Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

Potts
User manual | Manual de instrucciones

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Potts and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Create Potts

  • Page 1 Potts User manual | Manual de instrucciones...
  • Page 4: Table Of Contents

    IND E X ENGLISH ESPAÑOL Security instructions Instrucciones de seguridad Parts list Lista de partes About this manual Acerca de este manual Unpacking Desempaquetado Getting started Primeros pasos Standby mode Modo standby Standby mode setting Ajuste del modo standby Factory default setting Configuración predeterminada de fábrica Coffee preparation Preparación del café...
  • Page 5 INDE X ITALIANO DEUTSCH Istruzioni di sicurezza Sicherheitshinweise Elenco delle parti Liste der Teile Di questo manuale Über diese Anleitung Disimballato Unverpackt Primi passi Erste Schritte modalità standby Standby Modus Impostazione della modalità standby Standby-Modus-Einstellung Impostazioni di fabbrica Werkseinstellungen preparazione del caffè Kaffeezubereitung Personalizza il volume del caffè...
  • Page 6: English

    ENGL ISH Thank you very much for choosing our coffee machine. Before using this product, carefully read the instructions for its correct use. The included safety precautions reduce the risk of electric shock, injury, and even death if strictly followed. Keep this manual in a safe place for future reference, together with the duly completed product warranty card, the original product packaging, and proof of purchase.
  • Page 7: Parts List

    appliances (microwave, dishwasher, etc.). • Never place the machine or power cord within 50 cm of hot surfaces or open flames. • Never cover the unit during operation. • This device is intended for domestic use and similar environments, such as: staff kitchen areas in shops, offices and other work environments;...
  • Page 8: About This Manual

    ABOUT THIS MANUAL This instruction manual cannot cover all possible circumstances. In case of doubts or problems not adequately described in this operating manual, you can obtain more information by contacting the Customer Service Department. Please keep this instruction manual for reference if necessary.
  • Page 9: Standby Mode

    STANDBY MODE • This appliance is in Standby mode by default: In this mode, the ma- chine and all indicator lights will turn off after 15 minutes of inac- tivity. • If the machine enters standby mode, press the start button to turn >...
  • Page 10 Dolce Gusto capsules: To ensure optimum performance and taste, use the appropriate adapter according to the type of capsule: For espresso, ristretto, long coffee or decaffeinated coffee capsules, insert a capsule into the standard adapter included with the coffee machine. For coffee capsules with milk, cortado, cappuccino, latte macchiato, chocolates or teas, use the specific adapter for Dolce Gusto varieties, available on our...
  • Page 11: Coffee Volume Adjustment

    COFFEE VOLUME ADJUSTMENT You can change the amount of coffee by adjusting the default brewing time to suit your taste. • Volume adjustment for a small cup • Volume adjustment for a large cup Place the cup under the coffee spout. Place the cup under the coffee spout.
  • Page 12: Draining Your Coffee Machine

    4. The LEDs on the buttons will stabilize when the machine has warmed up. The warm-up time is approximately 45 seconds. Before pressing the long coffee button, make sure that: • The compartment lever is closed and there are no capsules inside. •...
  • Page 13: Descaling/Maintenance Of The Machine

    DESCALING/MAINTENANCE OF THE MACHINE Drinking water varies by region. Lime particles from potable water are deposited as waste in the machine and can block the pipe and cause damage. To avoid this, be sure to decalcify the machine at least after making 300 to 400 cups of coffee or, in any case, if production drops significantly or after one or two months.
  • Page 14: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION Fill the water tank with There’s no coffee coming out. The water tank is empty. water. Wait the indicated time The coffee maker is cold. for heating. The coffee’s not hot enough. Lime buildup. Carry out decalcification. Check to see if the tank’s The water tank is leaking.
  • Page 15: Instrucciones De Seguridad

    E SPAÑOL Muchas gracias por elegir nuestra cafetera. Antes de utilizar este producto, lea detenidamente las instrucciones para su correcta utilización. Las precauciones de seguridad incluidas reducen el riesgo de sufrir una descarga eléctrica, lesiones e incluso la muerte si se respetan estrictamente. Guarde este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro, junto con la tarjeta de garantía del producto debidamente cumplimentada, el embalaje original del producto y el justificante de compra.
  • Page 16: Lista De Partes

    • Elija una superficie de soporte seca, estable y nivelada que no esté inme- diatamente debajo de la toma de corriente. • Debe estar separada al menos 60 cm del lavabo y los grifos. • Nunca lo coloque sobre superficies o equipos inflamables, fusibles o aparatos termoeléctricos (microondas, lavavajillas, etc.) •...
  • Page 17: Acerca De Este Manual

    1. Botones de control. Encendido, café corto 5. Tapa del depósito de agua. y café largo. 6. Depósito de agua. 2. Palanca de apertura para el cambio de 7. Adaptador para cápsulas Nespresso. adaptadores. 8. Adaptador para cápsulas Dolce Gusto. 3.
  • Page 18: Modo Standby

    Atención: Es posible que quede alguna gota de agua en la máquina. Para garantizar que esta máquina funcione a la perfección, se probó con agua antes de salir de la fábrica. Precaución: El manejo inadecuado de equipos eléctricos es peligroso y puede ser letal. MODO STANDBY •...
  • Page 19 Cápsulas Dolce Gusto: Para garantizar un óptimo rendimiento y sabor, utilice el adaptador adecuado según el tipo de cápsula: Para cápsulas de café espresso, ristretto, café largo o café descafeinado, inserte una cápsula en el adaptador estándar incluido con la cafetera. Para cápsulas de café...
  • Page 20: Personalizar El Volumen De Café

    PERSONALIZAR EL VOLUMEN DE CAFÉ • Puede modificar la cantidad de café ajustando el tiempo de preparación predetermina- do para adaptarlo a sus gustos. • Ajuste el volumen para taza pequeña • Ajuste el volumen para taza grande Coloque la taza debajo de la salida de café. Coloque la taza debajo de la salida de café.
  • Page 21: Drenaje De La Cafetera

    4. Los LEDs de los botones se estabilizarán cuando la máquina se haya calentado. El tiempo de calentamiento es de aproximada- mente 45 segundos. • Antes de presionar el botón de café largo, asegúrese de que: • La palanca del compartimento está cerrada y sin ninguna cápsula dentro.
  • Page 22: Descalcificación/Mantenimiento De La Cafetera

    DESCALCIFICACIÓN/MANTENIMIENTO DE LA CAFETERA El agua potable varía según la región. Las partículas de cal del agua potable se deposi- tan como residuos en la máquina y puede bloquear la tubería y causar daños. Para evitar esto, asegúrese de descalcificar el máquina por lo menos después de hacer 300 a 400 tazas de café...
  • Page 23: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El depósito de agua está No sale café. Llene el depósito de agua. vacío. Espere el tiempo indicado La máquina está fría. El café no está suficientemen- para el calentamiento. te caliente. Acumulación de cal. Realice la descalcificación.
  • Page 24: Português

    PORT U G UÊ S Muito obrigado por escolher nossa cafeteira. Antes de usar este produto, leia atentamente as instruções para seu uso correto. As precauções de segurança incluídas reduzem o risco de choque elétrico, ferimentos e até morte, se obedecidas estritamente. Guarde este manual em um lugar seguro para referência futura, junto com o cartão de garantia do produto devidamente preenchido, a embalagem original do produto e o comprovante de compra.
  • Page 25: Lista De Peças

    • Deve estar a pelo menos 60 cm de distância da pia e das torneiras. • Nunca coloque sobre superfícies ou equipamentos inflamáveis, fusíveis ou aparelhos termoelétricos (micro-ondas, lava-louças, etc.) • Nunca coloque a máquina ou o cabo de alimentação a 50 cm de su- perfícies quentes ou chamas abertas.
  • Page 26: Sobre Este Manual

    SOBRE ESTE MANUAL Este manual de instruções não pode cobrir todas as circunstâncias possíveis. Em caso de dúvidas ou problemas não descritos adequadamente neste manual de operação, você poderá obter mais informações entrando em contato com a Central de Atendimento. Guarde este manual de instruções para referência futura.
  • Page 27: Modo De Espera

    MODO DE ESPERA • Nas configurações padrão de fábrica, a máquina está no modo "Standby". Neste modo, a máquina e todas as luzes indicadoras de- sligarão após 15 minutos de inatividade. • Se a máquina entrar no modo de espera, pressione o botão Iniciar >...
  • Page 28 Cápsulas Dolce Gusto: Para garantir um desempenho e um sabor óptimos, utilize o adaptador adequado de acordo com o tipo de cápsula: Para cápsulas de café expresso, ristretto, café longo ou café descafeinado, introduza uma cápsula no adaptador standard incluído na máquina de café. Para as cápsulas de café...
  • Page 29: Personalize O Volume Do Café

    PERSONALIZE O VOLUME DO CAFÉ • Você pode alterar a quantidade de café ajustando o tempo de preparo padrão para se ad- equar ao seu gosto. • Ajuste o volume para xícara pequena • Ajuste o volume para xícara grande Coloque a xícara sob o bico de saída de Coloque a xícara sob o bico de saída de café.
  • Page 30: Dreno De Cafeteira

    1. Os LEDs dos botões estabilizarão quando a máquina estiver aqueci- da. O tempo de aquecimento é de cerca de 45 segundos. • Antes de pressionar o botão de café longo, certifique-se de que: • A alavanca do compartimento está fechada e sem nenhuma cápsu- la no interior.
  • Page 31: Descalcificação/Manutenção Da Cafeteira

    DESCALCIFICAÇÃO/MANUTENÇÃO DA CAFETEIRA A água potável varia de acordo com a região. Partículas de calcário da água potável se de- positam como resíduo na máquina e podem bloquear o tubo e causar danos. Para evitar isso, certifique-se de descalcificar a máquina pelo menos depois de fazer 300 a 400 xícaras de café...
  • Page 32: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS QUESTÃO CAUSA SOLUÇÃO O tanque de água está Não sai café. Encha o tanque de água. vazio. Aguarde o tempo indicado A máquina está fria. O café não está quente o para aquecimento. suficiente. Cal se acumula. Execute a descalcificação.
  • Page 33: Français

    F R A NÇ AIS Merci beaucoup d'avoir choisi notre cafetière. Avant d'utiliser ce produit, lisez attentivement les instructions pour son utilisation correcte. Les précautions de sécurité incluses réduisent le risque de choc électrique, de blessure et même de mort si elles sont strictement suivies. Veuillez conserver ce manuel dans un endroit sûr pour référence future, ainsi que la carte de garantie du produit dûment remplie, l'embal- lage d'origine du produit et la preuve d'achat.
  • Page 34: Liste Des Pièces

    • Choisissez une surface d'appui sèche, stable et plane qui ne se trouve pas immédiatement sous la prise de courant. • Il doit être séparé d'au moins 60 cm de l'évier et des robinets. • Ne le placez jamais sur des surfaces ou des équipements inflammables, des fusibles ou des appareils thermoélectriques (micro-ondes, lave-vais- selle, etc.) •...
  • Page 35: À Propos De Ce Manuel

    1. Boutons de contrôle. Sur, café court et 5. Couvercle du réservoir d'eau. café long. 6. Réservoir d'eau. 2. Levier d'ouverture pour changer les 7. Adaptateur pour capsules Nespresso. adaptateurs. 8. Adaptateur pour capsules Dolce Gusto. 3. Compartiment pour adaptateurs. 9.
  • Page 36: Mode Veille

    Attention: Il peut rester quelques gouttes d'eau dans la machine. Pour s'assurer que cette machine fonctionne parfaitement, elle a été testée avec de l'eau avant de quitter l'usine. Mise en garde: Une mauvaise manipulation des équipements électriques est dangereuse et peut être mortelle. MODE VEILLE •...
  • Page 37 Capsules Dolce Gusto : Pour garantir des performances et un goût optimaux, utilisez l’adaptateur approprié en fonction du type de capsule : Pour les capsules d’espresso, de ristretto, de café long ou de café décaféiné, insérez une capsule dans l’adaptateur standard fourni avec la machine à café. Pour capsules café...
  • Page 38: Personnalisez Le Volume De Café

    PERSONNALISEZ LE VOLUME DE CAFÉ • Vous pouvez modifier la quantité de café en ajustant le temps d'infusion par défaut en fonc- tion de vos goûts. • Ajuster le volume pour une petite tasse • Ajuster le volume pour une grande tasse Placez la tasse sous l'écoulement du café.
  • Page 39: Vidange Cafetière

    4. Les voyants des boutons se stabilisent lorsque la machine s'est réchauffée. Le temps de chauffe est d'environ 45 secondes. • Avant d'appuyer sur la touche café long, assurez-vous que : • Le levier du compartiment est fermé et sans aucune capsule à l'in- térieur.
  • Page 40: Détartrage/Entretien De La Cafetière

    DÉTARTRAGE/ENTRETIEN DE LA CAFETIÈRE L'eau potable varie selon les régions. Les particules de calcaire provenant de l'eau potable se déposent sous forme de résidus dans la machine et peuvent obstruer le tuyau et causer des dommages. Pour éviter cela, veillez à détartrer la machine au moins après avoir réalisé 300 à...
  • Page 41: Résolution Des Problèmes

    Ne démarrez pas et n'utilisez pas la machine s'il n'y a pas d'eau dans le réservoir. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES PROBLÈME CAUSE LA SOLUTION Remplissez le réservoir Aucun café ne sort. Le réservoir d'eau est vide. d'eau. Attendez le temps indiqué La machine est froide.
  • Page 42: Italiano

    I TA LIA NO Grazie mille per aver scelto la nostra caffettiera. Prima di utilizzare questo prodotto leggere attentamente le istruzioni per il suo corretto utilizzo. Le precauzioni di sicurezza incluse riducono il rischio di scosse elettriche, lesioni e persi- no morte se rispettate rigorosamente.
  • Page 43: Elenco Delle Parti

    duttore, dal venditore o da un centro di assistenza qualificato. • Scegliere una superficie di appoggio asciutta, stabile e piana che non sia immediatamente sotto la presa di corrente. • Deve essere separato di almeno 60 cm dal lavabo e dalla rubinetteria. •...
  • Page 44: Di Questo Manuale

    1. Pulsanti di controllo. Su, caffè corto e 5. Coperchio del serbatoio dell'acqua. caffè lungo. 6. Serbatoio d'acqua. 2. Leva di apertura per la sostituzione 7. Adattatore per capsule Nespresso. degli adattatori. 8. Adattatore per capsule Dolce Gusto. 3. Scomparto per adattatori. 9.
  • Page 45: Modalità Standby

    Attenzione: Potrebbero essere rimaste alcune gocce d’acqua nella macchina. Per garantire che questa macchina funzioni perfettamente, è stata testata con acqua prima di lasciare la fabbrica. Attenzione: 3. La manipolazione impropria delle apparecchiature elettriche è pericolosa e può essere fatale. MODALITÀ...
  • Page 46 Capsule Dolce Gusto: Per garantire prestazioni e gusto ottimali, utilizzare l’adattatore appropriato in base al tipo di capsula: Per le capsule di caffè espresso, ristretto, lungo o decaffeinato, inserire una capsula nell’adattatore standard fornito con la macchina da caffè. Per le capsule di caffè con latte, cortado, cappuccino, latte macchiato, cioccolato o tè, utilizzare l’adattatore specifico per le varietà...
  • Page 47: Personalizza Il Volume Del Caffè

    PERSONALIZZA IL VOLUME DEL CAFFÈ • È possibile modificare la quantità di caffè regolando il tempo di infusione predefinito in base ai propri gusti. • Regolare il volume per la tazzina • Regola il volume per una tazza grande Metti la tazza sotto l'erogatore del caffè. Metti la tazza sotto l'erogatore del caffè.
  • Page 48: Scarico Caffettiera

    4. I LED dei pulsanti si stabilizzeranno quando la macchina si sarà riscal- data. Il tempo di riscaldamento è di circa 45 secondi. • Prima di premere il pulsante caffè lungo, assicurarsi che: • La leva del vano è chiusa e senza alcuna capsula all'interno. •...
  • Page 49: Decalcificazione/Manutenzione Della Caffettiera

    DECALCIFICAZIONE/MANUTENZIONE DELLA CAFFETTIERA L'acqua potabile varia a seconda della regione. Le particelle di calcare dell'acqua potabile si depositano come residui nella macchina e possono ostruire il tubo e causare danni. Per evitare ciò, assicuratevi di disincrostare la macchina almeno dopo aver erogato dalle 300 alle 400 tazze di caffè...
  • Page 50: Risoluzione Del Problema

    RISOLUZIONE DEL PROBLEMA PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE Non esce caffè. Il serbatoio dell'acqua è vuoto. Riempi il serbatoio dell'acqua. Attendere il tempo indica- La macchina è fredda. to per il riscaldamento. Il caffè non è abbastanza caldo. Eseguire la decalcifica- Accumulo di calcare. zione.
  • Page 51: Sicherheitshinweise

    D EU TSC H Vielen Dank, dass Sie sich für unsere Kaffeemaschine entschieden haben. Lesen Sie die An- weisungen zur korrekten Verwendung sorgfältig durch, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Die enthaltenen Sicherheitsvorkehrungen verringern das Risiko von Stromschlägen, Verlet- zungen und sogar zum Tod, wenn sie strikt eingehalten werden. Bitte bewahren Sie dieses Handbuch zusammen mit der ordnungsgemäß...
  • Page 52: Liste Der Teile

    • Wählen Sie eine trockene, stabile und ebene Unterlage, die sich nicht direkt unter der Steckdose befindet. • Es muss mindestens 60 cm von Spüle und Wasserhähnen entfernt sein. • Stellen Sie es niemals auf brennbare Oberflächen oder Geräte, Sicherun- gen oder thermoelektrische Geräte (Mikrowellen, Geschirrspüler usw.) •...
  • Page 53: Über Diese Anleitung

    1. Steuertasten. An, kurzer Kaffee und 5. Abdeckung des Wassertanks. langer Kaffee. 6. Wassertank. 2. Öffnungshebel zum Wechseln der 7. Adapter für Nespresso-Kapseln. Adapter. 8. Adapter für Dolce Gusto Kapseln. 3. Fach für Adapter. 9. Adapter für gemahlenen Kaffee. 4. Verstellbarer Getränkehalter ÜBER DIESE ANLEITUNG Diese Bedienungsanleitung kann nicht alle möglichen Umstände abdecken.
  • Page 54: Standby Modus

    2. Schieben Sie den Wasserbehälter langsam auf die Behäl terbasis, indem Sie den oben beschriebenen Vorgang umkehren. Wenn der Wassertankauslass in die Einlassbasis eing- esetzt ist, drücken Sie ihn nach unten, um den Wassertank zu verriegeln. Aufmerksamkeit: Es können ein paar Tropfen Wasser in der Maschine zurückbleiben. Um sicherzustellen, dass diese Maschine einwandfrei funktioniert, wurde sie vor Verlassen des Werks mit Wasser ge- testet.
  • Page 55 3. Befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen, um jeden Adaptertyp zu verwenden: Nespresso-Kapseln: Heben Sie die Adapterkappe vom Pod ab. Setzen Sie eine Kapsel in den Adapter ein und senken Sie den Deckel des Adapters ab. Dolce Gusto-Kapseln: Um eine optimale Leistung und einen optimalen Geschmack zu gewährleisten, verwenden Sie den für die jeweilige Kapselart geeigneten Adapter: Für...
  • Page 56: Passen Sie Die Kaffeemenge An

    PASSEN SIE DIE KAFFEEMENGE AN • Sie können die Kaffeemenge ändern, indem Sie die voreingestellte Brühzeit an Ihren Geschmack anpassen. • Stellen Sie das Volumen für eine kleine • Stellen Sie das Volumen für eine große Tasse ein Tasse ein Stellen Sie die Tasse unter den Kaffeeau- Stellen Sie die Tasse unter den Kaffeeau- slauf.
  • Page 57: Kaffeemaschine Abfluss

    4. Die Tasten-LEDs stabilisieren sich, wenn das Gerät aufgewärmt ist. Die Aufheizzeit beträgt ca. 45 Sekunden. • Bevor Sie die Taste für großen Kaffee drücken, vergewissern Sie sich, dass: • Der Fachhebel ist geschlossen und ohne Kapsel darin. • Der Wassertank ist voll. •...
  • Page 58: Entkalkung/Wartung Der Kaffeemaschine

    ENTKALKUNG/WARTUNG DER KAFFEEMASCHINE Trinkwasser variiert je nach Region. Kalkpartikel aus Trinkwasser setzen sich als Rückstän- de in der Maschine ab und können die Leitung verstopfen und Schäden verursachen. Um dies zu vermeiden, entkalken Sie die Maschine spätestens nach 300 bis 400 Tassen Kaffee oder auf jeden Fall, wenn die Produktion stark nachlässt, oder nach ein bis zwei Monaten.
  • Page 59: Problemlösung

    Starten oder verwenden Sie die Maschine nicht, wenn sich kein Wasser im Tank befindet. PROBLEMLÖSUNG AUSGABE WEIL LÖSUNG Es kommt kein Kaffee heraus. Der Wassertank ist leer. Füllen Sie den Wassertank. Warten Sie die angegebe- Die Maschine ist kalt. Der Kaffee ist nicht heiß ne Zeit zum Aufheizen ab.
  • Page 60: Nederlands

    N E DE R L A ND S Hartelijk dank voor het kiezen van ons koffiezetapparaat. Lees voordat u dit product gebruikt zorgvuldig de instructies voor het juiste gebruik. De meegeleverde veiligheidsmaatregelen verminderen het risico van elektrische schokken, letsel en zelfs overlijden als ze strikt worden opgevolgd. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats voor toekomstig gebruik, samen met de naar behoren ingevulde productga- rantiekaart, de originele productverpakking en het aankoopbewijs.
  • Page 61 gebruiken. • Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze worden vervangen door de fabrikant, de verkoper of een gekwalificeerd servicecentrum. • Kies een droge, stabiele en vlakke ondergrond die zich niet direct onder het stopcontact bevindt. • Het moet minimaal 60 cm van de gootsteen en kranen worden gesc- heiden.
  • Page 62: Lijst Met Onderdelen

    LIJST MET ONDERDELEN 1. Bedieningsknoppen. Aan, korte koffie 5. Afdekking waterreservoir. en lange koffie. 6. Watertank. 2. Openingshendel voor het wisselen van 7. Adapter voor Nespresso-capsules. adapters. 8. Adapter voor Dolce Gusto-capsules. 3. Compartiment voor adapters. 9. Adapter voor gemalen koffie. 4.
  • Page 63: Standby Modus

    • Open de hendel niet wanneer de machine aan het opwarmen is of in bedrijf is. • Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u de machine reinigt. • Reinig de koffiemachine alleen met een vochtige doek. De eerste stap is om het waterreservoir te vullen, er zijn twee manieren om dit te doen: Vullen zonder het reservoir te verwijderen.
  • Page 64: Koffie Bereiding

    KOFFIE BEREIDING 1. Sluit de machine aan op de stroom en 2. Terwijl de machine aan het opwarmen druk op de aan/uit-knop. is, tilt u de bovenste hendel op en trekt u deze naar buiten om de adapter te verwijderen. 3.
  • Page 65: Pas Het Koffievolume Aan

    6. Nadat het zetproces is voltooid, stopt de machine automatisch wanneer de vooraf ingestelde zettijd is bereikt. U kunt de hoeveelheid koffie wijzigen door de vooraf ingestelde zettijd aan uw smaak aan te passen. Zie het gedeelte "Het koffievolume aanpassen". Standaard voorbereidingstijd: •...
  • Page 66: Leegmaken En Reinigen Van Interne Leidingen

    De capsule- en koffieadapters reinigen machinale reiniging • Leeg de adaptertank en was deze met • Veeg af met een schone, vochtige doek water. Droog het hele stuk goed af met of papier, zet alle onderdelen weer in el- een droog servet of doek. kaar.
  • Page 67: Ontkalken/Onderhoud Van Het Koffiezetapparaat

    1. Koppel het apparaat los en verwijder het waterreservoir. Verwijder de pads en padhouders uit de brewer en laat de hendel zakken. Sluit de kunststof fitting aan op de waterinlaat en verwijder de plunjer. 2. Voeg een beetje water toe. 3.
  • Page 68: Probleem Oplossing

    Raak de bovenkant van de adapter niet Er zit een scherpe naald aan de bovenkant aan wanneer u deze uit het compartiment van de capsule-adapter. Plaats uw hand er haalt, aangezien deze erg heet is en u zich niet onder of in de buurt, omdat er geprikt eraan kunt branden.
  • Page 69: Polski

    POLSKI Bardzo dziękujemy za wybór naszego ekspresu do kawy. Przed użyciem tego produktu uważ- nie przeczytaj instrukcję jego prawidłowego użytkowania. Dołączone środki ostrożności zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym, obrażeń, a nawet śmierci, jeśli są ściśle przestrzegane. Prosimy zachować tę instrukcję w bezpiecz- nym miejscu, aby móc z niej skorzystać...
  • Page 70: Lista Części

    • Wybierz suchą, stabilną i równą powierzchnię nośną, która nie znajduje się bezpośrednio pod gniazdem zasilania. • Musi być oddalony o co najmniej 60 cm od zlewu i kranów. • Nigdy nie umieszczaj go na łatwopalnych powierzchniach lub sprzęcie, bezpiecznikach lub urządzeniach termoelektrycznych (mikrofalówki, zmywarki itp.) •...
  • Page 71: O Tym Podręczniku

    1. Przyciski sterujące. Na, mała kawa i 5. Pokrywa zbiornika na wodę. duża kawa. 6. Zbiornik wodny. 2. Dźwignia otwierająca do wymiany 7. Adapter do kapsułek Nespresso. adapterów. 8. Adapter do kapsułek Dolce Gusto. 3. Komora na adaptery. 9. Adapter do kawy mielonej. 4.
  • Page 72: Tryb Czuwania

    Uwaga: W pralce może pozostać kilka kropel wody. Aby upewnić się, że ta maszyna działa idealnie, została przetestowana z wodą przed opuszczeniem fabryki. Ostrożność: Niewłaściwe obchodzenie się ze sprzętem elektrycznym jest niebezpieczne i może być śmi- ertelne. TRYB CZUWANIA • W domyślnych ustawieniach fabrycznych urządzenie znajduje się w trybie „Czuwanie”.
  • Page 73 Kapsułki Dolce Gusto: Aby zapewnić optymalną wydajność i smak, należy używać odpowiedniego adaptera w zależności od typu kapsułki: W przypadku kapsułek espresso, ristretto, long coffee lub kawy bezkofeinowej należy włożyć kapsułkę do standardowego adaptera dołączonego do ekspresu. W przypadku kapsułek z kawą z mlekiem, cortado, cappuccino, latte macchiato, czekoladą...
  • Page 74: Dostosuj Objętość Kawy

    DOSTOSUJ OBJĘTOŚĆ KAWY • Możesz zmienić ilość kawy, dostosowując domyślny czas parzenia do swoich upodobań. • Dostosuj głośność małej filiżanki • Dostosuj głośność dla dużej filiżanki Umieść filiżankę pod wylewką kawy. Umieść filiżankę pod wylewką kawy. Przytrzymaj wciśnięty przycisk małej fil- Przytrzymaj wciśnięty przycisk dużej fil- iżanki, aż...
  • Page 75: Odpływ Ekspresu Do Kawy

    4. Diody LED przycisków ustabilizują się, gdy urządzenie się nagrze- je. Czas nagrzewania to około 45 sekund. • Przed naciśnięciem przycisku dużej kawy upewnij się, że: • Dźwignia komory jest zamknięta i nie zawiera żadnej kapsuły w środku. • Zbiornik na wodę jest pełny. •...
  • Page 76: Odkamienianie/Konserwacja Ekspresu Do Kawy

    ODKAMIENIANIE/KONSERWACJA EKSPRESU DO KAWY Woda pitna różni się w zależności od regionu. Cząsteczki kamienia z wody pitnej osadzają się jako osad w pralce i mogą zablokować rurę i spowodować uszkodzenie. Aby tego uniknąć, należy odkamieniać urządzenie co najmniej po zaparzeniu 300 do 400 filiżanek kawy lub w przypadku znacznego spadku produkcji lub po upływie jednego lub dwóch miesięcy.
  • Page 77: Rozwiązanie Problemu

    Nie uruchamiaj ani nie używaj maszyny, jeśli w zbiorniku nie ma wody. ROZWIĄZANIE PROBLEMU KWESTIA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Zbiornik na wodę jest Nie wypływa kawa. Napełnij zbiornik na wodę. pusty. Odczekaj wskazany czas Maszyna jest zimna. Kawa nie jest wystarczająco na podgrzanie. gorąca.
  • Page 80 Made in P.R.C.

Table of Contents