Sales Office of the manufacturer and the carrier, to agree the next plan of action.
  • Page 19: Handling

    4.1.5 Handling Use a forklift truck as shown in the figure. Don’t transport or move overlapped unit. Remove the metal sheet covers before lifting or handling with forklift (front and rear side of the basement). Avoid pushing the panelling of the machine as this could damage it. Installation, use and maintenance manual...
  • Page 20: Storage

    Transport to the place of installation. The shrink film can be removed once the machine is in position. As optional the manufacturer can provide lifting poles kit. WARNING: When moving a module, keep the level and the vertical position during lifting and handling to prevent damage.
  • Page 21: Removal Of The Machine Panels

    Removal of the machine panels DANGER: All the assembly and disassembly operations must be carried out using suitable means and by experienced individuals, trained and authorised for these types of operations. UNIT EXTERNAL PANELS The side and top panels are fixed to the structure by means of screws. The panels are to be removed solely for the purpose of extraordinary maintenance.
  • Page 22: Installation Of The Standard Machine

    4.3.2 Installation of the standard machine OBLIGATION: All the phases of installation must be covered in the general project. Before starting these phases, in addition to defining the technical requirements, the person authorised to perform the work must, if necessary, implement a "safety plan" to safeguard the safety of the people directly involved, and strictly implement the safety rules and the laws that apply to mobile construction sites.
  • Page 23: Positioning Of Units

    4.3.3 Positioning of units The machine is placed directly on the floor of the building. It is recommended to place an elastic rubber seal between the base of the machine and the floor, covering the entire support surface, to prevent the transmission of noise and vibrations. The floor must be flat and level.
  • Page 24: Installation Clearances

    4.3.4 Installation clearances To ensure correct operation and maintenance, the machine must be installed ensuring compliance with the minimum space requirements. OBLIGATION: For a correct installation of the machine, it is necessary to ensure a free area at the front of the machine, as shown in the figure.
  • Page 25: Obstacles On Air Circulation And Minimum Clearance From Combustible Surfaces

    4.3.5 Obstacles on air circulation and minimum clearance from combustible surfaces To ensure adequate air circulation around the machine, the minimum distances between the machine and any obstacles (walls / ducts / pipes / general obstacles) must be observed. Refer to the clearances in the paragraph 4.3.4. 4.3.6 Field mechanical assembly OBLIGATION:...
  • Page 26: Hydraulic Connections

    Hydraulic connections The hydraulic connection to the water exchangers must be defined during the design stage. Refer to the dimensional drawing of the machine for the spacing of the connections. In the standard configuration the connections are positioned on the top of the machine when looking at the front. The in and out directions are highlighted by circular plates.
  • Page 27 Continuous pressure drops STEEL PIPES - WATER TEMPERATURE 50 °F (10°C) LINEAR PRESSURE DROPS [mm H O/m] Example: Fluid speed inside the pipe: 1 m/s Water flow: 5.000 l/h (5 m Cross the lines on the diameter of the selected pipe: Ø 1 1/2” Pressure drops: 35 mm H LINEAR PRESSURE DROPS [mm H O/m]...
  • Page 28 STEEL PIPES - WATER TEMPERATURE 122 °F (50°C) LINEAR PRESSURE DROPS [mm H O/m] LINEAR PRESSURE DROPS [mm H O/m] Equivalent lengths (m) for concentrated pressure drops. Values for completely open valves. Globe Globe Ø Globe Check Curve valve valve Valve 90°...
  • Page 29: Hydraulic Connection

    4.4.2 Hydraulic connection This diagram applies to the hydraulic circuit of the unit. The water inlet and outlet pipes can be identified by the labels applied directly on the machine. During the design phase, envisage the installation of the following components on the inlet water line. •...
  • Page 30: Cleaning And Filling The Hydraulic Circuit

    4.4.5 Cleaning and filling the hydraulic circuit OBLIGATION: Wash the pipes of the hydraulic circuits to remove any processing residues and other dirt inside. This operation must be performed to avoid damaging the parts of the machine. After washing, check the hydraulic circuits for any leaks. To do this, load the circuits at a pressure higher than atmospheric pressure and check that there are no pressure leaks over time.
  • Page 31: Water Quality

    4.4.6 Water quality OBLIGATION: The values shown in the table must be guaranteed during the entire life cycle of the machine. If the values don’t match with the values below. Failure to comply with the indications voids the warranty. Description Symbol Range values Hydrogen ions...
  • Page 32: Anti-Freeze Solutions

    4.4.7 Anti-freeze solutions In plants that are not adequately protected by heating cables, protect the hydraulic circuit with an anti-freeze mixture when the ambient air temperature can drop below 41°F (5°C). suggested % by weight °C Minimum ambient air ETHYLENE GLYCOL temperature °F °C...
  • Page 33: Hydraulic Connection Of The Condensate Drain

    4.4.8 Hydraulic connection of the condensate drain This is an extremely important operation to be carried out with all due care. The unit has a condensate drain drip tray. The drain connector is at the front of the unit in an accessible position. The drain pan of each module is furnished with a drain siphon.
  • Page 34: Electrical Connections

    The condensate drain can be identified on the plate OBLIGATION: affixed directly on the machine. No part of the drain line should be uphill. The connection pipes must be suitably supported so that they do not weigh down on the machine. Electrical connections The electrical connections of the machine must be defined during the system design.
  • Page 35: Electrical Data

    The unit is supplied with terminals for all required field-wiring. Below are the electrical data for the maximum operating conditions, in the basic configuration and without accessories: MEWALL-M1 402B/462B 402T/462T...
  • Page 36 Secure the power cable to the appropriate positions inside the unit using cable ties. Do not touch hot or sharp surfaces. Connect the power cable to the terminals of the door locking switch and to the ground terminal. The power cable must be placed into the machine cable ducts.
  • Page 37 Inter-module cable connection After the positioning and the overlapping of the two units, the top unit must be connected electrically to the bottom unit. To perform the connection, please refer to the following to this section. The top unit is furnished with all the cables with the sufficient length in order to be connected to the bottom electrical boxes (power and control signal connections of fans and probes).
  • Page 38: Auxiliary Electric Connections

    4.5.3 Auxiliary electric connections The command and the control circuit are derived inside the electrical panel, from the power circuit. The auxiliary connections are present in the terminal board contained in the electrical panel of the machine. Connections required: • 0-10 Vdc signal and alarm return;...
  • Page 39: Air Connections

    Air connections 4.6.1 Air delivery The unit is designed to be installed in a technical corridor. The delivery side is faced to the wall. OBLIGATION: The sizing of the ducts must be defined at the system design stage. Refer to the nominal and maximum useful head values of the machine indicated in the relevant Data Book.
  • Page 40: Serial Probes For Temperature And Humidity

    4.7.1 Serial probes for temperature and humidity OBLIGATION: The probe must be installed protected by atmospheric agents. For the installation use the fixing holes on the probe. The connection cable must be connected to the machine's terminal board. Avoid direct contact of the connection cable with hot or sharp surfaces. If the connecting cable is not supplied, use a twisted pair AWG 20 cable with shielding.
  • Page 41: Dirty Filter Air Differential Pressure Switch

    4.7.3 Dirty filter air differential pressure switch The system is installed inside the unit and consists of the pressure switch and the pressure detection pipes upstream and downstream of the filter section. The contacts provided are Normally Closed (N.C.) when the unit is operating. When the switch contacts actuate open when the differential pressure across the corresponding air filter has reached a predetermined value, indicating that the filter should be replaced.
  • Page 42 Transfer switch Position indication Embedded ATS control unit and mechanism Terminals for control circuit connections (behind the Detachable HMI unit, three types of control cover) interfaces Level 2 (DIP), for configuration and Place for connectivity modules (aux power supply, automatic operation communication and signaling) Slide switch (Hand - Locking - AUTO) for selection 10.
  • Page 43 Manual mode Automatic mode Locking mode Manual mode: WARNING: Verify the condition of power source prior to manually transferring. Manual operation may result in out-of-phase transfer when both sources are energized. Mount the handle; turn the slide switch to the Manual mode (Hand), locate and remove the handle from inside the ATS; Insert the handle as shown in the figure.
  • Page 44 O - position I - position O - position II - position Automatic mode operating by HMI: When operating the automatic transfer switch by HMI, turn the slide switch to Automatic mode (AUTO). The handle must be in the standby slot (not in use) before turning to automatic mode. When the slide switch is moved to the AUTO position, the automatic control mode is activated after a three second delay.
  • Page 45 1 Lamp test: Turns on all LEDs simultaneously to confirm all LEDs are operational 2 Off load test: Initiates off load test (Starts generator but does not transfer the load to the generator) 1+2 Lamp test + Off load test: Hold for 3 seconds to automatically program a repeating off load weekly test at current time, 20 minutes run time 3 On load test: Initiates on load test (Starts the generator and transfers the load to the generator) 1+3 Lamp test + On load test: Hold for 3 seconds to automatically program a repeating on load weekly test at current time,...
  • Page 46: Network Analyser

    4.7.8 Network analyser The network analyser cannot be calibrated. It can only be programmed from a PC via the RJ12 connector. The data that can be read on the microprocessor control display are: • Linked voltage (phase - phase) for three-phase machines •...
  • Page 47: Bms Connection

    4.7.12 BMS connection CARDS for interfacing with external supervision and control systems: • RS485 Modbus/Carel. • pCOnet for BACnet MS/TP (standard EIA-485). • pCO Web for SNMP, BACnet Ethernet and BACnet /IP networks and other local or Internet networks. • LonWorks.
  • Page 48: Commissioning

    6 COMMISSIONING INFORMATION: During phase below, the microprocessor can trigger some alarms (thermal switch of fan, humidifier (if applicable), no flow, etc.), due to some protection switches being off and some components being disabled. Machine start Commissioning must be carried out by a specialist Engineer, in the presence of the Installer and an experienced Operator. The specialist Engineer will test the equipment, carrying out checks, calibrations and commissioning according to the applicable procedures falling under their responsibility.
  • Page 49: Calibration And Fine-Tuning

    Calibration and fine-tuning At the first machine startup the operation control devices may need calibration and tuning. These activities - the main among which are indicated below - must be carried out by specialist personnel: • air flow calibration; • water flow calibration*;...
  • Page 50: Emergency Stop

    Emergency stop Considering that there are no directly accessible moving parts in the machine, there is no need to install an emergency stop device. In any case, if installed this device would not reduce the risk as the emergency stop would be identical to the normal stop using the main switch.
  • Page 51: First Diagnostics

    8 FIRST DIAGNOSTICS Troubleshooting Intervention Fault Cause Solution level There isn’t the power Check the power supply to the unit, check the presence of each phase, check supply on the ATS if the leds are on There is the handle If the handle is mounted on the ATS all automatic functions are inhibited The ATS doesn’t mounted on the ATS...
  • Page 52 Intervention Fault Cause Solution level No control power to valve Check wiring/ fix wiring Service Actuator Failed Replace actuator Service Power failure Check power source and input power cable/wiring Service Reset protector and check amperage of motor. Compare to setting on protector Motor protector tripped Service Fan(s) fail...
  • Page 53: Maintenance

    9 MAINTENANCE Maintenance instructions OBLIGATION: The main-switch and the ATS (if present) are in off position and the handle must be locked by padlocks, place a sign saying, "Do not operate - maintenance in progress" DANGER: Dangerous Electric current may be present before the unit ATS (if present) / main-switch. OBLIGATION: Both regular and extraordinary maintenance activities must be carried out by authorised trained individuals equipped with all the necessary personal protective equipment.
  • Page 54: Scheduled Maintenance

    Scheduled maintenance Carry out all the scheduled maintenance activities at the indicated intervals. INFORMATION: Failure to carry out regular maintenance will make the warranty null and void and relieve the manufacturer of all safety related responsibilities. The scheduled maintenance activity intervals are indicated in the tables on the following pages. To “read” the hours of operation, they must be displayed on the microprocessor display.
  • Page 55: Check That The Coils Are Clean

    Check that the coils are clean The accumulation of dirt on the exchange coils causes the malfunction of the machine. This can lead to a reduction in the flow rate of air going through the heat exchanger, with an increase in fan consumption, a decrease in the cooling capacity of the machine, and even a stop.
  • Page 56: Fan Replacement

    Fan replacement To replace a fan or fan motor is necessary to use a proper lifting apparatus with two technicians. Check the following table for the fan assembly weighs: Fan version Weigh [lb (kg)] Fan Basic 106 (48.1) HP version 131.2 (59.5) Follow the next steps for the substitution of the fan.
  • Page 57: Air Filter Maintenance/Replacement

    Air filter maintenance/replacement Air filter access is from the front of the unit. Follow the next steps for the substitution of the filters. It will be necessary to: • Turn off the unit; • De-energize the unit and establish a safe area; •...
  • Page 58: Extraordinary Maintenance

    Extraordinary maintenance If repairs are needed, contact a Service Centre authorized by the manufacturer. INFORMATION: Failure to comply with the above will make the warranty null and void and relieve the manufacturer of all safety related responsibilities. OBLIGATION: When replacing components, only use original spare parts (see the list of “recommended spare parts”).
  • Page 59: Disposal Of The Machine

    10 DISPOSAL OF THE MACHINE When dismantling the machine, contact a service centre, distribution or branch authorised by the Manufacturer. OBLIGATION: When components are replaced, or when the entire machine is removed from the installation at the end of its useful life, the following requirements must be observed to minimise impact on the environment: •...
  • Page 61 Avant d'effectuer toute opération sur la machine, lire attentivement ce manuel et s'assurer de comprendre toutes les instructions et les informations données. Conserver ce manuel dans un endroit connu et facilement accessible afin de s'y référer si nécessaire pendant la durée de vie de l'unité. Ce manuel a été...
  • Page 62 TABLE DES MATIÈRES 1 ..INFORMATIONS GÉNÉRALES ET SÉCURITÉ ................64 OBJECTIF DU MANUEL ............................. 64 AVERTISSEMENTS DE SECURITE ........................... 64 2 ..SYMBOLES ..........................66 3 ..GLOSSAIRE ET TERMINOLOGIE....................67 DOCUMENTATION JOINTE............................68 3.1.1 Mesures générales de sécurité..........................68 3.1.2 Précautions contre les risques résiduels ....................... 69 3.1.3 Liste des symboles dans la machine ........................
  • Page 63 4.7.6 Analyseur de réseau et superviseur de phase..................... 100 4.7.7 Double alimentation électrique avec commutateur de transfert automatique ............100 4.7.8 Analyseur de réseau ............................105 4.7.9 Détecteur de fumée ............................. 105 4.7.10 Détecteur d'incendie ............................106 4.7.11 Filtre actif harmonique (AHF)..........................106 4.7.12 Connexion au BMS ..............................
  • Page 64: Informations Générales Et Sécurité

    1 INFORMATIONS GÉNÉRALES ET SÉCURITÉ 1.1 Objectif du manuel Ce manuel, qui fait partie intégrante de la machine (1), a été préparé par le fabricant pour fournir les informations nécessaires à tous ceux qui sont autorisés à interagir avec elle pendant sa durée de vie : acheteurs, concepteurs de système, transporteurs, opérateurs de manutention, installateurs, opérateurs experts, techniciens spécialisés et utilisateurs.
  • Page 65 INFORMATION : La méthode de raccordement de l'appareil à l'alimentation électrique et d'interconnexion des composants séparés est indiquée dans le paragraphe 4.5. INFORMATION : Vérifier les informations suivantes concernant la pression et la température de l'eau : • Température d'entrée maximale de l'eau : 73,4 °F (23 °C) •...
  • Page 66: Symboles

    2 SYMBOLES DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, entraînera des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT : L'avertissement indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. ATTENTION : Attention indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n'est pas évitée, peut causer des dommages mineurs ou modérés.
  • Page 67: Glossaire Et Terminologie

    3 GLOSSAIRE ET TERMINOLOGIE Le manuel contient des termes récurrents qui sont décrits en détail ci-après. Fabricant : il s'agit de l'entreprise qui a conçu et construit la machine conformément aux lois en vigueur, en appliquant toutes les règles de bonne construction et en faisant attention à la santé et à la sécurité des personnes qui interagissent avec la machine.
  • Page 68: Documentation Jointe

    3.1 Documentation jointe Les documents suivants sont fournis avec l'unité : • Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance : ce manuel accompagne l'unité et contient les principales informations relatives à l'installation, à l'utilisation et à la maintenance. • Schémas des circuits frigorifiques (format papier et électronique). •...
  • Page 69: Précautions Contre Les Risques Résiduels

    La machine a été conçue et fabriquée pour respecter toutes les conditions de fonctionnement indiquées par le fabricant. L'altération des dispositifs pour en modifier les performances peut exposer les personnes à des risques pour la santé et la sécurité et entraîner des pertes financières. Utiliser la machine uniquement avec les dispositifs de sécurité...
  • Page 70 Prévention des risques environnementaux résiduels • l'appareil peut contenir des substances et des composants dangereux pour l'environnement, comme l'éthylène ou le propylène glycol ; • les unités peuvent être entretenues et mises au rebut uniquement par des techniciens qualifiés. Prévention des autres risques résiduels •...
  • Page 71: Liste Des Symboles Dans La Machine

    Plaque d'identification : le type de l'appareil est indiqué sur l'étiquette apposée directement sur l'appareil. L'étiquette indique les données de référence et toutes les informations essentielles pour assurer un fonctionnement sûr DÉSIGNATION Modèle : Mewall-M1-402B Mewall-M1 Série -402- Modèle / Puissance de refroidissement (kW) Module (B=Bottom, T=Top) Une plaque signalétique est installée sur les deux modules (haut et bas).
  • Page 72: Température De Stockage

    PLAQUE D'IDENTIFICATION 3.2.2 Température de stockage En cas de stockage prolongé, l'appareil doit être placé dans un environnement protégé, à une température comprise entre - 22 °F et 122 °F (-30 °C et 50 °C), sans condensation de surface et à l'abri des rayons directs du soleil. Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance...
  • Page 73: Description Des Principaux Composants

    3.3 Description des principaux composants 3.3.1 Description du produit L'unité est composée de deux modules qui peuvent être assemblés sur place pour faciliter le déplacement de l'unité dans les espaces restreints. L'unité comporte huit ventilateurs qui fournissent un flux d'air horizontal, une source d'eau glacée externe (CW) et une batterie CW dans lequel circule le fluide froid.
  • Page 74: Tableau Électrique

    3.3.3 Tableau électrique Le tableau électrique est fabriqué conformément à la norme UL 60335-2-40 et convient uniquement à une installation à l'intérieur. Il est placé à l'avant de l'unité, pour un accès facile en cas de besoin. Le superviseur à microprocesseur est fourni de série avec l'unité et comprend : •...
  • Page 75: Structure

    3.3.7 Structure Les principales caractéristiques de la structure sont les suivantes : • accès depuis l'avant à tous les composants exigeant des opérations de régulation et d'entretien courant ; • socle peint avec de la poudre époxy en RAL 9005 ; •...
  • Page 76: Transport, Stockage Et Installation

    4 TRANSPORT, STOCKAGE ET INSTALLATION 4.1 Transport, manutention et stockage 4.1.1 Informations générales sur le transport, la manutention et le stockage Pendant le transport et s'il n'est pas installé immédiatement après réception, l'appareil doit être conservé dans son emballage, dans un endroit fermé et sec, à l'abri de la lumière directe du soleil. Limites de température et d'humidité...
  • Page 77: Réception Et Inspection

    4.1.3 Réception et inspection L'unité a été inspectée et testée avant d'être expédiée. Lors de la réception, vérifier l'intégrité de l'appareil et effectuer une comparaison avec la commande. • vérifier le nombre de colis avec le document de transport. En cas d'erreur, avertir le transporteur et le fabricant ; •...
  • Page 78: Manutention

    4.1.5 Manutention Utiliser un chariot élévateur comme indiqué sur l'image. Ne pas transporter ni déplacer des unités qui se chevauchent. Retirer les couvercles en tôle avant de les soulever ou de les manipuler à l'aide d'un chariot élévateur (côtés avant et arrière du socle).
  • Page 79: Stockage

    La transporter à l'endroit d'installation. Le film rétractable peut être retiré une fois que la machine est en place. En option, le fabricant peut fournir un kit de potences de levage. AVERTISSEMENT : Lors du déplacement d'un module, maintenir le niveau et la position verticale pendant le levage et la manutention afin d'éviter tout dommage.
  • Page 80: Depose Des Panneaux De L'appareil

    4.2 Dépose des panneaux de l'appareil DANGER : Toutes les opérations de montage et de démontage doivent être effectuées avec des moyens adéquats et par un personnel expert, formé et autorisé pour ce type d'opérations. PANNEAUX EXTERNES DE L'UNITÉ Les panneaux latéraux et supérieurs sont fixés à la structure par des vis. Les panneaux doivent être retirés uniquement pour la maintenance exceptionnelle.
  • Page 81: Installation D'un Appareil Standard

    4.3.2 Installation d'un appareil standard OBLIGATION : Toutes les étapes d'installation doivent être abordées dans le projet général. Avant de commencer ces étapes, outre la définition des exigences techniques, la personne autorisée à effectuer ces opérations doit, si nécessaire, mettre en œuvre un « plan de sécurité » pour préserver la sécurité des personnes directement impliquées et appliquer rigoureusement les règles de sécurité...
  • Page 82: Positionnement Des Unités

    4.3.3 Positionnement des unités L'appareil est placé directement sur le sol du bâtiment. Il est conseillé de placer un joint en caoutchouc élastique entre la base de la machine et le sol, couvrant toute la surface d'appui, afin d'éviter la transmission de bruits et de vibrations. Le sol doit être plat et de niveau.
  • Page 83: Dégagements Pour L'installation

    4.3.4 Dégagements pour l'installation Pour garantir un fonctionnement et un entretien corrects, l'appareil doit être installé en respectant l'espace minimum requis. OBLIGATION : Pour installer correctement l'appareil, il est nécessaire de garantir une zone libre à l'avant, comme indiqué sur la figure. Veiller à ce que la zone libre soit la même du côté refoulement de l'appareil. Les exigences en matière d'espace de travail doivent être établies avant le montage de l'unité.
  • Page 84: Obstacles À La Circulation De L'air Et Distance Minimale Par Rapport Aux Surfaces Combustibles

    4.3.5 Obstacles à la circulation de l'air et distance minimale par rapport aux surfaces combustibles Pour assurer une bonne circulation de l'air autour de l'appareil, les distances minimales entre l'appareil et les obstacles (murs / conduits / tuyaux / obstacles généraux) doivent être respectées. Se référer aux dégagements indiqués dans le paragraphe 4.3.4.
  • Page 85: Raccordements Hydrauliques

    4.4 Raccordements hydrauliques Le raccordement hydraulique aux échangeurs d'eau doit être défini lors de la phase de conception. Se référer au dessin dimensionnel de l'appareil pour l'espacement des raccordements. Dans la configuration standard, les raccordements sont placés sur la partie supérieure de l'appareil lorsque l'on regarde vers l'avant.
  • Page 86 Pertes de charge continues TUYAUX EN ACIER - TEMPÉRATURE DE L'EAU 50 °F (10 °C) PERTES DE CHARGE LINÉAIRES [mm H O/m] Exemple : Vitesse du fluide à l'intérieur du tuyau : 1 m/s Débit d’eau : 5 000 l/h (5 m Croiser les lignes sur le diamètre du tuyau sélectionné...
  • Page 87 TUYAUX EN ACIER - TEMPÉRATURE DE L'EAU 122 °F (50 °C) PERTES DE CHARGE LINÉAIRES [mm H O/m] PERTES DE CHARGE LINÉAIRES [mm H O/m] Longueurs équivalentes (m) pour des pertes de charge concentrées. Valeurs pour vannes complètement ouvertes. Robinet Robinet Clapet Ø...
  • Page 88: Raccordement Hydraulique

    4.4.2 Raccordement hydraulique Ce schéma s'applique au circuit hydraulique de l'unité. Les tuyaux d'entrée et de sortie de l'eau peuvent être identifiés grâce aux étiquettes apposées directement sur l'appareil. Pendant la phase de conception, envisager l'installation des composants suivants sur la conduite d'eau d'admission. •...
  • Page 89: Nettoyage Et Remplissage Du Circuit Hydraulique

    4.4.5 Nettoyage et remplissage du circuit hydraulique OBLIGATION : Laver les tuyaux des circuits hydrauliques pour éliminer les résidus de traitement et autres salissures à l'intérieur. Cette opération doit être effectuée pour éviter d'endommager les pièces de l'appareil. Après le lavage, vérifier que les circuits hydrauliques ne présentent pas de fuites. Pour ce faire, charger les circuits à une pression supérieure à...
  • Page 90: Qualité De L'eau

    4.4.6 Qualité de l'eau OBLIGATION : Les valeurs indiquées dans le tableau doivent être garanties pendant toute la durée de vie de l'appareil. Si les valeurs ne correspondent pas aux valeurs ci-dessous, le non-respect des indications annule la garantie. Description Symbole Valeurs dans la plage Ions hydrogène...
  • Page 91: Solutions Antigel

    4.4.7 Solutions antigel Dans les installations qui ne sont pas suffisamment protégées par des câbles chauffants, protéger le circuit hydraulique avec un mélange antigel lorsque la température de l'air ambiant peut descendre en dessous de 41 °F (5 °C). % suggéré selon le poids °C Température minimale GLYCOL ÉTHYLÈNE...
  • Page 92: Raccordement Hydraulique Du Conduit D'évacuation D'eau De Condensation

    4.4.8 Raccordement hydraulique du conduit d'évacuation d'eau de condensation Il s'agit d'une opération extrêmement importante qui doit être effectuée avec toute la prudence requise. L'unité est équipée d'un bac de récupération des condensats. Le connecteur de vidange se trouve à l'avant de l'unité, à un endroit accessible. Le bac de vidange de chaque module est équipé...
  • Page 93: Branchements Electriques

    OBLIGATION : Le conduit d'évacuation d'eau de condensation peut être identifié à l'aide de la plaque fixée directement sur Aucune partie du conduit l'appareil. d'évacuation ne doit être en montée. Les tuyaux de raccordement doivent être soutenus correctement afin de ne pas peser sur la machine. 4.5 Branchements électriques Les branchements électriques de la machine doivent être définis lors de la conception du système.
  • Page 94: Données Électriques

    L'unité est fournie avec des bornes pour tous les câblages de terrain nécessaires. Vous trouverez ci-dessous les données électriques pour les conditions maximales de fonctionnement, dans la configuration de base et sans accessoires : MEWALL-M1 402B/462B 402T/462T MODÈLE...
  • Page 95 Tableaux 25.4DV.1 Dimensions du trou ou décochage et des bagues Dimensions des bagues Dimension commerciale Diamètre du trou ou Diamètre global Hauteur du conduit décochage Tableaux 25.4DV.2 Dimension commerciale du conduit Nombre de fils Taille de fil Fixer le câble d'alimentation aux emplacements appropriés à l'intérieur de l'unité à l'aide de colliers de serrage. Ne pas toucher les surfaces chaudes ou coupantes.
  • Page 96 Connexion du câble inter-module Après le positionnement et le chevauchement des deux unités, l'unité supérieure doit être connectée électriquement à l'unité inférieure. Pour effectuer la connexion, veuillez vous référer aux points suivants de cette section. L'unité supérieure est fournie avec tous les câbles d'une longueur suffisante pour être connectés aux boîtiers électriques inférieurs (connexions d'alimentation et de signal de commande des ventilateurs et des sondes).
  • Page 97: Branchements Électriques Auxiliaires

    4.5.3 Branchements électriques auxiliaires Les circuits de commande et de supervision sont dérivés à l'intérieur du tableau électrique, à partir du circuit d'alimentation. Les branchements auxiliaires se situent dans le bornier présent dans le tableau électrique de la machine. Branchements requis : •...
  • Page 98: Branchements Pneumatiques

    4.6 Branchements pneumatiques 4.6.1 Soufflage L'unité est conçue pour être installée dans un couloir technique. Le côté refoulement est orienté vers le mur. OBLIGATION : Le dimensionnement des gaines doit être défini lors de la conception du système. Se référer aux valeurs nominales et maximales d'écart utile de l'appareil indiquées dans le bulletin technique correspondant.
  • Page 99: Sondes Sérielles Pour La Température Et L'humidité

    4.7.1 Sondes sérielles pour la température et l'humidité OBLIGATION : La sonde doit être installée à l'abri des intempéries. Pour l'installation, utiliser les trous de fixation de la sonde. Le câble de raccordement doit être connecté au bornier de l'appareil. Éviter tout contact direct du câble de connexion avec des surfaces chaudes ou tranchantes.
  • Page 100: Pressostat Différentiel D'air, Filtre Sale

    4.7.3 Pressostat différentiel d'air, filtre sale Le système est installé à l'intérieur de l'unité et se compose du pressostat et des tuyaux de détection de pression en amont et en aval de la section du filtre. Les contacts fournis sont normalement fermés (N.F.) lorsque l'unité fonctionne. Les contacts de l'interrupteur s'ouvrent lorsque la pression différentielle dans le filtre à...
  • Page 101 Unité HMI détachable, trois types d'interfaces de contrôle 10. Emplacement pour le module de détection (non disponible Niveau 2 (DIP), pour la configuration et le fonctionnement pour Mewall-M1) automatique 11. Emplacement pour les blocs Commutateur à glissière (main - verrouillage - AUTO) pour de contacts auxiliaires la sélection du mode de fonctionnement...
  • Page 102 Mode manuel Mode automatique Mode verrouillage Mode manuel : AVERTISSEMENT : Vérifier l'état de la source d'alimentation avant de procéder à un transfert manuel. Le fonctionnement manuel peut entraîner un transfert déphasé lorsque les deux sources sont sous tension. Monter la poignée ; placer le commutateur à glissière en mode manuel (main), localiser et retirer la poignée de l'intérieur de l'ATS ;...
  • Page 103 Position O Position I Position O Position II Mode de fonctionnement automatique par HMI : Lors de la commande du commutateur de transfert automatique par l'HMI, placer le commutateur à glissière en mode automatique (AUTO). La poignée doit être en position d'attente (non utilisée) avant de passer en mode automatique. Lorsque le commutateur à...
  • Page 104 Clavier : 1 Lamp test (test des voyants) : allume toutes les LED simultanément pour confirmer qu'elles sont toutes opérationnelles 2 Off load test (test hors charge) : lance un essai à vide (démarre le générateur mais ne transfère pas la charge au générateur) 1+2 Lamp test + Off load test (test des voyants + test hors charge) : maintenir la touche enfoncée pendant 3 secondes pour programmer automatiquement un test hors charge hebdomadaire répétitif à...
  • Page 105: Analyseur De Réseau

    Installation électrique : L'ATS est positionné à l'intérieur de l'unité, fixé dans un support métallique. Fixer les câbles d'alimentation aux emplacements appropriés à l'intérieur de l'unité à l'aide de colliers de serrage. Ne pas toucher les surfaces chaudes ou coupantes. Brancher les câbles d'alimentation aux bornes du commutateur de transfert automatique et à...
  • Page 106: Détecteur D'incendie

    DANGER : Les branchements électriques doivent être conçus et réalisés uniquement par du personnel ayant une compétence technique précise ou des aptitudes particulières dans le domaine d'activité. Avant de procéder, le personnel doit débrancher toutes les sources d'alimentation électrique, en s'assurant que personne ne puisse les rebrancher par inadvertance.
  • Page 107: Avant La Mise En Service

    5 AVANT LA MISE EN SERVICE OBLIGATION : L'interrupteur principal et l'ATS (le cas échéant) sont en position d'arrêt et la poignée doit être verrouillée par des cadenas DANGER : Un courant électrique dangereux peut être présent avant l'ATS de l'unité (le cas échéant) / l'interrupteur principal.
  • Page 108: Demarrage

    6 DEMARRAGE INFORMATION : Pendant la phase ci-dessous, le microprocesseur peut déclencher certaines alarmes (interrupteur thermique du ventilateur, de l'humidificateur (le cas échéant), absence de débit, etc.), en raison de l'arrêt de certains interrupteurs de protection et de la désactivation de certains composants. 6.1 Démarrage de la machine La mise en service doit être effectuée par un ingénieur spécialisé, en présence de l'installateur et d'un opérateur expérimenté.
  • Page 109: Étalonnage Et Reglage

    6.2 Étalonnage et réglage Lors du premier démarrage de la machine, les dispositifs de contrôle du fonctionnement peuvent nécessiter un étalonnage et un réglage. Ces activités - dont les principales sont indiquées ci-dessous - doivent être effectuées par du personnel spécialisé : •...
  • Page 110: Méthode D'utilisation

    7 MÉTHODE D'UTILISATION 7.1 Dispositions et avertissements relatifs à l'utilisation Lors de l'utilisation quotidienne du système, la présence d'un opérateur n'est pas nécessaire. L'opérateur ne doit intervenir que pour effectuer des vérifications périodiques, en cas d'urgence, ou lors des opérations de démarrage et d'arrêt planifiées. Si ces activités sont effectuées de manière constante et correcte, il en résultera de bonnes performances à...
  • Page 111: Arret D'urgence

    7.3 Arrêt d'urgence Étant donné que la machine ne comporte aucune pièce mobile directement accessible, il n'est pas nécessaire d'installer un dispositif d'arrêt d'urgence. Dans tous les cas, s'il était installé, ce dispositif ne réduirait pas le risque car l'arrêt d'urgence serait identique à l'arrêt normal à l'aide de l'interrupteur principal.
  • Page 112: Premier Diagnostic

    8 PREMIER DIAGNOSTIC 8.1 Dépannage Niveau Panne Cause Solution d'intervention Il n'y a pas d'alimentation Vérifier l'alimentation électrique de l'unité, vérifier la présence de chaque électrique phase, vérifier sur l'ATS si les LED sont allumées La poignée est montée Si la poignée est montée sur l'ATS, toutes les fonctions automatiques sont L'ATS ne passe pas sur l'ATS neutralisées...
  • Page 113 Niveau Panne Cause Solution d'intervention Point de consigne trop Régler la température Util élevé/trop bas Défaillance de la Pas d'alimentation au Vérifier/réparer le câblage Service vanne d'eau niveau de la vanne Défaillance de Remplacer l'actionneur Service l'actionneur Panne de courant Vérifier la source d'alimentation et le câble/câblage d'alimentation Service Déclenchement de la...
  • Page 114: Maintenance

    9 MAINTENANCE 9.1 Instructions de maintenance OBLIGATION : L'interrupteur principal et l'ATS (le cas échéant) sont en position d'arrêt et la poignée doit être verrouillée par des cadenas, placer un panneau indiquant « Ne pas faire fonctionner - maintenance en cours » DANGER : Un courant électrique dangereux peut être présent avant l'ATS de l'unité...
  • Page 115: Maintenance Planifiee

    9.2 Maintenance planifiée Effectuer toutes les opérations de maintenance planifiée aux intervalles indiqués. INFORMATION : Le fait de ne pas effectuer l'entretien courant rendra la garantie nulle et non avenue et dégagera le fabricant de toute responsabilité en matière de sécurité. Les intervalles des activités de maintenance planifiée sont indiqués dans les tableaux des pages suivantes.
  • Page 116: Controle Du Debit D'eau Et Nettoyage Des Echangeurs

    9.4 Contrôle du débit d'eau et nettoyage des échangeurs Vérifier que le débit des échangeurs est conforme aux valeurs de conception. La variation du débit dans les échangeurs peut être causée non seulement par la présence d'impuretés dans les filtres, mais aussi par des pompes défectueuses, des opérations incorrectes sur celles-ci et la présence de calcaire à...
  • Page 117: Remplacement Des Ventilateurs

    9.6 Remplacement des ventilateurs Pour remplacer un ventilateur ou un moteur de ventilateur, il est nécessaire d'utiliser un appareil de levage approprié avec deux techniciens. Consulter le tableau suivant pour connaître le poids de l'ensemble du ventilateur : Version de ventilateur Poids [lb (kg)] Ventilateur de base 106 (48,1)
  • Page 118: Entretien/Remplacement Du Filtre A Air

    9.7 Entretien/remplacement du filtre à air L'accès au filtre à air se fait par l'avant de l'unité. Suivre les étapes suivantes pour remplacer les filtres. Il sera nécessaire de : • Couper l’unité ; • Mettre l'unité hors tension et établir une zone de sécurité ; •...
  • Page 119: Maintenance Exceptionnelle

    9.8 Maintenance exceptionnelle Si des réparations sont nécessaires, contacter un centre de service agréé par le fabricant. INFORMATION : Le non-respect des instructions susmentionnées rendra la garantie nulle et non avenue et dégagera le fabricant de toute responsabilité en matière de sécurité. OBLIGATION : Lors du remplacement de composants, utiliser uniquement des pièces de rechange originales (voir la liste des «...
  • Page 120: Élimination De La Machine

    10 ÉLIMINATION DE LA MACHINE Lors du démontage de l'appareil, contacter un centre de service, un distributeur ou une succursale agréés par le fabricant. OBLIGATION : Lorsque les composants sont remplacés, ou lorsque la machine entière est retirée de l'installation à la fin de sa vie utile, les exigences suivantes doivent être respectées pour minimiser l'impact sur l'environnement : •...
  • Page 122 Via Caduti di Cefalonia 1 – 36061 Bassano del Grappa (VI) - Italy IUM_MEWALL-M1_00_06_24_EN-FR...

This manual is also suitable for:

Mewall-m1402bMewall-m1402tBt605usbBt605ust

Table of Contents