Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

Español
3
English
21
thermotalk plus
Português
Français
38
Deutsch
55
Italiano
72
Polski
Русский
89
106
123

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the thermotalk plus and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for miniland thermotalk plus

  • Page 1 Español Português Deutsch Polski Русский English Français Italiano...
  • Page 3: Table Of Contents

    ESPAÑOL ÍNDICE 1. Introducción 2. Contenido 3. Instrucciones de seguridad 4. Características del producto 5. Instrucciones de uso 6. Mantenimiento 7. Especificaciones técnicas 8. Información sobre la eliminación de las pilas y el producto 1. INTRODUCCIÓN Le felicitamos por haber adquirido este termómetro para frente y oído con función de pulso.
  • Page 4 • PROHIBICIÓN: Significa Prohibición con elementos detallados expresados con texto o mediante figuras en el interior de la marca o junto a ella. La señal que puede verse a la izquierda significa Prohibición General. • CUMPLIMIENTO OBLIGATORIO: Significa Obligatoriedad con elementos detallados expresados con texto o mediante figuras en el interior de la marca o junto a ella.
  • Page 5 • Con el fin de compensar la diferencia de temperatura entre el área de almacenamiento y el lugar de la medición, espere 30 minutos a que el termómetro alcance la temperatura ambiente (lugar de la medición). *Si la medición se efectúa directamente, las lecturas podrían ser inexactas. •...
  • Page 6: Características Del Producto

    IMPORTANTE: Le informamos de que los cambios y modificaciones en el equipo no efectuados por el servicio técnico de MINILAND no están cubiertos por la garantía del producto. 4. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO Destino / Finalidad El dispositivo está diseñado para la medición y la monitorización intermitente de la temperatura del cuerpo humano en el hogar por parte de los mismos usuarios.
  • Page 7 4.1.2. PANTALLA LCD 1. AM/PM 2. Visualización de tiempo, temperatura o pulso 3. Número de memoria 4. Número de memoria o visualización de año 5. Visualización de mes 6. Visualización de dia 7. Señal de medición de ritmo cardíaco 8. Señal de medición de temperatura del oído 9.
  • Page 8 4.2. FUNCIONES FUNDAMENTALES 1. Visualización de la temperatura ambiente y hora y fecha actual: La visualización de la fecha se basa en el calendario Gregoriano, año 2001~2099. El modo de visualización de la hora es 24 horas. La pantalla LCD puede mostrar la fecha, la hora y la temperatura ambiente cada 5 segundos, alternándose en condiciones normales.
  • Page 9: Instrucciones De Uso

    Precaución: 1. No mantenga pulsada la tecla [Ritmo cardíaco] mientras el dispositivo mide su ritmo cardíaco. 2. Si el símbolo [ ] no parpadea, asegúrese de que la posición y la presión del dedo sean adecuadas. Una presión excesiva obstruirá la circulación local de la sangre y el dispositivo no podrá...
  • Page 10 3. Las fluctuaciones imprevistas de la temperatura ambiente afectarán probablemente a la precisión de la medición. Cuando la temperatura del lugar de la medición es diferente a la del área en la que se encontraba el termómetro, o cuando se intenta tomar la temperatura frente a un aparato de aire acondicionado, es imposible obtener resultados fiables.
  • Page 11 de datos y la numeración del resto aumentará una posición, situándose la nueva medición en la primera posición. Efectúe un máximo de 3 mediciones de manera consecutiva. Es posible que la temperatura corporal no dé una lectura veraz a pesar de encontrarse recuperado el paciente.
  • Page 12 4. Cuando la función de VOZ está habilitada, el icono [ ] está encendido. Si la función de VOZ está desactivada, el icono [ ] está apagado. La unidad está preconfigurada en fábrica con la función de VOZ activada. 5.Pulse la tecla [ ] y la tecla [ ] para recuperar la temperatura grabada;...
  • Page 13 Ajustar “Activar Ajustar Suspensión” “Desactivar” 5.3.3. Modo de Memoria 1. Pulse la tecla [ ] y la tecla [ ] en el modo de Reloj para entrar en el modo de memoria. Pulse la tecla [ ] para mostrar los datos almacenados. 2.
  • Page 14: Mantenimiento

    5.5. PROBLEMAS Y LOCALIZACIÓN DE FALLOS PROBLEMA LISTA DE ACCIÓN COMPROBACIÓN CORRECTIVA No hay respuesta/ Pilas agotadas Cambie la pilas Restauración Polaridad incorrecta de Extraiga las pilas e automática cuando se las pilas instálelas de nuevo retira el aislante correctamente Mal contacto de las pilas Aparece el símbolo de Pilas bajas...
  • Page 15 6.2. MANTENIMIENTO, ALMACENAMIENTO Y CALIBRACIÓN Mantenimiento: 1. Limpie las manchas que pudiera haber en el cuerpo del instrumento con un trapo suave y seco. 2. No limpie el instrumento con agua o detergente que contenga agentes abrasivos o benceno. Almacenamiento: 1.
  • Page 16: Especificaciones Técnicas

    7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS • Nombre del producto: Termómetro para frente y oído • Modelo: TH2071 (thermotalk plus 89068) • Alimentación: 3V CC (2 pilas AAA) • Modo de operación: Modo ajustado • Sitio de referencia del cuerpo: corazón • Pieza de detección de temperatura: sensor IR •...
  • Page 17 COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC) ∙ Este dispositivo no debe utilizarse junto a otros equipos o apilado con otros equipos. Si fuera necesario utilizarlo en esas condiciones, es necesario verificar que su funcionamiento sea normal en esa disposición. ∙ El uso de accesorios distintos de los especificados por el fabricante de este equipo puede provocar un incremento de las emisiones electromagnéticas o una reducción de la inmunidad electromagnética de este equipo, lo que haría que el funcionamiento del equipo fuese incorrecto.
  • Page 18 Declaración – inmunidad electromagnética El dispositivo está diseñado para el uso en el entorno electromagnético que se especifica a conti- nuación. Es responsabilidad del cliente o el usuario del dispositivo cerciorarse de que sea utilizado en un entorno de este tipo. Prueba de Nivel de prueba Nivel de...
  • Page 19 Declaración – inmunidad electromagnética El dispositivo está diseñado para el uso en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. Es responsabilidad del cliente o el usuario del dispositivo cerciorarse de que sea utilizado en un entorno de este tipo. Nivel de Prueba de Nivel de...
  • Page 20: Información Sobre La Eliminación De Las Pilas Yel Producto

    Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicación de RF portátiles y móviles y el dispositivo. El dispositivo está diseñado para el uso en un entorno electromagnético en el que las alteracio- nes de RF radiadas están controladas. El cliente o el usuario del dispositivo pueden ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas manteniendo la distancia mínima entre los equipos de comunicación de RF portátiles y móviles (transmisores) y el dispositivo que se recomienda a continuación, en función de la potencia de salida máxima del equipo de comunicación.
  • Page 21 ENGLISH ÍNDICE 1. Introduction 2. Contents 3. Safety instructions 4. Product features 5. Instructions for use 6. Normalized simbols 7. Battery & product disposal information 1. INTRODUCTION Congratulations on your purchase of this Ear and forehead thermometer with pulse reading function. Before using this device, please read all instructions in this manual carefully.
  • Page 22 • PROHIBITION: Means that the detailed items expressed in words or figures within or beside the symbol are totally forbidden. The symbol on the left means forbidden in general. • MUST BE OBSERVED: This means obligatory with the detailed items expressed in words or figures within or beside the mark.
  • Page 23 • Do not repair or do maintenance operations to the thermoter while it is in use. IIMPORTANT: You are advised that changes and modifications not carried out on the equipment by the MINILAND technical service are not covered by the product guarantee.
  • Page 24: Product Features

    4. PRODUCT FEATURES Intended for use: The device is intended for the occasional reading and monitoring of human body temperature in a domestic environment. The reference body site is the core and the mode of operation is adjusted mode. 4.1. PRODUCT STRUCTURE 4.1.1.
  • Page 25 4.1.2. LCD DISPLAY 1. AM/PM 2. Time, temperature or pulse display 3. Memory number 4. Memory number or year display 5. Month display 6. Date display 7. Heart rate reading symbol 8. Ear temperature reading symbol 9. Speaker 10. Forehead temperature reading symbol 11.
  • Page 26 4.2. BASIC FUNCTIONS 1. Environment temperature, current date and time display: Range of date display falls within Gregorian calendar year 2001~2099, time display mode is 24 hours shift. LCD can display date, time and environment temperature, LCD displays time and temperature every 5 seconds. 2.
  • Page 27: Instructions For Use

    obstruct the local blood circulation and the device will not be able to detect the heart rate. 3. The maximum reading time is 15 seconds. 4. Avoid swimming or intense physical exercise at least half an hour before measuring heart rate. 5.
  • Page 28 5. The reading must be taken when the patient is in a state of rest for maximum accuracy. 6. The temperature is likely to rise immediately after exercise or bathing. 5.2. HOW TO TAKE A READING1. To take an ear temperature: Pull out the forehead probe from the unit, and insert the temperature probe along the eardrum as deep as possible into the ear.
  • Page 29 6. Once the reading has finished, the unit will automatically return to time mode after 30 seconds. 7. The display will automatically turn off after 3 minutes after the last key has been pressed (if sleep mode is enabled). 5.3. ADVANCED OPERATION 5.3.1.
  • Page 30 5.3.2. SETUP MODE Press the [ ] and [ ] keys for approximately 3 seconds to enter the setup mode. 1. Press [ ] to select between a setting of HOUR, MINUTE, YEAR, MONTH, DAY and SLEEP enable/ disable and to increase the digit. 2.
  • Page 31 5.4. RECOMMENDATIONS 1. When using for the first time, we recommend taking the reading 3 times in the same ear. The maximum reading should be recorded in the case of different results as there may be a slight difference of between (+/- 0.3°C, +/- 0.5°F) if the thermometer is used continuously.
  • Page 32 Condition the Environment thermometer until it temperature reaches environment beyond the scope temperature of 10°C~40°C “ErrE” on screen 10°C~40°C (50.0°F~104.0°F) (50.0°F~104.0°F) for for Ear 15°C~40°C Ear 15°C~40~ (59.0°F~104.0°F) for (59.0°F~ Forehead 104.0°F) for Forehead Operation error, More Please repeat the than 15 seconds operation, following “Err”...
  • Page 33 Make sure the tip of thermometer is clean. A dirty lens may cause an inaccurate reading. 7. TECHNICAL SPECIFICATION • Product Name: Ear and forehead thermometer • Model: TH2071 (thermotalk plus 89068) • Power supply: DC3V (2 x AAA battery) • Mode of operation: Adjusted mode • Reference body site: Core •...
  • Page 34: Normalized Simbols

    NORMALIZED SYMBOLS Read the operating Instructions for use! Applied part of type BF Disposal in accordance with Directive 2002/96/EU (WEEE) Complies with the European Medical Device Directive (93/42/EEC) and amended by directive 2007/47/EC requirements. Notified body TÜV Rheinland (CE0197) Serial number The name and the address of the manufacturer Authorized Representative in the European Community Batch code...
  • Page 35 Declaration - electromagnetic emission The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of device should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment - guidance The device uses RF energy only for its internal RF emissions function.
  • Page 36 0 % UT; 0.5 cycle At 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270°and Voltage dips, 315° Mains power quality should be that of a short interrup- typical commercial or hospital environment. tions and voltage 0 % UT; 1 cycle If the user of the device requires continued variations on Not applicable operation during power mains interruptions,...
  • Page 37: Battery & Product Disposal Information

    a Field strengths from fixed RF transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theore- tically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromag- netic site survey should be considered.
  • Page 38 PORTUGUÊS ÍNDICE 1. Introdução 2. Índice 3. Instruções de segurança 4. Características do produto 5. Instruções de utilização 6. Manutenção 7. Especificações técnicas 8. Informação sobre a eliminação de pilhas e do produto 1. INTRODUÇÃO Muitos parabéns pela sua compra deste termômetro de testa e orelha com função de pulso.
  • Page 39 • PROIBIÇÃO: Significa Interdito com os itens detalhados expressos em palavras ou figuras dentro ou por debaixo da marca. Sozinho, significa Interdição Geral. • CUMPRIMENTO OBRIGATÓRIO: Significa Obrigatório com os itens detalhados expressos em palavras ou figuras dentro ou por debaixo da marca.
  • Page 40 • Não repare ou realize operações de manutenção no termoter enquanto ele estiver em uso. IMPORTANTE: Informamo-lo de que as alterações e modificações no equipamento não efectuadas por um técnico de serviço da MINILAND não estão cobertas pela garantia do produto.
  • Page 41 4. CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO · O produto é destinado para leitura e monitorização da temperatura do corpo humano de modo intermitente pelos utilizadores em casa. · O site de referênciado corpo é o núcleo e o modo de operação é modo ajustado.
  • Page 42 4.1.2. ECRÃ LCD 1. AM/PM 2. Exibição da hora, temperatura ou pulso 3. Número de memória 4. Número de memória ou ano de exibição 5. Exibição do mês 6. Exibição da data 7. Sinal de medição do ritmo cardíaco 8. Sinal de medição da temperatura do ouvido 9.
  • Page 43 4.2. FUNÇÕES FUNDAMENTAIS 1. Exibição da temperatura ambiente, data e hora actuais. O intervalo de datas a exibir baseia-se no calendário gregoriano, ano 2001- 2009, o modo de indicação das horas é o de 24 horas. O LCD pode exibir a Data, hora e temperatura ambiente, o LCD exibe a hora e a temperatura a cada 5 segundos alternadamente em condições normais.
  • Page 44 Cuidado: 1. Por favor, não mantenha pressionado o botão [Heart rate] quando o aparelho estiver a medir o seu ritmo cardíaco. 2. Se o símbolo [ ] não fi car intermitente, por favor certifi que-se de que a posição e a força do seu dedo é correcta e adequada. Porque se houver força a mais a circulação de sangue local será...
  • Page 45 qualquer tentativa de efectuar uma medição de temperatura em frente ao ar condicionado, impossibilita a obtenção de resultados desejáveis. 4. Assegure-se de que mantém o ouvido limpo, visto que um ouvido com cera ou sujidade causam inexactidões. 5. A medição deve ser efectuada em tempo de repouso para garantir um resultado exacto.
  • Page 46 5. Visualização dos resultados de medição: A. Visualização do valor verdadeiro para o resultados cai entre 32.0°C a 42’9°C (89.6°F a 109.3°F) B. “Hl” visualizado para resultado acima de 42.9°C~109.3°F C. “LO” visualizado para resultado abaixo de 32.0°C~89.6°F 6. Na conclusão da medição, a unidade regressa automaticamente ao modo hora após 30 segundos.
  • Page 47 7. Modo de espera - O sistema entra no modo de espera 3 minutos após a última tecla ter sido pressionada. 5.3.2. MODO DE CONFIGURAÇÃO Carregue e mantenha a tecla [ ] e [ ] durante 3 segundos para entrar no modo de configuração.
  • Page 48 5.4. RECOMENDAÇÕES 1. Para utilizadores sem prática, recomenda-se a tirar a temperatura 3 vezes no mesmo ouvido pela primeira vez. A leitura máxima será registada em caso de resultados diferentes , já que qualquer termómetro que tenha uma operação contínua terá tendência para ver um ligeiro erro de (+/- 0.3°C,+/- 0.5°F). 2.
  • Page 49 6. MANUTENÇÃO 6.1. SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA Retirar a tampa do compartimento das pilhas Use apenas pilhas novas (2 x pilha AAA). Recolocar e apertar o compartimento das pilhas. 6.2. MANUTENÇÃO, ARMAZENAGEM E CALIBRAÇÃO Manutenção: 1. Remova quaisquer manchas no corpo com um pano seco e macio. 2.
  • Page 50 7. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS • Nome do produto: Termômetro de testa e orelha • Modelo: TH2071 (thermotalk plus 89068) • Modo de operação: Modo de ajuste • Site do corpo de referência: coração • Alimentação: DC3V (2 x pilha AAA) • Parte sensibilidade de temperatura: Sensor IV •...
  • Page 51 COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA (CEM) ∙ Este aparelho não deve ser utilizado junto ou sobre outros equipamentos elétricos; se tais condições de utilização forem necessárias, este aparelho deve verificar-se se o aparelho funciona normalmente na configuração em que será utilizado. ∙ O uso de acessórios que não os especificados ou fornecidos pelo fabricante deste aparelho pode provocar um aumento de emissões eletromagnéticas ou uma diminuição da imunidade eletromagnética deste equipamento e resultar num funcionamento incorreto.
  • Page 52 Declaração - imunidade eletromagnética Este aparelho destina-se a ser usado no ambiente eletromagnético abaixo especificado. O cliente ou o utilizador do aparelho deve assegurar que este é utilizado nesse ambiente. Nível de Teste de Nível de teste Ambiente eletromagnético - orientações imunidade conformidade IEC 60601...
  • Page 53 Declaração - imunidade eletromagnética Este aparelho destina-se a ser usado no ambiente eletromagnético abaixo especificado. O cliente ou o utilizador do aparelho deve assegurar que este é utilizado nesse ambiente. Nível de Ambiente Teste de Nível de teste IEC eletromagnético - orientações imunidade conformidade 60601...
  • Page 54 Distâncias de separação recomendadas entre equipamento de comunicações RF portátil e móvel e o aparelho Este aparelho destina-se a ser usado num ambiente eletromagnético em que as perturbações RF radiadas estão controladas. O cliente ou o utilizador do aparelho podem ajudar a prevenir as interferências eletromagnéticas ao manter uma distância mínima entre o equipamento de comu- nicações de RF portátil e móvel (transmissores) e o aparelho, conforme abaixo recomendado, de acordo com a potência de saída máxima do equipamento de comunicações.
  • Page 55: Introduction

    FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES 1. Introduction 2. Contenu 3. Instructions de sécurité 4. Caractéristiques du produit 5. Instructions d’emploi 6. Maintenance 7. Spécification technique 8. Informations d’élimination des piles et du produit 1. INTRODUCTION Félicitations pour votre achat de ce thermomètre frontal et auriculaire avec détecteur de pouls.
  • Page 56 • INTERDICTION: Signifie « interdit » avec des détails donnés en mots et chiffres dans le marquage ou à côté. Le marquage de gauche signifie « Interdiction générale ». • À RESPECTER: Signifie « Obligatoire » avec des détails donnés en mots et chiffres dans le marquage ou à...
  • Page 57 • Ne réparez pas et n’effectuez aucune opération de maintenance sur le thermomètre pendant son utilisation. IMPORTANT: Nous vous informons que les changements et modifications sur l’équipement non réalisés par un technicien de service de MINILAND ne seront pas couverts par la garantie du produit.
  • Page 58: Caractéristiques Du Produit

    4. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT L’appareil est prévu pour la mesure et le suivi intermittents de la température du corps humain par les consommateurs, chez eux. Le site de corps de référence est le noyau et le mode de fonctionnement est ajusté. 4.1.
  • Page 59 4.1.2. ÉCRAN LCD 1. AM/PM 2. Affichage heure, température ou pouls 3. N° mémoire 4. N° mémoire ou affichage année 5. Affichage mois 6. Affichage date 7. Pictogramme de mesure du pouls 8. Pictogramme de mesure de température à l’oreille 9.
  • Page 60 4.2. FONCTIONS DE BASE Affichage température ambiante, de la date du jour et de l’heure: Les dattes affichables sont celles du calendrier grégorien de 2001 à 2099, le mode d’affichage de l’heure est sur 24 heures. Le LCD peut afficher la date, l’heure et la température ambiante, l’heure et les températures sur l‘écran LCD alternent toutes les 5 secondes dans...
  • Page 61: Instructions D'emploi

    Attention: 1. ne maintenez pas le bouton [Pouls] enfoncé pendant que l’appareil mesure votre pouls. 2. Si le symbole [ ] ne clignote pas, assurez-vous que la position et la force de pression de votre doigt sont adaptées. Comme une pression trop forte bloque la circulation locale du sang, l’appareil ne peut détecter le pouls.
  • Page 62 3. Une variation imprévue de la température ambiante est susceptible d’avoir un impact négatif sur la précision de la mesure. Lorsque la température du point de mesure est différente de la température ambiante, ou lorsqu’on tente de mesurer la température en face d’un appareil de climatisation, il n’est pas possible d’obtenir de bons résultats.
  • Page 63 4. Faites 3 relevés consécutifs à la suite. Il se peut qu’une température corporelle correcte soit brouillée malgré une bonne prise .Pour des relevés répétés, jusqu’à 4 fois ou plus, laissez passer 10 minutes avant de procéder à une nouvelle mesure. 5.
  • Page 64 pour passer en mode paramétrage. L’utilisateur peut régler l’heure, la date et le statut de l’écran LCD (allumé ou éteint) 6. Pressez les touches [ ] et [ ] pour passer des degrés Celsius aux Fahrenheit et vice versa. 7. Mode veille: le système passe en veille 3 minutes après le dernier actionnement d’une touche.
  • Page 65 5.4. RECOMMANDATIONS 1. Nous conseillons aux utilisateurs débutants de prendre la température 3 fois dans la même oreille la première fois. La valeur maximale sera enregistrée si les résultats sont différents, car tout thermomètre fonctionnant en continu présentera forcément un léger écart de (± 0.3°C,± 0.5°F). 2.
  • Page 66: Maintenance

    6. MAINTENANCE 6.1. REPLACE A PILE Retirez le couvercle du logement piles. Utilisez exclusivement des piles neuves (2 x pile AAA). Refermez bien le logement des piles. 6.2. MAINTENANCE, STOCKAGE ET ÉTALONNAGE Maintenance: 1. Retirez toute tache du boitier avec un chiffon doux sec. 2.
  • Page 67: Spécification Technique

    7. SPÉCIFICATION TECHNIQUE • Nom du produit: thermomètre frontal et auriculaire • Modèle: TH2071 (thermotalk plus 89068) • Alimentation: CC 3V (2 x Pile AAA) • Mode de fonctionnement: Mode reglé • Site de corps de référence: coeur • Pièce de détection de température: capteur RI •...
  • Page 68 • Nom et adresse du fabricant • Mandataire européen agréé • Code de lot Compatibilité électromagnétique (CEM) ∙ Este dispositivo no debe utilizarse junto a otros equipos o apilado con otros equipos. Si fuera necesario utilizarlo en esas condiciones, es necesario verificar que su funcionamiento sea normal en esa disposición.
  • Page 69 Test Conformité Environnement électromagnétique – conseils d’émissions Le dispositif utilise l’énergie RF uniquement pour son fonctionnement interne. En conséquence, ses Émissions RF Groupe 1 émissions RF sont très basses et il est improbable CISPR 11 qu’elles provoquent des interférences à proximité d’un équipement électronique.
  • Page 70 Fréquence Les champs magnétiques de fréquence d’alimentation d’alimentation doivent être à des niveaux (50/60 Hz) 30 A/m 30 A/m Champ magné- caractéristiques d’un lieu typique dans un envi- tique ronnement commercial ou hospitalier typique. IEC 61000-4-8 NOTE : le dispositif doit être raccordé à l’alimentation en CA avant application du niveau de test. Déclaration –...
  • Page 71: Informations D'élimination Des Piles Et Du Produit

    a Les intensités de champ issues des émetteurs RF fixes, comme les stations émettrices – réceptrices, les téléphones radio (cellulaire / sans fil) et les radios de terre mobiles, radios amateurs, émissions radio AM et FM et émissions TV ne peuvent théoriquement pas être prévues avec précision.
  • Page 72 DEUTSCH INDEX 1. Einführung 2. Inhalt 3. Sicherheitshinweise 4. Produktmerkmale 5. Anweisungen zur Verwendung 6. Wartung 7. Technische Spezifikation 8. Informationen zur Entsorgung der Batterien und des Produktes Die in diesem Handbuch beschriebenen Funktionen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. 1.
  • Page 73 • VERBOT: Bedeutet das Verbot für die ausgedrückten Artikel oder Zahlen innerhalb oder neben dem Zeichen. Eins verbleibend bedeutet generell verboten. • ZU BEACHTEN: Bedeutet obligatorisch für die ausgedrückten Artikel oder Zahlen innerhalb oder neben dem Zeichen. Eins verbleibend bedeutet obligatorisch im Allgemeinen. •...
  • Page 74 • Reparieren oder warten Sie den Thermoter nicht, während er in Betrieb ist. WICHTIGER HINWEIS: Beachten Sie bitte, dass etwaige Änderungen und Modifikationen am Gerät, die nicht von einem Service-Techniker von MINILAND durchgeführt wurden, nicht durch die Garantie abgedeckt werden.
  • Page 75 4. PRODUKTMERKMALE Das Gerät ist für intermittierende Messungen und Überwachung der Körpertemperatur des Menschen von den Verbrauchern Zuhause gedacht. Die Referenzkörperstelle ist der Kern und der Betriebsmodus ist der angepasste Modus. 4.1. PRODUKTAUFBAU 4.1.1. Teilebeschreibung 6. Broadcast-Taste 1. Ohr-Taste 7. Sonde für die Stirn 2.
  • Page 76 4.1.2. LCD DISPLAY 1. AM / PM 2. Zeit, Temperatur oder Puls-Anzeige 3. Speichernummeranzeige 4. Memory-Nummer oder Jahresanzeige 5. Monatsanzeige 6. Datumsanzeige 7. Herzfrequenzmessungszeichen 8. Ohren-Temperaturmessungszeichen 9. Lautsprecher 10. Stirn-Temperaturmessungszeichen 11. Display einstellen 12. Menschentemperaturmessungszeichen 13. Schwache Batterie-Zeichen 14. Puls 15.
  • Page 77 4.2. Grundlegende Funktionen Umgebungstemperatur, aktuelles Datum und Uhrzeit: Reichweite Datumsanzeige fällt innerhalb des gregorianischen Kalenderjahrs zwischen 2001 ~ 2099, Zeitanzeigemodus ist 24h. LCD kann Datum, Uhrzeit und die Umgebungstemperatur Display anzeigen, zeigt Zeit Temperatur alle Sekunden abwechselnd an. 2. Messung und Anzeige der Temperatur: Messbereiche von 32.0°C auf 42.9°C (89.6°F auf 109.3 °F).
  • Page 78 Achtung: 1. Bitte nicht die [Herzfrequenz]-Taste gedrückt halten, wenn das Gerät Ihre Herzfrequenz misst. 2. Wenn das Symbol [ ] nicht blinkt sollte, stellen Sie bitte fest, ob die Position und die Kraft auf Ihren Finger richtig b.z.w. geeignet ist. Da zuviel Kraft die Durchblutung behindert, kann das Gerät die Herzfrequenz nicht erkennen.
  • Page 79 2. Für eine korrekte Messung sollten Sie das Thermometer 30 Minuten an der Messstelle konditionieren. 3. Eine unerwartete Schwankung der Umgebungstemperatur kann sich die Messgenauigkeit verschlechtern. Wenn eine Messstelle öfters verschiedene Temperaturen aufweist, wo das Thermometer sich befindet, oder eine Messung in der Nähe einer Klimaanlage durchgeführt wird, sind gültige Ergebnisse nicht möglich.
  • Page 80 3. Das Ergebnis wird automatisch im Speicher gespeichert werden. Wenn bereits 15 Datensätze gespeichert sind, wird der erste Datensatz entfernt und andere jeweils um 1 nach hinten verschoben. 4. Messungen erfolgen 3-mal in einer fortlaufenden Weise. Es ist möglich, dass eine ordnungsgemäße Messung der Körpertemperatur trotz einer normalen Erholung behindert wird.
  • Page 81 5. Drücken Sie [ ] und die [ ]-Taste zum Abrufen der erfassten Temperatur. Drücken Sie [ ] und die ]-Taste ca. 3 Sekunden lang, um in den Setup- Modus zu gelangen, wo der Benutzer die Uhrzeit, das Datum und den LCD-Zustand (an oder aus) einstellen kann.
  • Page 82 5.4. EMPFEHLUNGEN 1. Für ungeschickten Anwendern wird empfohlen, die Messung im gleichen Ohr 3-mal vorzunehmen Der maximale Wert sollte aufgezeichnet werden. Falls verschiedene Ergebnisse seit dem kontinuierlichen Betrieb aufgezeichnet werden, kann dies im Bereich der Kulanz liegen. (+/- 0.3°C, +/- 0.5°F). 2.
  • Page 83 6. WARTUNG 6.1. Batterie ersetzen Entfernen Batteriefach. Verwenden Sie nur neue Batterien (2 x AAA-Batterien). Setzen Sie den Batteriefachdeckel fest. 6.2. WARTUNG, LAGERUNG UND KALIBRIERUNG Wartung: 1. Entfernen Sie alle Flecken auf dem Körper mit einem weichen und trockenen Tuch. 2.
  • Page 84 Stellen Sie sicher, dass die Spitze des Thermometers sauber ist. Eine dreckige Linse kann zu ungenauen Messungen führen. 7. TECHNISCHE DATEN • Produktname: Stirn- und Ohrthermometer • Model: TH2071 (thermotalk plus 89068) • Stromversorgung: DC3V (2 x AAA-Batterie) • Betriebsmodus: Modus einstellen • Referenzstandort Körper: Herz •...
  • Page 85 • Seriennummer • Der Name und die Anschrift des Herstellers • Autorisierte Vertretung in Europa • Chargencode ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT (EMC) ∙ Dieses Gerät sollte nicht in der Nähe von oder auf anderen Geräten gestapelt werden. Wenn dies erforderlich ist, sollte kontrolliert werden, dass das Gerät in der geplanten Konfiguration störungsfrei funktioniert.
  • Page 86 Erklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Dieses Gerät ist für die Verwendung in der unten beschriebenen elektromagnetischen Umge- bung ausgelegt. Der Kunde oder der Nutzer des Gerätes sollten sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfesti- IEC 60601 Erfü- Elektromagnetische Umgebung gkeitsprüfung Teststufe llungsstufe...
  • Page 87 Erklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Dieses Gerät ist für die Verwendung in der unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebung ausgelegt. Der Kunde oder der Nutzer des Gerätes sollten sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfesti- IEC 60601 Erfü- Elektromagnetische Umgebung - Anleitung gkeitsprüfung Teststufe llungsstufe...
  • Page 88 Empfohlene Abstände zwischen tragbaren und mobilen HF Kommunikationsgeräten und dem Gerät Das Gerät ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder der Nutzer des Gerätes kann elektromagnetis- che Störungen vermeiden, indem der unten empfohlene Trennabstand je nach der maximalen Ausgangsleistung des Kommunikationsgerätes zwischen tragbaren und mobilen Kommunika- tionsgeräten (Transmitter) und dem Gerät eingehalten wird.
  • Page 89 ITALIANO INDICE 1. Introduzione 2. Contenuti 3. Istruzioni di sicurezza 4. Caratteristiche del prodotto 5. Istruzioni per l’uso 6. Manutenzione 7. Specifiche tecniche 8. Istruzioni di smaltimento della batteria e del prodotto 1. INTRODUZIONE Congratulazioni per avere acquistato questo termometro frontale e auricolare all’infrarosso con funzione di misurazione delle pulsazioni.
  • Page 90 • PROIBIZIONE: Significa Proibito, con precisazioni in parole o figure all’interno o accanto al contrassegno. Da solo, il simbolo significa “Proibito in generale”. • DA OSSERVARE: Significa Obbligatorio, con precisazioni in parole o figure all’interno o accanto al contrassegno. Da solo, il simbolo significa “Obbligatorio in generale”.
  • Page 91 • In caso di differenza di temperatura tra luogo in cui era conservato il termometro e luogo in cui deve essere usato, acclimatare il termometro per circa 30 minuti alla temperatura ambiente. *In mancanza di questo accorgimento si può avere una certa imprecisione nella misura.
  • Page 92 MINILAND non sono coperti dalla garanzia prodotto. 4. CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO Il dispositivo è destinato alla misurazione saltuaria e al monitoraggio della temperatura corporea umana in ambiente domestico. Il sito del corpo di riferimento è il nucleo e la modalità operativa è la modalità...
  • Page 93 4.1.2. DISPLAY LCD 1. AM/PM 2. Visualizzazione di ora, temperatura o pulsazioni 3. Numero di memoria 4. Visualizzazione di numero di memoria o anno 5. Visualizzazione del mese 6. Visualizzazione del giorno del mese 7. Simbolo di misurazione battito cardiaco 8.
  • Page 94 4.2. FUNZIONI FONDAMENTALI Visualizzazione temperatura ambiente, data e ora: visualizzazione della data è possibile nell’intervallo di anni 2001- 2099 del calendario gregoriano; la visualizzazione dell’orologio è a 12 o 24 ore. Il display LCD può visualizzare data, ora e temperatura ambiente, alternando ora e temperatura ogni 5 secondi in condizioni normali.
  • Page 95 Avvertenza: 1. Non mantenere premuto il tasto [battito cardiaco] mentre il dispositivo sta misurando le pulsazioni. 2. Se il simbolo [ ] non lampeggia, controllare che la posizione del dito e la pressione da esso esercitata siano corrette o appropriate. Dal momento che esercitare una forza eccessiva può...
  • Page 96 di effettuare una misurazione di temperatura di fronte a un condizionatore, è impossibile ottenere risultati ottimali. 4. Aver cura di pulire l’orecchio, dato che la presenza di cerume può pregiudicare la precisione della misurazione. 5. La misurazione deve essere effettuata con soggetto a riposo per ottenere un risultato più...
  • Page 97 C. per un risultato al di sotto di 32.0 °C viene visualizzato “LO” 6. Una volta completata la misurazione, l’unità ritorna automaticamente alla modalità orologio dopo 30 secondi. 7. Il display si spegne automaticamente 3 minuti dopo l’ultima pressione di un tasto (se è...
  • Page 98 5.3.2. MODALITÀ DI SETUP Tenere premuti i tasti [ ] e [ ] per circa 3 secondi per entrare in modalità setup. 1. Premere [ ] per passare tra le impostazioni di ORA, MINUTO, ANNO, MESE, GIORNO e attivazione/disattivazione SLEEP, e per incrementare la cifra. 2.
  • Page 99 si prevede un lieve errore di +/- 0.3 °C. 2. Attendere circa 30 secondi prima di misurare la temperatura di nuovo allo stesso paziente per evitare un raffreddamento eccessivo della pelle. 3. Per soggetti in buona salute, i due orecchi sono pressoché equivalenti in termini di temperatura corporea.
  • Page 100 6. MANUTENZIONE 6.1. SOSTITUZIONE DELLE PILE Togliere coperchio dello scompartimento pile. Usare solo pile nuove (2 x AAA). Rimettere al suo posto il coperchio. 6.2. MANUTENZIONE, RIPOSIZIONE E CALIBRAZIONE Manutenzione: 1. Rimuovere eventuali macchie dal corpo dell’apparecchio con un panno asciutto e morbido.
  • Page 101 7. SPECIFICHE TECNICHE • Nome del Prodotto: Termometro frontale e auricolare • Modello: TH2071 (thermotalk plus 89068) • Alimentazione elettrica: DC 3V (2 x AAA pile) • Modalità di funzionamento: Modo regolato • Sito di riferimento corpo: cuore • Elemento di rilevazione della temperatura: sensore IR •...
  • Page 102 • Rappresentante autorizzato per l’Europa Codice batch COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (EMC) ∙ Questo dispositivo non deve essere utilizzato in prossimità di altre apparecchiature o impilato con esse e, se è necessario un utilizzo in adiacenza o in impilamento, questo dispositivo deve essere osservato per verificarne il normale funzionamento nella configurazione in cui verrà...
  • Page 103 Dichiarazione - immunità elettromagnetica Il dispositivo è stato progettato per funzionare nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o utilizzatore del dispositivo deve assicurarsi di utilizzarlo in tale ambiente. Livello di Test di Livello di test IEC Ambiente elettromagnetico - guida immunità...
  • Page 104 Dichiarazione - immunità elettromagnetica Il dispositivo è stato progettato per funzionare nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o utilizzatore del dispositivo deve assicurarsi di utilizzarlo in tale ambiente. Livello di Ambiente Test di Livello di test IEC elettromagnetico - guida immunità...
  • Page 105 Distanze di separazione raccomandate tra apparecchiature di comunicazione RF portatili e mobili e dispositivo Il dispositivo è concepito per funzionare in un ambiente elettromagnetico in cui i distur- bi da RF irradiata sono sotto controllo. Il cliente o l’utilizzatore del dispositivo può con- tribuire a evitare le interferenze elettromagnetiche mantenendo una distanza minima tra l’apparecchiatura di comunicazione RF portatile e mobile (trasmettitori) e il dispositivo, secondo le raccomandazioni fornite di seguito, secondo la potenza massima di uscita...
  • Page 106 POLSKI INDEKS 1. Wstęp 2. Zawartość opakowania 3. Instrukcje bezpieczeństwa 4. Właściwości produktu 5. Instrukcje użytkowania 6. Konserwacja 7. Specyfikacja techniczna 8. Informacja o usuwaniu baterii i wyrobu 1. WSTĘP Gratulujemy zakupu termometr do czoła i uszu z funkcją pomiaru pulsu. Przed przystąpieniem do używania tego urządzenia należy dokładnie zapoznać...
  • Page 107 • ZAKAZ: Oznacza niedozwolone działania, czemu towarzyszy szczegółowy opis słowny lub liczbowy w znaku, lub poza nim. Brak opisu oznacza ogólny zakaz. • NALEŻY PRZESTRZEGAĆ: Oznacza konieczność wraz ze szczegółowym opisem słownym lub liczbowym w znaku, lub poza nim. Brak opisu oznacza ogólny obowiązek. •...
  • Page 108 • Jeżeli urządzenie nie ma być używane przez dłuższy czas, należy wyciągnąć z niego baterie. • Nie naprawiaj ani nie wykonuj czynności konserwacyjnych w termostacie, gdy jest on używany. UWAGA: Informujemy, iż gwarancja produktu nie obejmuje zmian lub modyfikacji dokonanych w serwisach nieautoryzowanych przez MINILAND.
  • Page 109 4. WŁAŚCIWOŚCI PRODUKTU Urządzenie jest przeznaczone do sporadycznych pomiarów i monitorowania temperatury ciała ludzkiego przez użytkownika, w jego domu. Witryna ciała odniesienia jest rdzeniem, a tryb pracy jest trybem dostosowanym. 4.1. BUDOWA URZĄDZENIA 4.1.1. OPIS POSZCZEGÓLNYCH CZĘŚCI 1. Przycisk temperatury w uchu 2.
  • Page 110 4.1.2. WYŚWIETLACZ LCD 1. AM/PM (przed południem / po południu) 2. Godzina, temperatura, lub puls 3. Numer pamięci 4. Numer pamięci lub rok 5. Miesiąc 6. Data 7. Symbol pomiaru pulsu 8. Symbol pomiaru temperatury w uchu 9. Głośnik 10. Symbol pomiaru temperatury czoła 11.
  • Page 111 4.2. PODSTAWOWE FUNKCJE 1. Temperatura otoczenia, bieżąca data i godzina: Zakres wyświetlanej daty według kalendarza gregoriańskiego – od roku 2001 do 2099, czas jest wyświetlany w trybie 24-godzinnym z możliwością przełączania. Wyświetlacz LCD może pokazywać datę, godzinę i temperaturę otoczenia. W warunkach normalnych wyświetlane wartości zmieniają...
  • Page 112 Uwaga: 1. Nie należy naciskać zbyt silnie przycisku [Heart rate] podczas pomiaru tempa uderzeń serca. 2. Jeżeli symbol [ ] nie miga, sprawdź pozycję palca i siłę nacisku, czy są odpowiednie. Zbyt silny nacisk powoduje miejscowe zakłócenie przepływu krwi, w rezultacie czego urządzenie nie jest w stanie wykryć częstotliwości uderzeń...
  • Page 113 3. Nieoczekiwane fluktuacje temperatury otoczenia mogą pogorszyć dokładność pomiaru. Gdy miejsce wykonania pomiaru ma temperaturę różną od miejsca lokalizacji termometru, a także w przypadku usiłowania zmierzenia temperatury przed klimatyzatorem, niemożliwe jest uzyskanie rzeczywistych wyników. 4. Przed pomiarem temperatury w uchu należy je oczyścić z woskowiny i ciał obcych, mogących spowodować...
  • Page 114 B. Komunikat “Hl” jest wyświetlany dla temperatury wyższej niż 42.9°C~109.3°F. C. Komunikat “LO” jest wyświetlany dla temperatury niższej niż 32.0°C~89.6°F. 6. Po zakończeniu pomiaru (po upływie 30 sekund), urządzenie automatycznie wraca do trybu wyświetlania czasu. 7. Wyświetlacz wyłączy się automatycznie po trzech minutach od ostatniego naciśnięcia przycisku (jeżeli włączony jest tryb usypiania).
  • Page 115 5.3.2. TRYB USTAWIANIA Nacisnąć i przytrzymać przyciski [ ] i [ ] przez około trzy sekundy, aby wejść w tryb ustawiania. 1. Nacisnąć przycisk [ ] dla przełączenia między HOUR [GODZINA], MINUTE [MINUTA], YEAR [ROK], MONTH [MIESIĄC], DAY [DZIEŃ] oraz włączenia / wyłączenia SLEEP [DRZEMKA] i aby zwiększyć...
  • Page 116 otrzymania różniących się wyników należy zapisać najwyższą odczytaną wartość, ponieważ każdy termometr przy ciągłym pomiarze może być obarczony błędem w granicach (+/- 0.3°C,+/- 0.5°F). 2. Przed kolejnym zmierzeniem temperatury u tego samego pacjenta należy odczekać około 30 sekund, aby uniknąć nadmiernego wychłodzenia skóry. 3.
  • Page 117 6. KONSERWACJA 6.1. WYMIANA BATERII Zdjąć pokrywę pojemnika baterii. Używać wyłącznie nowych baterii (2 baterie AAA). Założyć pokrywkę. 6.2. KONSERWACJA, PRZECHOWYWANIE I KALIBRACJA Konserwacja: 1. Usuwać wszelkie zabrudzenia na obudowie przy pomocy miękkiej i suchej szmatki. 2. Nie myć wodą, benzenem lub detergentami zawierającymi dodatki ścierne. Przechowywanie: 1.
  • Page 118 7. SPECYFIKACJA TECHNICZNA • Nazwa produktu: termometr do czoła i uszu • Model: TH2071 (thermotalk plus 89068) • Zasilanie: Prąd stały (DC) o napięciu 3V (2 baterie AAA) • Tryb pracy: Ustaw tryb • Odwołanie strony ciała: serce • Pomiar temperatury: czujnik IR •...
  • Page 119 • Nazwa i adres producenta • Autoryzowany przedstawiciel handlowy w Europie • Kod partii KOMPATYBILNOŚĆ ELEKTROMAGNETYCZNA (EMC) ∙ Urządzenie nie powinno być stosowane w pobliżu lub w kontakcie z innymi urządzeniami, a jeśli jest to konieczne, należy sprawdzić, czy w takiej konfiguracji występuje normalne działanie.
  • Page 120 Deklaracja - odporność elektromagnetyczna Urządzenie przeznaczone jest do stosowania w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Klient lub użytkownik urządzenia powinien upewnić się, że jest ono stosowane w takim środowisku. Poziom Próba Poziom testowy IEC Środowisko elektromagnetyczne - wytyczne odporności zgodności 60601 ±...
  • Page 121 Deklaracja - odporność elektromagnetyczna Urządzenie przeznaczone jest do stosowania w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Klient lub użytkownik urządzenia powinien upewnić się, że jest ono stosowane w takim środowisku. Poziom Środowisko Próba Poziom testowy IEC elektromagnetyczne - wytyczne odporności zgodności 60601 Przenośne i mobilne urządzenia do komunikacji radiowej nie powinny być...
  • Page 122 Zalecana odległość separacji między przenośnym i mobilnym wyposażeniem do komunikacji radiowej i urządzeniem Urządzenie jest przeznaczone do stosowania w środowisku elektromagnetycznym, w którym wypromieniowane zakłócenia radiowe są kontrolowane. Klient lub użytkownik urządzenia może pomóc w zapobieganiu zakłóceniom elektromagnetycznym, utrzymując minimalną odległość...
  • Page 123 PУССКИЙ Оглавление 1. Вступление 2. Комплектность 3. Инструкция по технике безопасности 4. Характеристики изделия 5. Руководство пользователя 6. Техническое обслуживание 7. Технические характеристики унифицированные символы 8. Информация по утилизации батареек и изделия 1. ВСТУПЛЕНИЕ Поздравляем вас с приобретением клинического термометра с функцией измерения...
  • Page 124 • ЗАПРЕЩЕНИЕ: Означает запрет на всю информацию, предоставленную в виде слов или цифр внутри знака или рядом с ним. Положение слева означает общий запрет. • ОБЯЗАТЕЛЬНОСТЬ СОБЛЮДЕНИЯ: Означает обязательное выполнение всех указаний, предоставленных в виде слов или цифр внутри или рядом со знаком. Положение слева означает Обязательное...
  • Page 125 • Не ремонтируйте и не выполняйте работы по техническому обслуживанию термометра, когда он используется. Важно: обращаем ваше внимание на то, что при внесении модификаций в прибор лицом, не являющимся сервисным техником MINILAND, гарантия на прибор будет утеряна. 4. ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗД ЕЛИЯ...
  • Page 126 4.1. СТРУКТУРА ИЗДЕЛИЯ 4.1.1. ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ 1. кнопка для измерения температуры уха 2. зонд 3. подставка 4. жидкокристаллический дисплей (ЖКД) 5. кнопка для измерения сердечного ритма 6. кнопка отправления сигналов 7. Датчик для лба 8. кнопка для измерения температуры лба 9.
  • Page 127 4.2. ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ 1. Отображение температуры окружающей среды, текущей даты и времени: Диапазон отображения даты находится в пределах Грегорианского календаря 2001- 2099 гг., индикация даты происходит в режиме 24 часов. ЖКД может показывать дату, время и температуру окружающей среды, ЖКД показывает...
  • Page 128 Внимание: 1. Во время измерения прибором вашего сердечного ритма не нажимайте на кнопку [Heart rate]. 2. Если символ [ ] не мигает, убедитесь, что расположение и сила нажатия вашего пальца является правильной или соответствующей. Чрезмерное давление пальца на кнопку мешает циркуляции крови, поэтому прибор может...
  • Page 129 проводится измерение, отличается от температуры того места, в котором находится термометр, результаты измерения будут неправильными. Результаты измерения также будут неправильными при приведении измерения перед кондиционером. 4. Следите за тем, чтобы полость уха была чистой, так как наличие в ней серы или волос может стать причиной получения неточных показаний. 5.
  • Page 130 C. Значок “LO” появляется в том случае, если измеряемая температура ниже 32.0°C~89.6°F 6. Через 30 секунд после завершения измерения прибор автоматически возвращается в режим отображения времени. 7. Дисплей автоматически отключается через 3 минуты после последнего нажатия кнопки (в случае активирования режима ожидания). 5.3.
  • Page 131 5.3.2. Режим настроек Нажмите и удерживайте кнопки [ ] и [ ] в течение 3 секунд, чтобы войти в режим настроек. 1. Нажмите кнопку [ ], чтобы выбрать настройку ЧАСА, МИНУТ, ГОДА, МЕСЯЦА, ДНЯ, включить/отключить режим ожидания и увеличить числовой разряд. 2.
  • Page 132 5.4. РЕКОМЕНДАЦИИ 1. Начинающим пользователям рекомендуем в первый раз измерить температуру 3 раза в одном и том же ухе. В случае получения разных значений, записывается максимальное, так как при продолжительном использовании термометра в его показаниях может быть погрешность (+/- 0.3°C,+/- 0.5°F). 2.
  • Page 133 6. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 6.1. ЗАМЕНА БАТАРЕЕК Снимите крышку отсека батарей. Используйте только новые батарейки (2 батарейки типа AAA). Плотно закройте крышку отсека батареек. 6.2. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ, ХРАНЕНИЕ И КАЛИБРОВКА Техническое обслуживание: 1. Все пятна на корпусе удаляйте с помощью мягкой и сухой ткани. 2.
  • Page 134 7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ • Наименование изделия: Лоб и ушной термометр • Модель: TH2071 (thermotalk plus 89068) • Электропитание: 3 вольт постоянного тока (2 x батарейки типа AAA) • Режим работы: Режим набора • Сайта ссылка тела: сердце • Термочувствительная часть: ИК сенсор...
  • Page 135 • Авторизованный представитель в Европе • код партии ЭЛЕКТРОМАГНИТНАЯ СОВМЕСТИМОСТЬ (ЭМС) ∙ Это устройство не следует использовать вблизи другого оборудования или комплектовать с другим оборудованием; если пользователю необходимо использовать это устройство рядом с другим оборудованием или поставить его под другое оборудование или на него, устройство должно...
  • Page 136 РЧ излучения Класс B CISPR 11 Излучения Устройство может быть установлено в жилых гармонических Неприменимо помещениях и зданиях, непосредственно составляющих соединенных с коммунальной электросетью IEC 61000-3-2 низкого напряжения, по которой происходит снабжение энергией зданий, используемых в Колебания бытовых целях. напряжения/ фликерные...
  • Page 137 Магнитное Магнитные поля с частотой поле питающей сети должны с частотой соответствовать стандартным 30 A/m 30 A/m питающей сети уровням в стандартной (50/60 Гц) коммерческой или больничной IEC 61000-4-8 среде. ПРИМЕЧАНИЕ: UT — это напряжение сети переменного тока до применения испытательного...
  • Page 138 Теоретически невозможно точно определить напряженности полей от стационарных РЧ передатчиков, таких как базовые станции для радио (мобильных/беспроводных) телефонов и наземных подвижных радиостанций, любительских радиостанций, AM и FM радиоприемников и ТВ приемников. Для оценки электромагнитной среды, создаваемой стационарными РЧ передатчиками, необходимо рассмотреть возможность...
  • Page 139 8. ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ БАТАРЕЕК И ИЗДЕЛИЯ • Помните о том, что утилизацию изделия следует производить должным образом. • Не смешивайте предметы с символом перечеркнутого ведра с общими домашними отходами. • В целях правильного сбора и обработки таких изделий отнесите их в...
  • Page 140 / Distribuidor · Importateur / Distributeur Importeur / Händler · Importatore / Distributore Importer / Dystrybutor · импортер / Дистрибьютор Miniland S.A. P.Ind. La Marjal I C/ La Patronal 10 03430 ONIL (Alicante) SPAIN Technical support: +34 966 557 775 Fax +34 965 565 454 www.minilandgroup.com ·...

This manual is also suitable for:

89068

Table of Contents