Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

Español
English
Português
thermosense plus
5
Français
17
Deutsch
29
Italiano
41
Polski
Ελληνικά
53
65
77
89
101

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the thermosense plus AOJ-20C and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for miniland thermosense plus AOJ-20C

  • Page 1 thermosense plus Español Français Polski Ελληνικά English Deutsch Português Italiano...
  • Page 3 Figura • Figure • Abbildung 1. Subject 2. Object Ien 3. Heat plate 4. Thermocouple 5. Eye Len Figura • Figure • Abbildung Infrared Thermometer probe Infrared ray Ear canal Eardrum Figura • Figure • Abbildung Optical Component Ear canal Ir Sensor Computer Tympanic...
  • Page 4 Figura • Figure Figura • Figure Abbildung Abbildung 2 3 4 Figura • Figure Abbildung Figura • Figure Abbildung...
  • Page 5 5. No utilice el termómetro si detecta daños en el sensor de medición o en el instrumento en sí. En caso de daño, no intente repararlo; póngase en contacto con el servicio técnico de Miniland. 6. Este termómetro contiene piezas de alta precisión. No lo deje caer ni lo exponga a golpes o impactos fuertes.
  • Page 6: Principio De Funcionamiento

    ESPAÑOL • Personas postradas en cama o en residencias de ancianos. • Pacientes trasplantados (hígado, corazón, pulmón, riñón). 10. Este termómetro no está diseñado para bebés prematuros o de bajo peso al nacer. Este termómetro no está diseñado para interpretar temperaturas hipotérmicas. No permita que los niños se tomen la temperatura sin supervisión.
  • Page 7 ESPAÑOL 4.4. ESTRUCTURA DEL PRODUCTO El termómetro está compuesto por los siguientes elementos: A. Pantalla LCD B. Botón de modo/memoria C. Botón de medición/Silenciar D. Sonda con sensor de infrarrojos E. Compartimento de las pilas F. Cubierta de la sonda 4.5.
  • Page 8 ESPAÑOL ambas mediciones. Siempre tome la temperatura en la misma ubicación, ya que las lecturas pueden variar dependiendo del punto de medición en la frente. 2. La temperatura normal en los niños puede oscilar entre 36.1ºC (97.0ºF) y 37.7ºC (99.9ºF). Es importante tener en cuenta que este termómetro puede mostrar valores 0.5ºC (0.9ºF) inferiores en comparación con un termómetro digital rectal.
  • Page 9 ESPAÑOL 4. Apunte la sonda del termómetro hacia el centro de la frente, manteniendo una distancia de 0 a 3 cm (0 a 1.18 pulgadas). 5. Presione el botón de Medir/Silenciar y suéltelo después de 1 segundo. Cuando escuche el pitido, la medición estará...
  • Page 10 ESPAÑOL asegurarse de que el conducto auditivo está recto, de modo que la sonda de temperatura pueda recibir un rayo infrarrojo del tímpano. • Tenga cuidado al tomar la temperatura a un niño, cuyo conducto auditivo es pequeño. • Si el paciente tiene una infección de oído o supuración, no utilice este modo. •...
  • Page 11: Solución De Problemas

    El termómetro no se enciende la polaridad invertida. estén en la posición correcta. Contacte con el servicio El termómetro está dañado. técnico de MINILAND. Permanezca en una habitación a temperatura Ha estado en un ambiente La lectura es demasiado alta ambiente durante al menos caluroso antes de la medición.
  • Page 12: Mantenimiento

    ESPAÑOL 6. MANTENIMIENTO • Use un hisopo de algodón o un paño suave humedecido con alcohol al 70% para limpiar la carcasa del termómetro y la sonda de medición. • Espere a que el alcohol se haya evaporado completamente antes de realizar una nueva medición. •...
  • Page 13 ESPAÑOL SÍMBOLOS NORMALIZADOS SÍMBOLOS DESCRIPCIÓN Parte aplicada de tipo BF (cumple con las normas de seguridad para dispositivos médicos). Información sobre el fabricante. Lea atentamente las instrucciones antes de usar el producto. Los residuos eléctricos deben depositarse en un punto de recogida para su reciclaje.
  • Page 14 ESPAÑOL EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS DECLARACIÓN DEL FABRICANTE - EMISIÓN ELECTROMAGNÉTICA El termómetro infrarrojo está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del termómetro infrarrojo deben asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Prueba de emisión Cumplimiento Emisiones de RF CISPR 11...
  • Page 15 ESPAÑOL INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA DECLARACIÓN DEL FABRICANTE - INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA El termómetro infrarrojo está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del termómetro infrarrojo deben asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Frecuencia de prueba Banda (MHz)
  • Page 16 ESPAÑOL INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA DECLARACIÓN DEL FABRICANTE - INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA El termómetro infrarrojo está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del termómetro infrarrojo deben asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Nivel de prueba Nivel de Potencia...
  • Page 17: Warnings And Precautions

    (>95% RH) 5. Do not use the thermometer if there are signs of damage on the measuring sensor or on the instrument itself. If damaged, do not attempt to repair the instrument! Please contact Miniland technical service.
  • Page 18: Operating Principle

    ENGLISH chronic steroid treatment, splenectomy) • Bedridden (e.g., nursing home patient, stroke, chronic illness) • A transplant patient (e.g., liver, heart, lung, kidney) 10. This thermometer is not intended for pre-term babies or small-for-gestational age babies. This thermometer is not intended to interpret hypothermic temperatures. Do not allow children to take their temperatures unattended.
  • Page 19 ENGLISH 4.3. INDICATIONS FOR USE AND CONTRAINDICATIONS The infrared thermometer takes human body temperature via the eardrum or forehead. It applies to all age groups except for babies under three months. It can be used in both home and professional environments. Do not use the thermometer if the ear is infected with otitis or suppuration.
  • Page 20 ENGLISH • The device has undergone clinical test, it is safe and accurate when using in accordance with operation manual. 5.2.2. TEMPERATURE TAKING TIPS 1. It is important to know each individual’ s normal temperature when they are well. This is the only way to accurately diagnose a fever.
  • Page 21 ENGLISH 4. Point the temperature probe at the center of the forehead, with a distance of 0-3 cm (0-1.18 inches). 5. Press and release the Measure/Mute-unmute button for 1 second. When the beep is heard, the measurement is completed. 6. Remove the thermometer from the forehead and observe the temperature. The unit will shut down automatically after 13 seconds of no use.
  • Page 22: Memory Checking

    ENGLISH • If the patient has an ear infection or discharge, do not use this mode. • You should wait at least 10 seconds between each measurement. • After each measurement, clean the temperature probe with a soft cloth, and put the thermometer in a dry and well-ventilated place.
  • Page 23: Troubleshooting

    Polarities of the batteries are Ensure the batteries are in the Failed to power on reversed. right position. Contact the MINILAND The thermometer is damaged. technical service. Stay in an adequately cool You have just come from a hot The reading is too high room for at least 30 minutes environment.
  • Page 24: Product Care

    ENGLISH 6. PRODUCT CARE Use an alcohol swab or cotton swab moistened with 70% alcohol to clean the thermometer casing and the measuring probe. After the alcohol has completely dried out, you can take a new measurement. Ensure that no liquid enters the interior of the thermometer. Never use abrasive cleaning agents, thinners or benzene for cleaning and never immerse the instrument in water or other cleaning liquids.
  • Page 25: Normalized Symbols

    ENGLISH NORMALIZED SYMBOLS SYMBOL DESCRIPTION Type BF applied part. Information about the manufacturer. Please read the instructions carefully. Waste electrical materials should be sent to a dedicated collection point for recycling. Production Date. Batch number. IMPORTANT Inaccurate reading or thermometer damage may occur if the thermometer is not correctly used.
  • Page 26 ENGLISH into service according to the EMC information provided for in the ACCOMPANYING DOCUMENTS. • Portable and mobile RF communications equipment can affect Infrared Thermometer. • The Infrared Thermometer should not be used adjacent to or stacked with other equipment. Guidance and manufacturer´s declaration –...
  • Page 27 ENGLISH ELECTROMAGNETIC IMMUNITY GUIDANCE AND MANUFACTURER’S DECLARATION - ELECTROMAGNETIC IMMUNITY The Infrared Thermometer is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Infrared Thermometer should assure that it is used in such an environment.
  • Page 28 ENGLISH ELECTROMAGNETIC IMMUNITY GUIDANCE AND MANUFACTURER’S DECLARATION - ELECTROMAGNETIC IMMUNITY The Infrared Thermometer is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Infrared Thermometer should assure that it is used in such an environment.
  • Page 29: Advertências E Precauções

    5. Não utilize o termómetro se detetar danos no sensor de medição ou no próprio dispositivo. Se estiver danificado, não tente repará-lo e entre em contacto com o serviço técnico da Miniland. 6. Este termómetro contém componentes de alta precisão. Não o deixe cair nem o exponha a impactos ou quedas bruscas.
  • Page 30: Princípio De Funcionamento

    PORTUGUÊS • Pessoas acamadas ou residentes em lares de idosos. • Pacientes submetidos a transplantes (fígado, coração, pulmão, rim). 10. Este termómetro não é adequado para bebés prematuros ou com baixo peso à nascença. Não foi concebido para interpretar temperaturas hipotérmicas. Não permita que crianças utilizem o termómetro sem supervisão.
  • Page 31 PORTUGUÊS A. Ecrã LCD B. Botão de modo/memória C. Botão de medição / Silenciar D. Sonda com sensor de infravermelhos E. Compartimento das pilhas F. Tampa protetora da sonda 4.5. ECRÃ LCD E OS SEUS INDICADORES O ecrã LCD do termómetro exibe as seguintes informações: 1.
  • Page 32 PORTUGUÊS o ponto de medição na testa. 2. A temperatura normal em crianças pode variar entre 36.1°C (97.0°F) e 37.7°C (99.9°F). Este termómetro pode apresentar valores até 0.5°C (0.9°F) inferiores em comparação com um termómetro digital retal. 3. Alguns fatores externos podem influenciar a medição da temperatura no ouvido, tais como: •...
  • Page 33 PORTUGUÊS a 1,18 polegadas). 5. Pressione o botão Medir/Silenciar e solte-o após 1 segundo. Quando ouvir o sinal sonoro, a medição estará concluída. 6. Afaste o termómetro da testa e leia a temperatura no ecrã. Se o termómetro não for utilizado durante 13 segundos, desligar-se-á automaticamente. Notas: •...
  • Page 34 PORTUGUÊS • Tenha especial cuidado ao medir a temperatura em crianças, pois o canal auditivo é mais pequeno. • Se o paciente tiver uma infeção no ouvido ou secreção auricular, não utilize este modo. • Espere pelo menos 10 segundos entre medições. •...
  • Page 35 O dispositivo desligar-se-á Erro de memória ou calibração automaticamente após 3 incompleta. segundos. Contacte o serviço técnico da MINILAND. O termómetro emitirá um Em modo ouvido ou testa, sinal sonoro longo e o ecrã a temperatura é superior a iluminar-se-á a vermelho.
  • Page 36: Especificações Técnicas

    PORTUGUÊS 6. MANUTENÇÃO • Utilize um cotonete de algodão ou um pano macio humedecido com álcool a 70% para limpar a estrutura do termómetro e a sonda de medição. • Aguarde até que o álcool tenha evaporado completamente antes de realizar uma nova medição. •...
  • Page 37 PORTUGUÊS SÍMBOLOS NORMALIZADOS SÍMBOLO DESCRIÇÃO Parte aplicada de tipo BF (cumpre as normas de segurança para dispositivos médicos). Informação sobre o fabricante. Leia atentamente as instruções antes de utilizar o produto. Os resíduos elétricos devem ser depositados num ponto de recolha para reciclagem.
  • Page 38 PORTUGUÊS • O termómetro não deve ser utilizado próximo de outros equipamentos elétricos ou empilhado junto a eles. EMISSÕES ELETROMAGNÉTICAS DECLARAÇÃO DO FABRICANTE - EMISSÃO ELETROMAGNÉTICA O termómetro infravermelho foi projetado para ser utilizado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou utilizador do termómetro infravermelho deve garantir que o dispositivo seja utilizado nesse ambiente.
  • Page 39 PORTUGUÊS IMUNIDADE ELETROMAGNÉTICA DECLARAÇÃO DO FABRICANTE - IMUNIDADE ELETROMAGNÉTICA O termómetro infravermelho foi projetado para ser utilizado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou utilizador do termómetro infravermelho deve garantir que o dispositivo seja utilizado nesse ambiente. Frequência de Banda (MHz) Serviço Modulação...
  • Page 40 PORTUGUÊS IMUNIDADE ELETROMAGNÉTICA DECLARAÇÃO DO FABRICANTE - IMUNIDADE ELETROMAGNÉTICA O termómetro infravermelho foi projetado para ser utilizado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou utilizador do termómetro infravermelho deve garantir que o dispositivo seja utilizado nesse ambiente. Nível de teste Nível de Potência Distância (m)
  • Page 41: Avertissements Et Précautions

    5. N’utilisez pas le thermomètre si vous constatez des dommages au niveau du capteur de mesure ou de l’appareil lui-même. En cas de dommage, n’essayez pas de le réparer et contactez le service technique de Miniland. 6. Ce thermomètre contient des composants de haute précision. Ne le laissez pas tomber et ne l’exposez pas à...
  • Page 42: Principe De Fonctionnement

    FRANÇAIS chimiothérapie ou corticostéroïdes, splénectomie). • Personnes alitées ou résidant en maison de retraite. • Patients ayant subi une transplantation (foie, cœur, poumons, reins). 10. Ce thermomètre n’est pas conçu pour les nourrissons prématurés ou de faible poids à la naissance. Il n’est pas destiné...
  • Page 43 FRANÇAIS 4.4. STRUCTURE DU PRODUIT Le thermomètre est composé des éléments suivants: A. Écran LCD B. Bouton Mode/Mémoire C. Bouton de mesure / Silence D. Sonde avec capteur infrarouge E. Compartiment des piles F. Capuchon de protection de la sonde 4.5.
  • Page 44 FRANÇAIS fois par jour (matin et soir). Pour obtenir une valeur de référence plus fiable, faites la moyenne des deux mesures. Prenez toujours la température au même endroit, car les lectures peuvent varier en fonction du point de mesure sur le front. 2.
  • Page 45 FRANÇAIS • Mode front - enfant (pour les enfants de moins de 12 ans) 4. Orientez la sonde du thermomètre vers le centre du front, en maintenant une distance de 0 à 3 cm (0 à 1,18 pouces). 5. Appuyez sur le bouton Mesurer/Silence et relâchez-le après 1 seconde. Lorsque vous entendez le signal sonore, la mesure est terminée.
  • Page 46: Interprétation Des Résultats

    FRANÇAIS mesure dans la même oreille afin d’obtenir des valeurs cohérentes. • Ne forcez pas l’insertion de la sonde dans le conduit auditif, cela pourrait causer des blessures. • Lors de la prise de température chez un adulte, tirez doucement l’oreille vers le haut et vers l’arrière pour aligner le conduit auditif, permettant ainsi à...
  • Page 47 L’appareil s’éteindra Erreur de mémoire ou automatiquement après 3 étalonnage non terminé. secondes. Contactez le service technique de MINILAND. Un signal sonore long retentira En mode oreille ou front, la et l’écran s’illuminera en rouge. température est supérieure Vérifiez la température ambiante à...
  • Page 48: Entretien

    FRANÇAIS 6. ENTRETIEN • Utilisez un coton-tige ou un chiffon doux imbibé d’alcool à 70% pour nettoyer le boîtier du thermomètre et la sonde de mesure. • Attendez que l’alcool se soit complètement évaporé avant d’effectuer une nouvelle mesure. • Évitez toute infiltration de liquide à...
  • Page 49: Symboles Normalisés

    FRANÇAIS SYMBOLES NORMALISÉS SYMBOLE DESCRIPTION Partie appliquée de type BF (conforme aux normes de sécurité pour les dispositifs médicaux). Informations sur le fabricant. Lisez attentivement les instructions avant d’utiliser le produit. Les déchets électriques doivent être déposés dans un point de collecte dédié...
  • Page 50 FRANÇAIS • Le thermomètre ne doit pas être utilisé à proximité d’autres équipements électriques ni être empilé avec eux. ÉMISSIONS ÉLECTROMAGNÉTIQUES DÉCLARATION DU FABRICANT - ÉMISSIONS ÉLECTROMAGNÉTIQUES Le thermomètre infrarouge est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du thermomètre doit s’assurer que l’appareil est utilisé...
  • Page 51 FRANÇAIS IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE DÉCLARATION DU FABRICANT - IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Le thermomètre infrarouge est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du thermomètre doit s’assurer que l’appareil est utilisé dans cet environnement. Fréquence de Bande (MHz) Service Modulation test (MHz)
  • Page 52 FRANÇAIS IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE DÉCLARATION DU FABRICANT - IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Le thermomètre infrarouge est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du thermomètre doit s’assurer que l’appareil est utilisé dans cet environnement. Niveau de test Niveau de Puissance Distance (m)
  • Page 53: Warnhinweise Und Vorsichtsmassnahmen

    • Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Wenden Sie sich in diesem Fall an den technischen Kundendienst von Miniland. 6. Dieses Thermometer enthält hochpräzise Bauteile. Lassen Sie es nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Stößen oder Erschütterungen aus.
  • Page 54: Funktionsweise

    DEUTSCH Chemotherapie- oder Steroidbehandlungen, Splenektomie). • Bettlägerigen Personen oder Bewohnern von Pflegeheimen. • Organtransplantierten Patienten (Leber, Herz, Lunge, Niere). 10. Dieses Thermometer ist nicht für Frühgeborene oder Neugeborene mit niedrigem Geburtsgewicht ausgelegt. Es ist nicht geeignet, um hypothermische Temperaturen zu erkennen. Kinder sollten ihre Temperatur nicht unbeaufsichtigt messen.
  • Page 55 DEUTSCH Es eignet sich sowohl für den häuslichen als auch für den professionellen Gebrauch. Kontraindikationen: Nicht verwenden, wenn das Ohr Anzeichen einer Infektion, Entzündung oder Sekretion aufweist. 4.4. PRODUKTSTRUKTUR Das Thermometer besteht aus den folgenden Komponenten: A. LCD-Display B. Modus-/Speichertaste C.
  • Page 56 DEUTSCH 5.2.2. TIPPS ZUR TEMPERATURMESSUNG 1. Es ist wichtig, die normale Körpertemperatur jeder Person im gesunden Zustand zu kennen. Dies ist die einzige Möglichkeit, Fieber genau zu diagnostizieren. Es wird empfohlen, die Temperatur zweimal täglich zu messen (morgens und abends). Um eine genauere Referenz zu erhalten, berechnen Sie den Durchschnitt beider Messungen.
  • Page 57 DEUTSCH 3. Wählen Sie den entsprechenden Modus, indem Sie die Modus-/Speichertaste drücken: • Stirnmodus für Erwachsene • Stirnmodus für Kinder (unter 12 Jahren) 4. Richten Sie die Sonde des Thermometers auf die Mitte der Stirn, wobei ein Abstand von 0 bis 3 cm (0 bis 1,18 Zoll) eingehalten werden sollte.
  • Page 58 DEUTSCH • Die Messwerte können von Ohr zu Ohr unterschiedlich sein. Es wird empfohlen, die Temperatur immer im selben Ohr zu messen, um konsistente Ergebnisse zu erhalten. • Führen Sie die Sonde nicht mit Gewalt in den Gehörgang ein, da dies zu Verletzungen führen kann. •...
  • Page 59: Fehlerbehebung

    Das Thermometer ist Kontaktieren Sie den technischen beschädigt. Kundendienst von MINILAND. Lassen Sie das Gerät mindestens Das Thermometer 30 Minuten lang in einem Raum wurde vor der Messung Die Messung ist zu hoch.
  • Page 60: Wartung

    DEUTSCH 6. WARTUNG • Verwenden Sie ein Wattestäbchen oder ein weiches Tuch, das mit 70%igem Alkohol angefeuchtet ist, um das Gehäuse des Thermometers und die Messsonde zu reinigen. • Warten Sie, bis der Alkohol vollständig verdunstet ist, bevor Sie eine neue Messung durchführen. •...
  • Page 61: Informationen Zur Elektromagnetischen Verträglichkeit (Emv)

    DEUTSCH GENORMTE SYMBOLE SYMBOL BESCHREIBUNG Angewandter Teil Typ BF (entspricht den Sicherheitsnormen für medizinische Geräte). Herstellerinformationen. Lesen Sie vor der Verwendung die Anweisungen sorgfältig durch. Elektroabfälle müssen an einer entsprechenden Sammelstelle entsorgt werden. Herstellungsdatum. Chargennummer. Unsachgemäße Verwendung des Thermometers kann zu ungenauen Messwerten oder Schäden am Gerät führen.
  • Page 62 DEUTSCH • Das Thermometer sollte nicht in der Nähe anderer elektrischer Geräte oder gestapelt mit ihnen verwendet werden. ELEKTROMAGNETISCHE EMISSIONEN HERSTELLERERKLÄRUNG – ELEKTROMAGNETISCHE EMISSIONEN Das Infrarot-Thermometer ist für die Nutzung in der nachfolgend spezifizierten elektromagnetischen Umgebung ausgelegt. Der Kunde oder Benutzer des Thermometers muss sicherstellen, dass das Gerät in dieser Umgebung verwendet wird.
  • Page 63 DEUTSCH ELEKTROMAGNETISCHE IMMUNITÄT HERSTELLERERKLÄRUNG – ELEKTROMAGNETISCHE IMMUNITÄT Das Infrarot-Thermometer ist für die Nutzung in der nachfolgend spezifizierten elektromagnetischen Umgebung ausgelegt. Der Kunde oder Benutzer des Thermometers muss sicherstellen, dass das Gerät in dieser Umgebung verwendet wird. Testfrequenz Bandbreite Dienst Modulation (MHz) (MHz) Pulsmodulation...
  • Page 64 DEUTSCH ELEKTROMAGNETISCHE IMMUNITÄT HERSTELLERERKLÄRUNG – ELEKTROMAGNETISCHE IMMUNITÄT Das Infrarot-Thermometer ist für die Nutzung in der nachfolgend spezifizierten elektromagnetischen Umgebung ausgelegt. Der Kunde oder Benutzer des Thermometers muss sicherstellen, dass das Gerät in dieser Umgebung verwendet wird. Prüfpegel Maximale Entfernung gemäß IEC Konformitätsniveau Leistung 60601-1-2...
  • Page 65 5. Non utilizzare il termometro se si riscontrano danni al sensore di misurazione o al dispositivo stesso. In caso di danni, non tentare di ripararlo autonomamente. Contattare il servizio tecnico di Miniland. 6. Questo termometro contiene componenti ad alta precisione. Non lasciarlo cadere e non esporlo a urti o impatti violenti.
  • Page 66: Principio Di Funzionamento

    ITALIANO • Persone allettate o residenti in case di cura. • Pazienti sottoposti a trapianto (fegato, cuore, polmoni, reni). 10. Questo termometro non è progettato per neonati prematuri o con basso peso alla nascita. Non è idoneo per rilevare temperature ipotermiche. Non consentire ai bambini di misurare la propria temperatura senza supervisione.
  • Page 67 ITALIANO 4.4. STRUTTURA DEL PRODOTTO Il termometro è composto dai seguenti elementi: A. Schermo LCD B. Pulsante modalità/memoria C. Pulsante di misurazione/Silenzioso D. Sonda con sensore a infrarossi E. Vano batterie F. Copertura della sonda 4.5. SCHERMO LCD E INDICATORI Lo schermo LCD del termometro visualizza le seguenti informazioni: 1.
  • Page 68 ITALIANO media delle due misurazioni. Effettuare sempre la misurazione nello stesso punto, poiché le letture possono variare a seconda dell’area della fronte in cui viene misurata la temperatura. 2. La temperatura normale nei bambini può variare tra 36,1ºC (97,0ºF) e 37,7ºC (99,9ºF). È importante tenere presente che questo termometro può...
  • Page 69 ITALIANO 4. Puntare la sonda del termometro al centro della fronte, mantenendo una distanza di 0-3 cm (0- 1,18 pollici). 5. Premere il pulsante di Misurazione/Silenzioso e rilasciarlo dopo 1 secondo. Quando si sente il segnale acustico, la misurazione è completata. 6.
  • Page 70 ITALIANO per garantire che il condotto uditivo sia rettilineo, permettendo alla sonda di ricevere la radiazione infrarossa dal timpano. • Prestare particolare attenzione nella misurazione nei bambini, poiché il loro condotto uditivo è più piccolo. • Se il paziente ha un’infezione all’orecchio o presenta secrezioni auricolari, non utilizzare questa modalità.
  • Page 71: Risoluzione Dei Problemi

    Errore di memoria o automaticamente dopo 3 calibrazione non completata secondi. Contattare il servizio correttamente. tecnico di MINILAND. Verrà emesso un segnale acustico lungo e lo schermo si In modalità orecchio o fronte, illuminerà di rosso. Controllare la temperatura rilevata è...
  • Page 72: Manutenzione

    ITALIANO 6. MANUTENZIONE • Utilizzare un bastoncino di cotone o un panno morbido inumidito con alcool al 70% per pulire l'involucro del termometro e la sonda di misurazione. • Attendere che l’alcool sia completamente evaporato prima di effettuare una nuova misurazione. •...
  • Page 73 ITALIANO SIMBOLI NORMALIZZATI SIMBOLO DESCRIZIONE Parte applicata di tipo BF (conforme alle norme di sicurezza per dispositivi medici). Informazioni sul produttore. Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il prodotto. I rifiuti elettrici devono essere smaltiti in un punto di raccolta per il riciclo. Data di fabbricazione.
  • Page 74 ITALIANO • Il termometro non deve essere utilizzato in prossimità di altri dispositivi elettrici né impilato accanto ad essi. EMISSIONI ELETTROMAGNETICHE DICHIARAZIONE DEL PRODUTTORE - EMISSIONI ELETTROMAGNETICHE Il termometro a infrarossi è progettato per essere utilizzato nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l’utente del termometro devono assicurarsi che venga utilizzato in tale ambiente.
  • Page 75 ITALIANO IMMUNITÀ ELETTROMAGNETICA DICHIARAZIONE DEL PRODUTTORE - IMMUNITÀ ELETTROMAGNETICA Il termometro a infrarossi è progettato per essere utilizzato nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l’utente del termometro devono assicurarsi che venga utilizzato in tale ambiente. Frequenza di Banda (MHz) Servizio Modulazione prova (MHz)
  • Page 76 ITALIANO IMMUNITÀ ELETTROMAGNETICA DICHIARAZIONE DEL PRODUTTORE - IMMUNITÀ ELETTROMAGNETICA Il termometro a infrarossi è progettato per essere utilizzato nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l’utente del termometro devono assicurarsi che venga utilizzato in tale ambiente. Livello di prova Livello di Potenza Distanza (m)
  • Page 77: Zawartość Opakowania

    5. Nie używaj termometru, jeśli zauważysz uszkodzenia sensora pomiarowego lub samego urządzenia. W przypadku uszkodzenia nie próbuj go naprawiać – skontaktuj się z serwisem technicznym Miniland. 6. Ten termometr zawiera elementy o wysokiej precyzji. Nie upuszczaj go ani nie narażaj na silne wstrząsy lub uderzenia.
  • Page 78: Zasada Działania

    POLSKI terapia sterydowa, po splenektomii). • Osób przewlekle leżących lub mieszkających w domach opieki. • Pacjentów po przeszczepach (wątroba, serce, płuca, nerki). 10. Ten termometr nie jest przeznaczony dla wcześniaków ani noworodków o niskiej masie urodzeniowej. Nie jest również odpowiedni do pomiaru temperatury ciała w przypadku hipotermii. Nie pozwalaj dzieciom mierzyć...
  • Page 79 POLSKI Nie używać termometru w przypadku infekcji, stanów zapalnych lub wydzieliny w uchu. 4.4. BUDOWA PRODUKTU Termometr składa się z następujących elementów: A. Ekran LCD B. Przycisk trybu/pamięci C. Przycisk pomiaru/Wyciszenia D. Sonda z czujnikiem podczerwieni E. Przedział na baterie F.
  • Page 80 POLSKI na dokładne rozpoznanie gorączki. Zaleca się dokonywanie pomiarów dwa razy dziennie (rano i wieczorem). Aby uzyskać bardziej precyzyjną wartość odniesienia, należy obliczyć średnią z obu pomiarów. Temperaturę należy zawsze mierzyć w tym samym miejscu, ponieważ odczyty mogą się różnić w zależności od punktu pomiaru na czole. 2.
  • Page 81 POLSKI 4. Skieruj sondę termometru na środek czoła, utrzymując odległość 0–3 cm (0–1,18 cala). 5. Naciśnij przycisk Pomiar/Wyciszenie i zwolnij go po 1 sekundzie. Po usłyszeniu sygnału dźwiękowego pomiar zostanie zakończony. 6. Odsuń termometr od czoła i odczytaj zmierzoną temperaturę na ekranie. Jeśli termometr nie jest używany przez 13 sekund, wyłączy się...
  • Page 82 POLSKI bębenkowej. • Podczas pomiaru u dziecka zachowaj szczególną ostrożność, ponieważ ich kanał słuchowy jest mniejszy. • Jeśli pacjent cierpi na infekcję ucha lub wydzielinę, nie należy stosować tego trybu pomiaru. • Odczekaj co najmniej 10 sekund pomiędzy kolejnymi pomiarami. •...
  • Page 83 Baterie zostały włożone umieszczone zgodnie z Termometr nie włącza się. odwrotnie. oznaczoną biegunowością. Skontaktuj się z działem Termometr jest uszkodzony. serwisowym MINILAND. Przebywaj w pomieszczeniu o Urządzenie znajdowało Zbyt wysoki odczyt temperaturze pokojowej przez się wcześniej w gorącym temperatury. co najmniej 30 minut przed otoczeniu.
  • Page 84: Specyfikacje Techniczne

    POLSKI 6. KONSERWACJA • Użyj wacika bawełnianego lub miękkiej ściereczki zwilżonej alkoholem izopropylowym 70%, aby oczyścić obudowę termometru oraz sondę pomiarową. • Poczekaj, aż alkohol całkowicie odparuje, zanim wykonasz kolejny pomiar. • Nie dopuszczaj do przedostania się cieczy do wnętrza termometru, ponieważ może to spowodować jego uszkodzenie.
  • Page 85 POLSKI SYMBOLE ZGODNOŚCI SYMBOL OPIS Część stosowana typu BF (zgodna z normami bezpieczeństwa dla urządzeń medycznych). Informacje o producencie. Przed użyciem przeczytaj uważnie instrukcję obsługi. Odpady elektryczne należy oddać do punktu zbiórki w celu recyklingu. Data produkcji. Numer partii. WAŻNE Nieprawidłowe użycie termometru może prowadzić...
  • Page 86 POLSKI EMISJE ELEKTROMAGNETYCZNE OŚWIADCZENIE PRODUCENTA – EMISJA ELEKTROMAGNETYCZNA Termometr na podczerwień został zaprojektowany do użytku w określonym środowisku elektromagnetycznym. Klient lub użytkownik termometru powinien upewnić się, że urządzenie jest używane w odpowiednich warunkach. Test emisji Zgodność Emisja RF zgodnie z CISPR 11 Grupa 1 Emisja RF zgodnie z CISPR 11 Klasa B...
  • Page 87 POLSKI ODPORNOŚĆ ELEKTROMAGNETYCZNA OŚWIADCZENIE PRODUCENTA – ODPORNOŚĆ ELEKTROMAGNETYCZNA Termometr na podczerwień został zaprojektowany do użytku w określonym środowisku elektromagnetycznym. Klient lub użytkownik termometru powinien upewnić się, że urządzenie jest używane w odpowiednich warunkach. Częstotliwość Pasmo (MHz) Usługa Modulacja testu (MHz) Modulacja 380-390 TETRA 400...
  • Page 88 POLSKI ODPORNOŚĆ ELEKTROMAGNETYCZNA OŚWIADCZENIE PRODUCENTA – ODPORNOŚĆ ELEKTROMAGNETYCZNA Termometr na podczerwień został zaprojektowany do użytku w określonym środowisku elektromagnetycznym. Klient lub użytkownik termometru powinien upewnić się, że urządzenie jest używane w odpowiednich warunkach. Poziom testu Poziom Maks. moc (W) Dystans (m) IEC 60601-1-2 zgodności (V/m)
  • Page 89 5. Μην χρησιμοποιείτε το θερμόμετρο εάν εντοπίσετε βλάβες στον αισθητήρα μέτρησης ή στη συσκευή. Σε περίπτωση βλάβης, μην προσπαθήσετε να το επισκευάσετε· επικοινωνήστε με το τεχνικό τμήμα της Miniland. 6. Αυτή η συσκευή περιέχει εξαρτήματα υψηλής ακρίβειας. Μην την αφήνετε να πέσει και μην την...
  • Page 90 ΕΛΛΗΝΙΚΆ • Άτομα άνω των 60 ετών (ενδέχεται να μην εμφανίσουν πυρετό ακόμα και σε περιπτώσεις λοίμωξης). • Ασθενείς με σακχαρώδη διαβήτη ή εξασθενημένο ανοσοποιητικό σύστημα (π.χ. HIV, καρκίνος, χημειοθεραπεία, θεραπεία με κορτικοστεροειδή, σπληνεκτομή). • Κατακεκλιμένους ασθενείς ή άτομα που διαμένουν σε οίκους ευγηρίας. •...
  • Page 91 ΕΛΛΗΝΙΚΆ μέσω του αυτιού ή του μετώπου. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε όλες τις ηλικίες, εκτός από βρέφη κάτω των τριών μηνών. Είναι κατάλληλο για οικιακή και επαγγελματική χρήση. Μην χρησιμοποιείτε το θερμόμετρο στο αυτί αν υπάρχει λοίμωξη, φλεγμονή ή έκκριση υγρού. 4.4.
  • Page 92 ΕΛΛΗΝΙΚΆ 5.2.2. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΤΡΗΣΗ ΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ 1. Είναι σημαντικό να γνωρίζετε τη φυσιολογική θερμοκρασία κάθε ατόμου όταν είναι υγιές. Αυτός είναι ο μόνος τρόπος για να διαγνώσετε με ακρίβεια τον πυρετό. Συνιστάται η καταγραφή των μετρήσεων δύο φορές την ημέρα (πρωί και απόγευμα). Για να έχετε μια πιο ακριβή αναφορά, υπολογίστε...
  • Page 93 ΕΛΛΗΝΙΚΆ 3. Επιλέξτε την κατάλληλη λειτουργία πατώντας το κουμπί Λειτουργία/Μνήμη: • Λειτουργία μετώπου για ενήλικες • Λειτουργία μετώπου για παιδιά (για παιδιά κάτω των 12 ετών) 4. Στρέψτε τον αισθητήρα του θερμόμετρου στο κέντρο του μετώπου, διατηρώντας απόσταση 0 έως 3 cm (0 έως 1.18 ίντσες). 5.
  • Page 94 ΕΛΛΗΝΙΚΆ • Μετά από κάθε μέτρηση, μπορείτε να αποκτήσετε πρόσβαση στη λειτουργία μνήμης για να ελέγξετε προηγούμενες μετρήσεις. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: • Βεβαιωθείτε ότι το κανάλι του αυτιού είναι καθαρό και δεν περιέχει κερί ή άλλα υπολείμματα. • Οι μετρήσεις μπορεί να διαφέρουν από το ένα αυτί στο άλλο, επομένως συνιστάται να χρησιμοποιείτε...
  • Page 95: Επιλυση Προβληματων

    Η συσκευή θα απενεργοποιηθεί Σφάλμα μνήμης αυτόματα μετά από 3 ή εσφαλμένη δευτερόλεπτα. Επικοινωνήστε με το βαθμονόμηση. τεχνικό τμήμα της MINILAND. Σε λειτουργία αυτιού ή Θα ακουστεί ένας μακρύς ήχος και μετώπου, η θερμοκρασία η οθόνη θα ανάψει κόκκινη. Ελέγξτε είναι υψηλότερη από...
  • Page 96: Τεχνικεσ Προδιαγραφεσ

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ 6. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • Χρησιμοποιήστε μια μπατονέτα βαμβακιού ή ένα μαλακό πανί εμποτισμένο με αλκοόλη 70% για τον καθαρισμό της θήκης του θερμομέτρου και του αισθητήρα μέτρησης. • Περιμένετε μέχρι η αλκοόλη να εξατμιστεί εντελώς πριν από μια νέα μέτρηση. •...
  • Page 97 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΚΑΝΟΝΙΚΟΠΟΙΗΜΕΝΑ ΣΥΜΒΟΛΑ ΣΎΜΒΟΛΟ ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ Εφαρμοζόμενο μέρος τύπου BF (συμμορφώνεται με τα πρότυπα ασφαλείας για ιατρικές συσκευές). Πληροφορίες κατασκευαστή. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Τα ηλεκτρικά απόβλητα πρέπει να απορρίπτονται σε σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Ημερομηνία κατασκευής. Αριθμός...
  • Page 98 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΕΣ ΕΚΠΟΜΠΕΣ ΔΉΛΩΣΗ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΉ – ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΉ ΕΚΠΟΜΠΉ Το υπέρυθρο θερμόμετρο έχει σχεδιαστεί για χρήση στο παρακάτω ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον. Ο πελάτης ή ο χρήστης του θερμομέτρου πρέπει να διασφαλίσει ότι χρησιμοποιείται σε αυτό το περιβάλλον. Δοκιμή εκπομπής Συμμόρφωση Εκπομπές RF CISPR 11 Ομάδα...
  • Page 99 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΗ ΑΝΟΣΙΑ ΔΉΛΩΣΗ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΉ – ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΉ ΑΝΟΣΊΑ Το υπέρυθρο θερμόμετρο έχει σχεδιαστεί για χρήση στο παρακάτω ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον. Ο πελάτης ή ο χρήστης του θερμομέτρου πρέπει να διασφαλίσει ότι χρησιμοποιείται σε αυτό το περιβάλλον. Συχνότητα Ζώνη (mhz) Υπηρεσία Διαμόρφωση δοκιμής...
  • Page 100 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΗ ΑΝΟΣΙΑ ΔΉΛΩΣΗ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΉ – ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΉ ΑΝΟΣΊΑ Το υπέρυθρο θερμόμετρο έχει σχεδιαστεί για χρήση στο παρακάτω ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον. Ο πελάτης ή ο χρήστης του θερμομέτρου πρέπει να διασφαλίσει ότι χρησιμοποιείται σε αυτό το περιβάλλον. Επίπεδο Επίπεδο Μέγιστη Απόσταση (m) δοκιμής...
  • Page 101: Предупреждения И Меры Предосторожности

    5. Не используйте термометр, если обнаружены повреждения датчика измерения или самого устройства. В случае повреждения не пытайтесь его отремонтировать самостоятельно — свяжитесь с сервисной службой Miniland. 6. Термометр содержит высокоточные компоненты. Не роняйте его и не подвергайте ударам или сильным механическим воздействиям.
  • Page 102: Принцип Работы

    PУССКИЙ младенцев. Обратитесь за медицинской помощью, если лихорадка сохраняется у: • Лиц старше 60 лет (возможно отсутствие лихорадки даже при наличии инфекции). • Пациентов с диабетом или ослабленным иммунитетом (ВИЧ, рак, химиотерапия, лечение стероидами, удаление селезенки). • Людей, прикованных к постели или находящихся в домах престарелых. •...
  • Page 103 PУССКИЙ использоваться для людей всех возрастов, за исключением младенцев младше трех месяцев. Подходит как для домашнего, так и для профессионального использования. Не используйте термометр, если у пациента имеются: инфекции уха, воспаления,выделения из уха. 4.4. СТРУКТУРА ПРОДУКТА Термометр состоит из следующих элементов: A.
  • Page 104 PУССКИЙ точность измерения. • Устройство прошло клинические испытания, безопасно и точно при использовании в соответствии с инструкцией. 5.2.2. СОВЕТЫ ПО ИЗМЕРЕНИЮ ТЕМПЕРАТУРЫ 1. Важно знать нормальную температуру каждого человека в здоровом состоянии. Это единственный способ точно диагностировать лихорадку. Рекомендуется проводить измерения дважды...
  • Page 105 PУССКИЙ 3. Выберите подходящий режим, нажимая кнопку "Режим/Память" (Modo/Memoria): • Режим лобного измерения для взрослых. • Режим лобного измерения для детей (до 12 лет). 4. Направьте инфракрасный зонд термометра в центр лба, удерживая его на расстоянии 0–3 см (0–1,18 дюйма) от кожи. 5.
  • Page 106 PУССКИЙ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ: • Убедитесь, что ушной канал чистый и не содержит серы или других загрязнений. • Результаты могут отличаться при измерении в разных ушах, поэтому всегда измеряйте в одном и том же ухе для большей точности. • Не вставляйте зонд слишком глубоко в ухо, чтобы избежать повреждения. •...
  • Page 107: Устранение Неисправностей

    Термометр не Убедитесь, что батарейки с неправильной включается установлены правильно. полярностью. Термометр Обратитесь в службу технической повреждён. поддержки MINILAND. Слишком высокая Термометр находился Оставьте термометр в комнате с температура при в тёплой среде перед нормальной температурой не менее измерении измерением.
  • Page 108: Технические Характеристики

    PУССКИЙ • Дождитесь полного испарения спирта перед повторным использованием устройства. • Не допускайте попадания жидкости внутрь термометра, так как это может привести к его повреждению. • Не используйте абразивные чистящие средства, растворители или бензол для очистки устройства. • Не погружайте термометр в воду или другие жидкости. •...
  • Page 109 PУССКИЙ СТАНДАРТИЗИРОВАННЫЕ СИМВОЛЫ СИМВОЛ ОПИСАНИЕ Применяемая часть типа BF (соответствует стандартам безопасности для медицинских устройств). Информация о производителе. Внимательно прочитайте инструкции перед использованием прибора. Электронные отходы должны утилизироваться в специально предназначенных пунктах сбора. Дата производства. Номер партии. ВАЖНО Неправильное использование термометра может привести к неточным...
  • Page 110 PУССКИЙ • Термометр не должен использоваться рядом с другими электрическими приборами или размещаться вплотную к ним. EЭЛЕКТРОМАГНИТНЫЕ ИЗЛУЧЕНИЯ Декларация производителя – Электромагнитное излучение Инфракрасный термометр предназначен для использования в следующей электромагнитной среде. Клиенты и пользователи термометра должны убедиться, что прибор используется в этих условиях. Тест...
  • Page 111 PУССКИЙ ЭЛЕКТРОМАГНИТНАЯ УСТОЙЧИВОСТЬ Декларация производителя – Электромагнитная устойчивость Инфракрасный термометр предназначен для использования в следующей электромагнитной среде. Клиенты и пользователи термометра должны убедиться, что прибор используется в этих условиях. Частота Диапазон тестирования Сервис Модуляция (МГц) (МГц) Импульсная 380-390 TETRA 400 модуляция...
  • Page 112 PУССКИЙ ЭЛЕКТРОМАГНИТНАЯ УСТОЙЧИВОСТЬ Декларация производителя – Электромагнитная устойчивость Инфракрасный термометр предназначен для использования в следующей электромагнитной среде. Клиенты и пользователи термометра должны убедиться, что прибор используется в этих условиях. Уровень Максимальная Расстояние тестирования Соответствие мощность (м) IEC 60601-1-2 (В/м) (Вт) (В/м) RF-излучение...
  • Page 113 NOTES:...
  • Page 114 NOTES:...
  • Page 116 Importeur / Händler · Importatore / Distributore Importer / Dystrybutor · Ηλεκτρονικός εισαγωγέας / διανομέας импортер / Дистрибьютор Miniland S. A. P.Ind. La Marjal I • C/ La Patronal, 10 03430 ONIL (Alicante) SPAIN Technical support: +34 966 557 775 Fax: +34 965 565 454 www.minilandgroup.com ·...

This manual is also suitable for:

89680