Page 6
ESPAÑOL ÍNDICE 1. Introducción 2. Contenido 3. Instrucciones de seguridad 4. Características del producto 5. Instrucciones de uso 6. Mantenimiento 7. Especificaciones técnicas 8. Información sobre desecho de las baterías y el producto 1. INTRODUCCIÓN Le felicitamos por haber adquirido este termómetro para oído y frente con función de medición de temperatura de objetos.
Page 7
ESPAÑOL ESPAÑOL causar una medición incorrecta, así que asegúrese de que el canal auditivo o frente estén limpias. 4. Si ha limpiado la frente o el oído, espere de 5 a 10 minutos antes de realizar la medición. 5. No toque o sople el sensor infrarrojo (J). Un sensor sucio puede causar mediciones imprecisas.
Page 8
IMPORTANTE · Los cambios y modificaciones en el equipo no realizados por el servicio técnico de MINILAND no están cubiertos por la garantía del producto. • La garantía no incluye los fallos causados por el usuario que se indican a continuación:...
Page 9
ESPAÑOL 7. Símbolo medición de temperatura ambiente 8. Símbolo medición de temperatura de objetos 9. Símbolo de modo suspensión 10. Símbolo de medición en grados Farenheit 11. Símbolo de medición en grados Centígrados 12. Visualización de fecha y hora en modo de espera 13.
Page 10
ESPAÑOL con la marca en el compartimento de las pilas del termómetro Figura 7. 3. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas y haga presión para cerrar. Figura 8. 5.2. MEDICIÓN DE LA TEMPERATURA EN LA FRENTE 1.
Page 11
ESPAÑOL índice en el botón de medición en el oído. • No presione el botón todavía. • Asegúrese de que la sonda esté limpia antes de realizar la medición. 2. Inserte el termómetro muy suave y lentamente en el canal auditivo. Figura 13.
Page 12
ESPAÑOL • En rojo si la medición está entre 38.0 ° C (100.4°F) y 42.9°C (109.3°F). 5.5. LECTURA DE TEMPERATURA DE OBJETOS · No utilice este modo para tomar la temperatura corporal. · Al leer la temperatura de un objeto, se visualiza la temperatura de su superficie, que puede ser diferente de la temperatura interna, especialmente si la superficie está...
Page 13
ESPAÑOL 2. Pulse el botón de memoria (G) para seleccionar entre el ajuste de modo horario (12 h o 24 h, “PM” se mostrará en el LCD cuando se seleccione el modo 12 h) → hora → minuto → año (2001-2099) → mes →...
Page 14
ESPAÑOL PROBLEMAS POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES “Hi” en la pantalla La temperatura Para una medición medida es superior a correcta siga los 42,9ºC/109,3ºF. Por pasos indicados en favor compruebe que ha el manual del usuario realizado correctamente lmedida “ErrP” o “ErrH” en Problema de hardware Póngase en contacto la pantalla...
Page 15
Otras anomalías Póngase en contacto con el servicio técnico de MINILAND 6. MANTENIMIENTO 6.1. ALERTA DE SUCIEDAD EN EL SENSOR Para recordar al usuario que debe limpiar el sensor de infrarrojos (J), este termómetro tiene una alarma especial. Si el termómetro no se ha utilizado durante mucho tiempo o si se han tomado varias medidas, la luz de fondo parpadeará...
Page 16
ESPAÑOL 6.3. CALIBRACIÓN El termómetro se calibra durante su proceso de fabricación. Si el termómetro se utiliza de acuerdo con las instrucciones facilitadas en el manual, no es necesaria la re-calibración periódica. Si en algún momento tuviera dudas acerca de la exactitud de la medición, póngase en contacto inmediatamente con el establecimiento en el que adquirió...
Page 17
ESPAÑOL Condiciones de operación Con humedad 10.0°C - 40.0°C en oído y objetos relativa de 15%-85% 50.0ºF - 104.0°F Presión atmosférica: 700hPa - 1060hPa Ambiente de Con humedad -20ºC - 55°C almacenamiento y relativa de 15%-90% -4ºF – 131ºF transporte Presión atmosférica: 700hPa - 1060hPa Vida útil...
Page 18
ESPAÑOL · Representa la fecha de fabricación y el número de serie INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA A LA COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC) Debido al número cada vez mayor de dispositivos electrónicos, como por ejemplo ordenadores y teléfonos móviles, los dispositivos médicos en funcionamiento pueden ser susceptibles a las interferencias electromagnéticas otros dispositivos.
Page 19
ESPAÑOL Potencia de Distancia de separación en función de la salida del frecuencia del transmisor en m transmisor 150 kHz a 80 MHz a 800 MHz a en W 80 MHz 800 MHz 2,5 GHz d = 1,2 √P d = 1,2 √P d = 2,3 √P 0.01 0.12...
ENGLISH INDEX 1. Introduction 2. Contents 3. Safety instructions 4. Product features 5. Instructions for use 6. Product care 7. Technical specifications 8. Information on the disposal of the batteries and the product 1. INTRODUCTION Congratulations on the purchase of this ear and foreahead thermometer with object temperature reading function.
Page 21
19. When using, shall not touch battery and the patient simultaneously. 20. If you have any problems with this device, such as setting up, maintaining or using, please contact with MINILAND’s technical service. 21. This device should not be used adjacent to or stacked with other...
IMPORTANT • Changes and modifications carried out by anyone other than the MINILAND technical service will not be covered by the product guarantee. · The warranty does not include the user-caused faults listed below: - Unauthorized disassembly and modification of the product.
ENGLISH 5. INSTRUCTIONS FOR USE 5.1. BEFORE USE 5.1.1. RECOMMENDATIONS 1. To achieve accurate measurement, it is very important to check the infrared sensor (J) and sure it is clean before using. To clean the sensor, gently wipe its surface with a cotton swab slightly moistened with alcohol and immediately wipe dry with a clean cotton swab.
Page 24
ENGLISH 2. Hold the thermometer so that the probe flush on center of the forehead, midway etween eyebrow and hairline. The forehead probe cover should touch the forehead. Press the forehead temperature button (C) to start the measurement. Figure 10. 3.
Page 25
ENGLISH you hear two beeps. Then, the measurement would be complete. Figure 14. 4. Remove the thermometer from the ear canal. The LCD displays the measured temperature. A new measurement can be taken when the displayed “ooo” disappear. Figure 15. 5.4.
Page 26
ENGLISH liquid or surface whose temperature you want to measure. Press the ear measuring button (E) to start the measurement. 3. Remove the thermometer from the object. The LCD displays the measured temperature. Figure 17. You can press the Memory (G) or Set (I) buttons return back to standby mode.
Page 27
ENGLISH forehead (C) measuring buttons at the same time until you hear one or two "beep" sounds. 5.10. TROUBLESHOOTING PROBLEMS CHECKLIST SOLUTIONS No response / Batteries used up Change the batteries Automatic reset for new ones when pull out Batteries in wrong polarity Take out the batteries insulator and reinsert them Poor battery contact...
Battery symbol Batteries used up Change new battery on LCD Other Contact the MINILAND technical service. malfunctions 6. PRODUCT CARE 6.1. WARNING OF DIRT ON THE SENSOR In order to remind the user to clean the infrared sensor (J), this thermometer has a special alarm.
ENGLISH · Never expose the thermometer to extreme temperatures, humidity, direct sunlight or shock. 6.3. CALIBRATION The thermometer is initially calibrated during manufacturing, before ex- factory. If the thermometer is used according to the instruction, periodic recalibration is not required. If at any time you question the accuracy of the measurement, please contact the retailer immediately.
Page 30
ENGLISH Storage and transport With a relative -20ºC - 55°C condition: humidity of 15%-90% -4ºF – 131ºF Atmosphere pressure: 700hPa - 1060hPa Service life 2 years Service life of the battery With a new battery (Carbon) approx. 6 months based on the use frequency at 5 times/day NORMALIZED SYMBOLS The following is a list of symbols that can be found on the...
Page 31
ENGLISH IMPORTANT INFORMATION REGARDING ELECTRO MAGNETIC COMPATIBILITY (EMC) With the increased number of electronic devices such as PC's and mobile (cellular) telephones, medical devices in use may be susceptible to electromagnetic interference from other devices. Electromagnetic interference may result in incorrect operation of the medical device and create a potentially unsafe situation.
ENGLISH 0.38 0.38 0.78 For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
Page 33
PORTUGUÊS ÍNDICE 1. Introdução 2. Índice 3. Instruções de segurança 4. Características do produto 5. Instruções de utilização 6. Manutenção 7. Especificações técnicas 8. Informação sobre a eliminação de pilhas e do produto 1. INTRODUÇÃO Felicitamo-lo pelo facto de ter adquirido este termómetro para ouvido e testa com função de medição de temperatura de objetos.
Page 34
PORTUGUÊS medição incorreta, de forma que se deve certificar de que o canal auditivo ou testa estão limpos. 4. Se tiver limpado a testa ou o ouvido, aguarde 5 a 10 minutos para efetuar a medição. 5. Não toque nem sopre no sensor infravermelho (J). Um sensor sujo pode provocar medições imprecisas.
Page 35
IMPORTANTE · As alterações e modificações ao equipamento não efetuadas pelo serviço técnico da MINILAND não estão cobertas pela garantia do produto. • A garantia não inclui as falhas causadas pelo utilizador indicadas em seguida: - Falhas resultantes da desmontagem e modificação não autorizadas.
Page 36
PORTUGUÊS 4. Temperatura 5. Símbolo de limpeza do sensor 6. Símbolo de bateria fraca 7. Símbolo medição de temperatura ambiente 8. Símbolo medição de temperatura de objetos 9. Símbolo de modo suspensão 10. Símbolo de medição em graus Fahrenheit 11. Símbolo de medição em graus Centígrados 12.
Page 37
PORTUGUÊS compartimento das pilhas. Certifique-se de que coloca corretamente as pilhas; de que os pólos positivo e negativo da pilha coincidem com a marca no compartimento das pilhas do termómetro. Figura 7. 3. Volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas e faça pressão para fechar.
Page 38
PORTUGUÊS Coloque o termómetro na sua mão, tal como se mostra, com o polegar ou o indicador no botão de medição no ouvido. • Não pressione já o botão. • Certifique-se de que a sonda está limpa antes de efetuar a medição. 2.
Page 39
PORTUGUÊS 5.5. LEITURA DA TEMPERATURA DE OBJETOS · Não utilize este modo para medir a temperatura corporal. · Ao ler a temperatura de um objeto, visualiza-se a temperatura da sua superfície, que pode ser diferente da temperatura interna, especialmente se a superfície estiver exposta à luz direta do sol ou de uma tiragem.
Page 40
PORTUGUÊS 3. Pressione o botão de regulação (I) para modificar o valor da regulação no ecrã e pressione o botão de memória (G) para confirmar. 5.8. CONFIGURAÇÃO DO MODO SUSPENSÃO Recomenda-se que se utilize o modo suspensão, dado que isto prolongará...
Page 41
Símbolo da Pilha com pouca carga Substitua por pilha bateria no visor nova Outras avarias Contacte a assistência técnica MINILAND...
Page 42
PORTUGUÊS 6. MANUTENÇÃO 6.1. AVISO DE SUCEDA NO SENSOR Para lembrar ao usuário de limpar o sensor de infravermelho (J), esse termômetro possui um alarme especial. Se o termómetro não tiver sido usado por um longo período de tempo ou se várias medidas foram tomadas, a luz de fundo piscará...
Page 43
PORTUGUÊS Exactidão laboratorial de Na amplitude ±0.2°C medição na testa e no 35.0°C - 42.0°C ±0.4°F ouvido: (95.0°F-107.6°F) Para outras amplitudes ±0.3°C ±0.5°F Amplitude de medição de -22°C - 80.0°C (-7.6°F - 176.0°F) objectos Exactidão da medição de ±2.0°C(±4.0°F) objectos Amplitude da temperatura 5.0°C - 59.9°C (41.0°F - 139.8°F) ambiente...
Page 44
PORTUGUÊS 7.1. SÍMBOLOS NORMALIZADOS · Parte aplicada de tipo BF · Eliminação se acordo com a Directiva 2012/19/UE (WEEE) · Cumpre a Directiva Europeia relativa aos dispositivos médicos (93/42/CEE) e alterada pelos requisitos da directiva 0197 2007/47/CE. Organismo notificado TÜV Rheinland (CE0197) ·...
Page 45
PORTUGUÊS emissões eletromagnéticas no que respeita aos dispositivos médicos. Este dispositivo médico cumpre o disposto nesta norma EN60601-1-2 tanto em termos de imunidade como de emissões. No entanto, devem tomar-se as seguintes precauções: • Os dispositivos médicos não devem ser utilizados perto de outros equipamentos nem armazenado com estes.
Page 46
PORTUGUÊS Nota: As presentes orientações poderão não se aplicar a todos os casos. A propagação eletromagnética é afetada pela absorção e reflexão. 8. INFORMAÇÃO SOBRE A ELIMINAÇÃO DE PILHAS E DO PRODUTO • Lembre-se de eliminar o produto de um modo responsável. •...
Page 47
FRANÇAIS SOMMAIRE 1. Introduction 2. Contenu 3. Consignes de sécurité 4. Caractéristiques du produit 5. Mode d'emploi 6. Entretien 7. Spécifications techniques 8. Informations sur l'élimination des piles et du produit 1. INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir acheté ce thermomètre pour oreilles et front avec fonction de mesure de température sur les objets.
Page 48
FRANÇAIS dommages pour garantir des mesures précises. 3 Le cérumen dans le conduit auditif ou la sueur sur le front peuvent causer une mesure incorrecte, assurez-vous que le conduit auditif ou que le front sont propres. 4. Si vous vous êtes avez nettoyé le front ou l’oreille, attendez 5 à 10 minutes avant de réaliser la mesure.
Page 49
IMPORTANT · Les changements et modifications sur l’appareil non réalisés par le service technique de MINILAND ne sont pas couverts par la garantie du produit. • La garantie n’inclut pas les pannes causées par l’utilisateur et qui sont indiquées à...
Page 50
FRANÇAIS 4.2. ÉCRAN LCD (FIGURE 2) 1. Symbole mode mémoire 2. Symbole mesure température sur le front 3. Symbole mesure température dans l’oreille 4. Température 5. Symbole propreté du capteur 6. Symbole batterie faible 7. Symbole mesure température ambiante 8. Symbole mesure température objets 9.
Page 51
FRANÇAIS suivantes pour changer ou placer les piles : 1. Ouvrez le couvercle des piles. Figure 6. 2. Retirez les piles usées et placez ensuite les piles neuves dans le compartiment à cet effet. Assurez-vous de placer les piles correctement. Il faut que les pôles négatifs et positifs coïncident avec la marque du compartiment.
Page 52
FRANÇAIS de prendre la température. · Utilisez l’oreille non traitée si vous avez mis des gouttes ou autres médicaments dans le canal auditif. 1. Retirez la sonde pour le front (D) avant d’utiliser le thermomètre. Figure 12. Placez le thermomètre dans votre main comme cela est indiqué...
Page 53
FRANÇAIS L’indicateur LED de cette unité peut s’allumer de deux couleurs : • En vert si la mesure est comprise entre 34.0 °C (93.2 °F) et 37.9 °C (100.3 °F). • En rouge si la mesure est comprise entre 38.0 °C (100.4 °F) et 42.9 °C (109.3 °F).
Page 54
FRANÇAIS 5.7. RÉGLAGE DATE ET HEURE 1. Appuyez sur le bouton des réglages (I) pour entrer dans le mode des réglages depuis le mode attente. 2. Appuyez sur le bouton de la mémoire (G) pour sélectionner le réglage du mode horaire (12h ou 24h, “PM” apparaîtra sur le LCD lorsque le mode 12h est sélectionné) →...
Page 55
Affichage du Piles faibles Les remplacer par des symbole Piles piles neuves autre mal Contacter le service technique MINILAND fonctionnement...
Page 56
FRANÇAIS 6. ENTRETIEN 6.1. AVERTISSEMENT DE SUCRE SUR LE CAPTEUR Afin de rappeler à l'utilisateur de nettoyer le capteur infrarouge (J), ce thermomètre a une alarme spéciale. Si le thermomètre n'a pas été utilisé pendant une longue période ou si plusieurs mesures ont été prises, le rétro-éclairage clignotera pendant 1 minute et l'écran LCD affichera le symbole de nettoyage (5) pour rappeler à...
Page 57
FRANÇAIS Plage de mesure 32.0°C - 42.9°C (89.6°F - 109.3°F) corporelle Précision de laboratoire Plage 35.0°C - 42.0°C ±0.2°C de la mesure frontale et (95.0°F-107.6°F) ±0.4°F à l'oreille: Autre plage ±0.3°C ±0.5°F Plage de mesure d'objet -22°C - 80.0°C (-7.6°F - 176.0°F) Précision de mesure ±2.0°C(±4.0°F) d'objet...
Page 58
FRANÇAIS 7.1. SYMBOLES · Partie appliquée de type BF · Élimination selon la Directive 2012/19/UE (WEEE) · Conforme à la Directive européenne sur les appareils médicaux (93/42/EEC) amendée par les exigences de la directive 2007/47 0197 EC.Organisme de certification: TÜV Rheinland (CE0197) ·...
Page 59
FRANÇAIS L'appareil medical est en conformité avec cette norme EN60601-1-2 à la fois pour l'immunité et les émissions. Des précautions spéciales doivent toutefois être observées: · Les appareils médicaux ne doivent pas être utilisés à côté d'autres équipements ou empilés sur d'autres équipements. Si un usage adjacent ou empilé...
Page 60
FRANÇAIS 8. INFORMATIONS SUR L'ELIMINATION DES PILES ET DU PRODUIT · Rappelez-vous d'ôter les piles et de vous en défaire de manière responsable lors de l'élimination de l'écoute-bébé. · Vous ne devez pas mélanger les produits portant le symbole de la poubelle barrée avec vos ordures ménagères.
Page 61
DEUTSCH INDEX 1. Einführung 2. Lieferumfang 3. Sicherheitshinweise 4. Produkteigenschaften 5. Gebrauchsanweisungen 6. Wartung 7. Technische daten 8. Informationen zur Entsorgung der Batterien und des Produktes 1. EINFÜHRUNG Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses Thermometers für Ohr und Stirn mit der Funktion, die Temperatur von Objekten zu messen. Das Gerät ist zur intermittierenden Überwachung der menschlichen Körpertemperatur Personen...
Page 62
DEUTSCH gewährleisten zu können. 3. Das Vorhandensein von Ohrenschmalz im Gehörgang oder von Schweiß auf der Stirn kann unrichtige Messwerte verursachen. Vergewissern Sie sich daher, dass der Gehörgang oder die Stirn sauber sind, bevor Sie die Temperatur messen. 4. Warten Sie nach der Reinigung des Ohrs oder der Stirn 5 bis 10 Minuten, bevor Sie die Körpertemperatur messen.
Page 63
19. Bei der Verwendung des Thermometers dürfen die Batterie und der Patient nicht gleichzeitig berührt werden. 20. Sollte sich irgendein Problem mit diesem Gerät ergeben, so setzen Sie sich bitte mit dem technischen Kundenservice von MINILAND in Verbindung. 21. Dieses Gerät darf nicht in unmittelbarer Nähe zu einem anderen Gerät benutzt oder darauf gelegt werden.
Page 64
DEUTSCH Verwendung oder während seines Transports zurückzuführen sind. - Betriebsfehler, die infolge der Missachtung der in diesem Benutzerhandbuch aufgeführten Gebrauchsanweisungen entstanden sind. 4. PRODUKTEIGENSCHAFTEN 4.1. BESCHREIBUNG DER BESTANDTEILE (ABBILDUNGEN 1) A. Temperaturfühler B. Deckel des Batterienfaches C. Knopf für die Temperaturmessung an der Stirn D.
Page 65
DEUTSCH 2. Im Gehörgang angesammeltes Ohrenschmalz und ein übermäßiger Fettfilm auf der Stirnhaut kann zu ungenauen Messergebnissen führen. Vergewissern Sie sich daher, dass der Gehörgang, bzw. die Stirn, vollkommen sauber sind. 3. Sollte die Temperatur am Aufbewahrungsort von der am Ort der Messung stark abweichen, so warten Sie vor dem Messen ca.
Page 66
DEUTSCH dem Haaransatz angeordnet ist. Der Temperaturfühler muss die Stirn berühren. Drücken Sie nun auf den Knopf für die Temperaturmessung an der Stirn (C), um den Messvorgang zu starten. Abbildungen 10. 3. Halten Sie den Temperaturfühler in flacher Stellung, bis Sie zwei Pfeiftöne vernehmen.
Page 67
DEUTSCH • Drücken Sie noch nicht auf den Knopf. • Vergewissern Sie sich, dass der Temperaturfühler sauber ist, bevor Sie mit dem Messen beginnen. 2. Führen Sie das Thermometer sanft und langsam in den Gehörgang ein. Abbildungen 13. • Halten Sie das Thermometer so, dass sich der Temperaturfühler in gerader Stellung befindet und in Richtung zum Trommelfell zeigt.
Page 68
DEUTSCH Die LED-Anzeige des Geräts kann in zwei verschiedenen Farben aufleuchten: • Grün, wenn sich die gemessene Temperatur zwischen 34.0°C (93.2°F) und 37.9°C (100.3°F) befindet. • Rot, wenn sich die gemessene Temperatur zwischen 38.0°C (100.4°F) und 42.9°C (109.3°F) befindet. 5.5. ABLESEN DER TEMPERATUR VON GEGENSTÄNDEN ·...
Page 69
DEUTSCH (Stirn oder Ohr), der Temperaturwert, die Uhrzeit und das Datum. Abbildungen 19. Durch wiederholtes Drücken auf den Speicherknopf (G) gelangen Sie zu den einzelnen aufgezeichneten Messwerten. Halten Sie den Speicherknopf (G) gedrückt, um die Messwerte schnell zu durchlaufen. Drücken Sie auf den Einstellknopf (I), um zum Standbymodus zurückzukehren.
Page 70
DEUTSCH PROBLEME CHECKLISTE LÖSUNGEN Batterie verbraucht Neue Batterie einsetzen Keine Antwort/ automatische Batterie falsch gepolt Batterie herausnehmen, r Reset, wenn Batterie korrekt der Isolator Batterie hat einsetzen gezogen wird Wackelkontakt "Lo" wird auf Die gemessene Die Schritte im dem Display Temperatur liegt Benutzerhandbuch für angezeigt...
Page 71
Batteriestandswarnung Tauschen Sie die auf dem LCD Batterien gegen neue Sonstige Technischen Service von MINILAND Fehlfunktionen 6. WARTUNG 6.1. WARNUNG VON DIRT AUF DEM SENSOR Um den Benutzer daran zu erinnern, den Infrarotsensor (J) zu reinigen, hat dieses Thermometer einen speziellen Alarm. Wenn das Thermometer längere Zeit nicht benutzt wurde oder mehrere...
Page 72
DEUTSCH einem sauberen Wattestäbchen trocken wischen. · Das Gehäuse des Thermometers mit einem weichen, trockenen Tuch reinigen. Das Thermometer niemals mit aggresiven Reinigern, Verdünnern oder Benzenen reinigen oder das Thermometer in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. · Nach der Reinigung das Thermometer mindestens 20 Minuten trocknen lassen, bevor Sie messen.
Page 73
DEUTSCH Gewicht 53.5g (ohne Batterie) Betriebsbedingungen für Bei einer relativen 15.0°C - 40.0°C die Temperaturmessung an Luftfeuchtigkeit von 59.0ºF - 104.0°F der Stirn 15%-85% Luftdruck : 700hPa - 1060hPa Betriebsbedingungen für die Bei einer relativen 10.0°C - 40.0°C Temperaturmessung im Ohr Luftfeuchtigkeit von 50.0ºF - 104.0°F oder an Gegenständen...
Page 74
DEUTSCH · Achtung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung für den Einsatz! · Erste Ziffer 2: Geschützt gegen das Eindringen von festen Fremdkörpern mit einer Größe von 12,5 mm Ф oder mehr Zweite Ziffer 2: Geschützt gegen senkrecht auftreffende Wassertropfen, wenn das Gerät um bis zu 15º geneigt wird. Senkrecht auftreffende Wassertropfen haben keine schädlichen Auswirkungen auf das Gerät, wenn dieses an jeder Seite um bis zu 15º...
Page 75
DEUTSCH Empfohlener Abstand zwischen tragbaren und mobilen RF Kommunikationsgeräten und dem Thermometer Das Gerät sollte in einer elektromagnetischen Umgebung eingesetzt werden, in der die ausgestrahlten RF Störungen geprüft bzw. kontrolliert werden. Der Kunde oder Bediener dieses Thermometer kann dazu beitragen, elektromagnetische Interferenz zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen RF Kommunikationsgeräten (Sendern) und des Thermometer entsprechend der maximalen Abgabeleistung des Kommunikationsgeräts einhält, wie...
Page 76
ITALIANO INDICE 1. Introduzione 2. Contenuti 3. Istruzioni di sicurezza 4. Caratteristiche del prodotto 5. Istruzioni per l’uso 6. Manutenzione 7. Specifiche tecniche 8. Istruzioni di smaltimento della batteria e del prodotto 1. INTRODUZIONE Ci complimentiamo per l’acquisto di questo termometro per la misurazione della temperatura dalla fronte e nell’orecchio e per il rilevamento della temperatura di oggetti vari.
Page 77
ITALIANO o si supponga di avere problema di salute, sarà necessario consultare il proprio medico. 2. Il sensore infrarosso (J) deve essere tenuto pulito, asciutto e non deve subire alcun deterioramento, questo allo scopo di garantire la precisione e l’esattezza delle misurazioni. 3 La presenza di cerume nel condotto auditivo o il sudore sulla fronte possono essere causa di misurazioni non corrette, è...
Page 78
IMPORTANTE · Sostituzioni e modifiche all'apparecchiatura non effettuate dal servizio tecnico MINILAND non sono coperti dalla garanzia. - La garanzia non copre i danni causati dall’utente derivanti da: - Smontaggio o sostituzione non autorizzati. - Cadute accidentali durante le applicazioni o la movimentazione.
Page 79
ITALIANO 4.2. DISPLAY LCD 1. Simbolo della modalità di memorizzazione 2. Simbolo di misura della temperatura sulla fronte 3. Simbolo di misura della temperatura nell’orecchio 4. Temperatura 5. Simbolo di pulizia del sensore 6. Simbolo di basso livello delle batteria 7.
Page 80
ITALIANO procedere quanto prima alla sostituzione delle batterie. Il prodotto utilizza due batterie AAA da 1,5 V. Per sostituire o inserire per la prima volta le batteria, procedere come segue: 1. Aprire il vano alloggio batterie. Figura 6. 2. Togliere le batterie esauste e inserire quelle nuove. Assicurarsi che vengano inserite correttamente in modo che il polo positivo e quello negativo coincidano con le indicazioni riportate nello scomparto.
Page 81
ITALIANO · Per i soggetti che utilizzano apparecchi acustici o tamponi del condotto uditivo, togliere l’apparecchiatura e attendere 30 minuti prima di procedere con la misurazione della temperatura. · Utilizzare l’orecchio non trattato nel caso in cui siano state inserite gocce o altri medicamenti In un condotto uditivo.
Page 82
ITALIANO possibile comprendere come funziona il termometro e vi sentirete più sicuri delle misurazioni effettuate quando un membro della famiglia è effettivamente malato. L’indicatore LED del termometro può illuminarsi di due diversi colori: • Colore verde se il valore è compreso tra 34.0°C (93.2°F) e 37.9°C (100.3°F).
Page 83
ITALIANO Tenere premuto il pulsante di memoria (G) per scorrere velocemente tra i valori memorizzati Premere il pulsante di regolazione (I) per ritornare alla modalità stand-by. 5.7. REGOLAZIONE DATA E ORA 1. Per accedere alla modalità di regolazione quando il dispositivo è in stand-by, premere il pulsante di regolazione (I).
Page 84
ITALIANO PROBLEMI CONTROLLI DA SOLUZIONI EFFETTUARE “Lo” su display La temperatura misurata è Per una misurazione inferiore a 32.0 ºC/89.6 ºF. appropriata, seguire Si prega di controllare il i passi indicati sul metodo di rilevazione manuale utente “Hi” su display La temperatura misurata Per una misurazione è...
Page 85
Sostituire con nuova batteria pila su display Altri Contattare il servizio tecnico MINILAND malfunzionamenti 6. MANUTENZIONE 6.1. ALLERTA DI SPORCO SUL SENSORE Per ricordare all'utente di pulire il sensore a infrarossi (J), questo termometro ha un allarme speciale. Se il termometro non è stato usato per molto tempo o se sono state adottate più...
Page 86
ITALIANO · Non esporre il termometro a temperature estreme, umidità, luce solare diretta o urti. 6.3. CALIBRAZIONE Questo termometro viene calibrato al momento della fabbricazione. Se il termometro viene usato secondo le istruzioni, la calibrazione periodica non è necessaria. Se in qualsiasi momento si dovessero avere dubbi sulla precisione della misurazione, rivolgersi al rivenditore immediatamente.
Page 87
ITALIANO Condizioni operative nel Con umidità relativa 10.0°C - 40.0°C condotto uditivo e sugli dal 15%-85% 50.0ºF - 104.0°F oggetti Pressione atmosferica: 700hPa - 1060hPa Luogo di conservazione e Con umidità relativa -20ºC - 55°C trasporto dal 15% al 90% -4ºF –...
Page 88
ITALIANO INFORMAZIONI IMPORTANTI RIGUARDANTI LA COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (EMC) Con un numero sempre maggiore in circolazione di dispositivi elettronici come PC e telefoni mobili (cellulari), i dispositivi medici in uso possono essere suscettibili di interferenza elettromagnetica da altri dispositivi. L’interferenza elettromagnetica può dar luogo a un funzionamento non corretto del dispositivo medico e creare una situazione potenzialmente non sicura.
Page 89
ITALIANO 0.38 0.38 0.78 Per trasmettitori con potenza massima di uscita nominale non è elencata qui sopra, la distanza di separazione raccomandata d in metri (m) può essere stimata usando l’equazione applicabile alla frequenza del trasmettitore, dove P è la potenza massima di uscita nominale del trasmettitore in watt (W) secondo le specifiche fornite dal fabbricante del trasmettitore.
Page 90
POLSKI INDEKS 1. Wstęp 2. Zawartość opakowania 3. Instrukcje bezpieczeństwa 4. Charakterystyka produktu 5. Instrukcje użytkowania 6. Konserwacja 7. Specyfikacja techniczna 8. Informacja o usuwaniu baterii i wyrobu 1. WSTĘP Gratulujemy Państwu zakupu naszego termometru douszno-czołowego z funkcją pomiaru temperatury przedmiotów. Urządzenie służy do odczytywania temperatury ludzkiego ciała i przeznaczone jest dla osób w każdym wieku.
Page 91
POLSKI 2. Czujnik podczerwieni (J) musi być czysty, suchy i nieuszkodzony w każdej chwili dla zapewnienia precyzyjnych pomiarów. 3. Woskowina w przewodzie słuchowym lub pot na czole mogą dać nieprawidłowy wynik pomiaru, dlatego należy upewnić się, że kanał słuchowy lub czoło są czyste. 4.
Page 92
19. W czasie użytkowania, nie należy dotykać jednocześnie baterii oraz pacjenta. 20. Jeśli napotkano jakikolwiek problem z urządzeniem, należy skontaktować się z serwisem technicznym MINILAND. Nie należy stosować niniejszego urządzenia w połączeniu z innym sprzętem a w przypadku, gdy użycie połączone jest konieczne należy zweryfikować...
Page 93
POLSKI 4.2. WYŚWIETLACZ LCD (RYSUNKI 2) 1. Symbol trybu pamięci 2. Symbol pomiaru temperatury na czole 3. Symbol pomiaru temperatury w uchu 4. Temperatura 5. Symbol czyszczenia czujnika 6. Symbol baterii na wyczerpaniu 7. Symbol pomiaru temperatury pokojowej 8. Symbol pomiaru temperatury przedmiotów 9.
Page 94
POLSKI W niniejszym produkcie stosowane są dwie baterie AAA 1,5 V; należy przeprowadzić następujące czynności w celu wymiany lub włożenia baterii: 1. Otworzyć pokrywę baterii. Rysunki 6. 2. Wyjąć stare baterie i wsadzić nowe baterie do komory na nie przeznaczonej. Należy upewnić się, że baterie zostały umieszczone prawidłowo;...
Page 95
POLSKI · W przypadku osób używających słuchawek lub zatyczek do uszu, należy je zdjąć / wyjąć i odczekać 30 minut przed dokonaniem pomiaru temperatury. · Należy wykorzystać ucho, które nie było poddane leczeniu w postaci aplikacji kropli lub innych leków do kanału usznego. 1.
Page 96
POLSKI • Zielonym jeśli pomiar jest w zakresie 34.0°C (93.2°F) i 37.9°C (100.3°F). • Czerwonym jeśli pomiar jest w zakresie 38.0°C (100.4°F) i 42.9 °C (109.3°F). 5.5. ODCZYT TEMPERATURY PRZEDMIOTÓW · Nie należy stosować trybu pomiaru temperatury ciała. · Odczytując temperaturę przedmiotu przedstawiona jest temperatura jego powierzchni, która może być...
Page 97
POLSKI przycisnąć przycisk ustawienia (I). 2. Wcisnąć przycisk pamięć (G) w celu wyboru ustawień trybu dobowego (12 – godzinnego lub 24 – godzinnego, “PM” pojawi się na wyświetlaczu LCD po wybraniu trybu 12 – godzinnego) → godzina →minuta → rok (2001-2099) → miesiąc → dzień i tryb Stanby (ON lub OFF).
Page 98
Symbol Rozładowana bateria Załóż nową baterię baterii na wyświetlaczu Inne usterki Skontaktuj się z serwisem MINILAND...
Page 99
POLSKI 6. KONSERWACJA 6.1. OSTRZEŻENIE PRZEWODU CZUJNIKA Aby przypomnieć użytkownikowi czyszczenie czujnika podczerwieni (J), ten termometr ma specjalny alarm. Jeśli termometr nie był używany przez długi czas lub jeśli podjęto kilka działań, podświetlenie zacznie migać przez 1 minutę, a na wyświetlaczu LCD zostanie wyświetlony symbol czyszczący (5), aby przypomnieć...
Page 100
POLSKI Zakres pomiaru 32.0°C - 42.9°C (89.6°F - 109.3°F) temperatury ciała Dokładność pomiaru na W zakresie ±0.2°C czole i ucha 35.0°C - 42.0°C ±0.4°F (95.0°F-107.6°F) Dla innego zakresu ±0.3°C ±0.5°F Zakres pomiaru przedmiotu -22°C - 80.0°C (-7.6°F - 176.0°F) Dokładność pomiaru ±2.0°C(±4.0°F) przedmiotu Zakres temperatury...
Page 101
POLSKI 7.1. STOSOWANE SYMBOLE · Użyta część typu BF · Usuwać zgodnie z Dyrektywą 2012/19/EU (WEEE). · Zgodność z wymogami Dyrektywy Urządzeń Medycznych 93/42/EWG, zmienionej przez Dyrektywę 2007/47/WE. 0197 Notyfikowana jednostka TÜV Rheinland (0197). · Kod partii · Nazwa i adres producenta. ·...
Page 102
POLSKI Ten produkt medyczny spełnia normę EN60601-1-2 zarówno w zakresie odporności, jak i emisji. Niemniej jednak należy przestrzegać specjalnych środków ostrożności: • Urządzenia medyczne nie powinny być używane w sąsiedztwie lub w zestawieniu z innymi urządzeniami. W przypadku, gdy sąsiedztwo lub zestawienie jest konieczne, urządzenie medyczne powinno być...
Page 103
POLSKI 8. INFORMACJA O USUWANIU BATERII I WYROBU DO ODPADÓW • Należy pamiętać o odpowiedzialnym likwidowaniu wyrobu. • Nie należy mieszać produktów oznaczonych symbolem przekreślonego pojemnika na odpady z odpadami z gospodarstwa domowego. • Dla właściwej zbiórki i utylizacji odpadów, należy przekazać je do punktów zbiórki wyznaczonych przez lokalne władze.
Page 104
PУССКИЙ Оглавление 1. Вступление 2. Комплектность 3. Инструкция по технике безопасности 4. Характеристики изделия 5. Инструкции по использованию 6. Техническое обслуживание 7. Технические характеристики 8. Информация по утилизации батареек и изделия 1. ВСТУПЛЕНИЕ Поздравляем вас с покупкой данного термометра для уха и лица с функцией...
Page 105
PУССКИЙ и неповреждённом состоянии для гарантии точных измерений. 3. Ушная сера в слуховом проходе или пот на лбу могут быть причиной неверных измерений, поэтому перед их проведением убедитесь, что слуховой канал или лоб чистые. 4. Если вы помыли лоб или ухо, подождите 5-10 минут перед проведением...
Page 106
PУССКИЙ химикатов. Если батарейки протекают, осторожно вытащите их. Не допускайте попадания жидкости на незащищённую кожу. 16. Данный прибор должен устанавливаться и эксплуатироваться с особыми предосторожностями, в соответствии с Правилами электромагнитной совместимости технических средств (ЭМС). Функционирование данного прибора может подвергаться воздействию работающих портативных средств связи и мобильных телефонов.
Page 107
PУССКИЙ 4. ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИБОРА 4.1. ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ (РИСУНОК 1) A. Зонд B. Крышка для батареек C. Кнопка для измерения температуры лба D. Зонд для измерения температуры лба E. Кнопка для измерения температуры уха F. ЖК-дисплей G. Кнопка памяти H. Люминесцентный индикатор I.
Page 108
PУССКИЙ 3. Если температура в месте хранения термометра сильно отличается от температуры в комнате, где проводится измерение, подождите 30 минут, пока температура самого термометра и температура окружающей среды не сравняются перед тем, как производить измерение. 4. Откройте крышку для батареек и достаньте изолирующую деталь, если...
Page 109
PУССКИЙ звуковых сигнала. Это означает, что измерение было произведено и можно убрать термометр от головы. 4. Прочитайте показатели температуры на экране ЖК-дисплея. Рисунок 11. Нажмите на кнопку памяти (G) или кнопку настройки (I), чтобы вернуться в режим ожидания. Термометр автоматически вернётся в...
Page 110
PУССКИЙ перепонку и её периферию внутри уха. • Возьмитесь за ушную раковину и слегка потяните её по направлению к задней части головы, чтобы распрямить слуховой канал. • Всегда вставляйте термометр в одно и то же ухо, в одном и том же...
Page 111
PУССКИЙ 5.5. ОПРЕДЕЛЕНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ ПРЕДМЕТОВ Не используйте данный режим для измерения температуры тела. При измерении температуры предмета, на экране визуализируется температура его поверхности, которая может отличаться от температуры внутри, особенно, если поверхность предмета подвержена воздействую прямых солнечных лучей или если предмет...
Page 112
PУССКИЙ 5.7. НАСТРОЙКА ДАТЫ И ВРЕМЕНИ 1. Нажмите на кнопку настройки (I), чтобы перейти в режим настройки из режима ожидания. 2. Нажмите на кнопку памяти (G) для выбора между настройкой часового режима (12 ч или 24 ч, при этом на экране ЖК-дисплея вы...
Page 113
PУССКИЙ НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНЫЕ СПОСОБЫ ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЯ Надпись "Lo" на Результат ниже Следуйте инструкции экране 32,0ºC/89,6ºF. по эксплуатации для Проверьте метод правильного измерения измерения Надпись "Hi" на Результат выше Следуйте инструкции экране 42,9ºC/109,3.6ºF. по эксплуатации для Проверьте метод правильного измерения измерения Надпись...
Page 114
Батарейки Вставьте новые ЖК-дисплее разряжены батарейки Другие Обратитесь в сервисную службу MINILAND неисправности 6. ОБСЛУЖИВАНИЕ 6.1. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ДЕЙСТВИЯ НА ДАТЧИКЕ Чтобы напомнить пользователю об очистке инфракрасного датчика (J), этот термометр имеет специальную сигнализацию. Если термометр не использовался в течение длительного времени...
Page 115
PУССКИЙ · После чистки дайте термометру высохнуть в течение 20 минут, прежде чем измерять температуру. Храните термометр в защитном футляре или на специальной настольной подставке. Храните в сухом чистом месте при комнатной температуре. · Никогда не подвергайте термометр для экстремальных температур, влажности, прямых...
Page 116
PУССКИЙ Вес 53.5g (без батареек) Условия окружающей При относительной 15.0°C - 40.0°C среды при измерении влажности воздуха 59.0ºF - 104.0°F температуры лба 15%-85% Атмосферное давление: 700гПа – 1060гПа Условия окружающей При относительной 10.0°C - 40.0°C среды при измерении влажности воздуха 50.0ºF - 104.0°F температуры...
Page 117
PУССКИЙ · Название и адрес производителя. · Название и адрес Уполномоченного представителя ЕС в Европе. · См. инструкцию. · Первая цифра 2: Защита от посторонних твёрдых предметов диаметром 12,5 мм и больше Вторая цифра 2: Защита от вертикально падающих капель воды...
Page 118
PУССКИЙ Рекомендуемое расстояние между портативным или мобильным оборудованием РЧ связи и термометр термометр предназначены для использования в электромагнитной среде с контролируемым уровнем РЧ излучения. Заказчики или пользователи термометр могут не допускать электромагнитного влияния, поддерживая минимальное расстояние между портативным или мобильным оборудованием РЧ связи (радиопередатчиком) и термометр, следуя...
Need help?
Do you have a question about the Thermosense and is the answer not in the manual?
Questions and answers