Table of Contents
  • Instrucciones de Uso
  • Métodos de Uso
  • Cambio de Pilas
  • Especificaciones Técnicas
  • Método de Uso
  • Instruções de Utilização
  • Substituição das Pilhas
  • Especificações Técnicas
  • Símbolos Normalizados
  • Méthodes D'utilisation
  • Remplacement de la Pile
  • Spécification Technique
  • Symboles Normalisés
  • Méthode D'utilisation
  • Ersetzen der Batterie
  • Technische Spezifikationen
  • Contenuto Della Confezione
  • Istruzioni Per L'uso
  • Specifiche Tecniche
  • Zawartość Zestawu
  • Wymiana Baterii
  • Specyfikacja Techniczna
  • Sposób Użycia
  • Инструкции По Использованию
  • Технические Характеристики
  • Declaration of Conformity

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

Español
3
English
11
thermokit
89119-2
Português
19
Français
27
89119-1
Deutsch
35
Italiano
43
89119-3
Polski
51
Русский
59

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 89119 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for miniland 89119

  • Page 1 89119-2 89119-1 89119-3 Español Português Deutsch Polski Русский English Français Italiano...
  • Page 3 Las características descritas en este manual de usuario están sujetas a modificaciones sin previo aviso. Le rogamos tenga presente que la garantía del producto no cubrirá los cambios o modificaciones del equipo que no efectúe el servicio técnico de MINILAND. 2. CONTENIDO 1 Termómetro corporal 1 Termómetro para el baño...
  • Page 4: Instrucciones De Uso

    ESPAÑOL Avisos relativos a las pilas: Utilice sólo las pilas indicadas. ¡Precaución! Guarde las pilas y el termómetro fuera del alcance de los niños. 3.2. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO 3.2.1. DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS 1. Sensor 2. Pantalla LCD 3. Botón de ENCENDIDO / APAGADO 4.
  • Page 5: Métodos De Uso

    ESPAÑOL 3.3.1. MÉTODOS DE USO Cuando mida la temperatura corporal, hágalo siempre en la misma parte del cuerpo y a la misma hora. Sea cual sea el método que utilice, le recomendamos que evite comer o beber, hacer ejercicio, ducharse o tomar un baño y fumar durante los 15 minutos previos al uso del termómetro. 3.3.1.1.
  • Page 6: Cambio De Pilas

    ESPAÑOL 3.4.2. CAMBIO DE PILAS Si aparece el símbolo de batería “ “ parpadeando, eso significa que es necesario cambiar las pilas. 1. Retire la tapa del compartimento de las pilas. 2. Quite la pila utilizando un elemento no metálico. 3.
  • Page 7 ESPAÑOL 4. TERMÓMETRO CHUPETE (89119-2) 4.1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1. Es adecuado para medir la temperatura corporal y útil para cualquier familia. 2. Está diseñado y fabricado de acuerdo con los requisitos establecidos en la normativa EN12470-3: Funciona como un termómetro eléctrico compacto (predictivo y no predictivo) con un rendimiento máximo.
  • Page 8: Método De Uso

    ESPAÑOL 4.3.1. MÉTODO DE USO Debe tomarse la temperatura a la misma hora del día, puesto que, si se hace antes o después, la medición podría resultar superior o inferior. Cierre la boca y respire despacio por la nariz durante 1 minuto, para obtener una temperatura estable.
  • Page 9 · Código de lote · Nombre y dirección del fabricante. · Representante autorizado en la Unión Europea 5. TERMÓMETRO DE BAÑO (89119-3) 5.1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1. Este dispositivo es seguro para que jueguen con él los niños. Cumple con los estándares electromagnéticos y de seguridad del juguete de la UE.
  • Page 10 ESPAÑOL 5.3. INSTRUCCIONES DE USO La principal función del pingüino es medir la temperatura del agua del baño. Flota y es sumergible. - Si la temperatura del agua es inferior a 33ºC, el pingüino mostrará el aviso de agua fría “COLD”. - Si la temperatura del agua está...
  • Page 11 Please keep this manual as it contains important information. The features described in this user’s guide are subject to modifications without prior notice. Only changes and modifications carried by the MINILAND technical service are covered by the product guarantee. 2. CONTENTS...
  • Page 12: Methods Of Use

    ENGLISH 3.2. PRODUCT FEATURES 3.2.1. PARTS DESCRIPTION 1. Probe 2. Probe cover 3. Display LCD 4. ON / OFF Button 5. Battery cover 3.3. INSTRUCTIONS FOR USE 1. Ensure that the thermometer has been turned off before taking temperature. 2 Press the power button. A short "Bi" signal will be heard, all the symbols will be turned on for one second to ensure all parts of the LCD is functioning properly, and then the last measurement data will be shown on the display for about 2 seconds.
  • Page 13: Replacing The Battery

    ENGLISH 3. When thermal equilibrium is reached, 10 beep signals will sound and the "°C" sign will stop flashing. The temperature is now ready to read and will not change when the thermometer is removed. 3.3.1.2. ARMPIT (AXILLARY USE) This method used for babies and young children but less accurate and takes longer. 1.
  • Page 14: Normalized Symbols

    · Batch code · The name and the address of the manufacturer. · Authorized Representative in the European Community 4. PACIFIER THERMOMETER (89119-2) 4.1. SAFETY INSTRUCTIONS 1. Suitable for measuring childrens’ body temperatures. 2. It is designed and manufactured complying with relevant requirements in EN12470-3: Performance of Compact electrical thermometers (non-predictive and predictive) with maximum device.
  • Page 15: Method Of Use

    ENGLISH Caution! Be sure that both the battery and the thermometer are kept away from children. The pacifier is not a toy! Children MUST NOT be allowed to play with it! Remove the pacifier once you have taken your child’s temperature and place back in its cover. 4.2.
  • Page 16 · The name and the address of the manufacturer. · Authorized Representative in the European Community 5. BATH THERMOMETER (89119-3) 5.1. SAFETY INSTRUCTIONS 1. The device is safe for children to play with. It complies with EU toys safety and electromagnetic...
  • Page 17: How To Replace The Battery

    ENGLISH 2. Swallowing a battery may be fatal. 3. Do not charge the battery. 4. Do not dispose of the battery in fire as it may explode. 5. Do not store the unit in direct sunlight or at high temperature. 6.
  • Page 18 ENGLISH upwards and the waterproof lining is in place. 3. Close the battery cover securely. CR2032 CLOSE OPEN CLOSE OPEN 5.5. TECHNICAL SPECIFICATION - Measurement range: 0ºC~50ºC - Measuring time: 2 seconds - Accuracy: +/-1 ºC - Resolution: 1ºC - Storage temperature: -10ºC~60ºC - Power: 1xCR2032 - Battery life: about 1 year (based on 1 hour using per day) - Display unit ºC...
  • Page 19 As características descritas neste manual de instruções estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Informamos que as alterações e modificações ao equipamento não efectuadas pela assistência técnica de MINILAND não são abrangidas pela garantia do produto. 2. CONTEÚDOS 1 Termómetro corporal 1 Termómetro para o banho...
  • Page 20: Instruções De Utilização

    PORTUGUÊS 14. Nunca coloque em contacto com soluções químicas, não exponha a luz solar directa e mantenha afastado de fontes de calor, bem como de fontes electromagnéticas fortes para evitar interferências. 15 O produto e as pilhas devem ser eliminados de acordo com os regulamentos nacionais relevantes.
  • Page 21 PORTUGUÊS · Será necessária a estreita supervisão de um adulto quando o termómetro for utilizado para medir a temperatura de uma criança. Depois de medir a temperatura, a unidade deve ser retirada imediatamente da criança. 3.3.1. MÉTODOS DE UTILIZAÇÃO Para medir a sua temperatura corporal, efectue a medição sempre na mesma zona do seu corpo e à...
  • Page 22: Substituição Das Pilhas

    · Número de lote · Nome e morada do fabricante. · Representante Autorizado na Comunidade Europeia 4. TERMÓMETRO CHUPETA (89119-2) 4.1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 1. Adequado para medir a temperatura corporal e necessário num lar. 2. Foi concebido e fabricado em conformidade com as exigências da EN12470-3.Desempenhos dos Termómetros eléctricos compactos (de comparação e extrapolação) com dispositivo de...
  • Page 23 PORTUGUÊS 4. De acordo com o grau de protecção contra choques eléctricos, detém a classificação BF, em conformidade com a EN60601-1. 5. Este produto cumpre a segurança e requisitos de rendimento essenciais indicados no teste de acondicionamento IP22 (IP22: nível de proteção contra objetos estranhos sólidos e água) 6.
  • Page 24: Símbolos Normalizados

    PORTUGUÊS Notas: - As temperaturas normais diferem consoante a pessoa e a hora da medição. - Este método produz aproximadamente a mesma temperatura que a temperatura medida oralmente com o termómetro corporal. - É necessário limpar antes de cada medição. - Quando a pilha está...
  • Page 25 · Número de lote · Nome e morada do fabricante. · Representante Autorizado na Comunidade Europeia 5. TERMÓMETRO PARA O BANHO (89119-3) 5.1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 1. As crianças podem brincar com este dispositivo. Cumpre as normas de segurança e as normas de compatibilidade electromagnética da UE relativas a brinquedos.
  • Page 26 PORTUGUÊS Para preservar a vida útil da bateria, esta unidade inclui uma função para desligar automaticamente que é activada aproximadamente após 60 minutos de funcionamento. É activada novamente por vibração, batendo com a unidade na palma da mão. As crianças devem ser supervisionadas por um adulto ao utilizar este dispositivo durante o banho.
  • Page 27 Les caractéristiques décrites dans ce mode d'emploi sont sujettes à modification sans préavis. Les changements et modifications apportés à ces appareils par toute autre entité que le service technique MINILAND sont exclus de la garantie produit. 2. CONTENU 1 Thermomètre médical classique 1 Thermomètre de bain...
  • Page 28: Méthodes D'utilisation

    FRANÇAIS Avertissement piles: utilisez uniquement les piles indiquées. Précaution! Gardez les piles et le thermomètre hors de portée des enfants. 3.2. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT 3.2.1. DESCRIPTION DES COMPOSANTS 1. Extrémité sonde 2. Afficheur LCD 3. Bouton MARCHE/ARRÊT 4. Logement de pile 3.3.
  • Page 29: Remplacement De La Pile

    FRANÇAIS 3.3.1.1. USAGE RECTAL Méthode courante pour les bébés, les jeunes enfants ou lorsqu'il s'avère difficile d'utiliser la méthode de mesure orale ou sous les aisselles. C'est la méthode de mesure avec laquelle une température plus stable est obtenue. 1. Couvrez l'extrémité du thermomètre avec un couvre-sonde. Lubrifiez avec un lubrifiant soluble à l'eau pour une meilleure insertion.
  • Page 30: Spécification Technique

    · Code de lot · Nom et adresse du fabricant. · Nom et adresse du représentant CE agréé en Europe 4. THERMOMÈTRE TÉTINE (89119-2) 4.1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 1. Convient à la prise de température humaine, et nécessaire aux familles.
  • Page 31: Méthode D'utilisation

    FRANÇAIS 9. Ne rangez pas l'unité directement au soleil ou dans des milieux très chauds. 10. Ne rechargez pas la pile. 11. Ne jetez pas la pile au feu, il y a risque d'explosion. 12. Les piles et l'appareil usagés doivent être éliminés conformément aux réglementations nationales correspondantes.
  • Page 32 · Nom et adresse du fabricant. · Nom et adresse du représentant CE agréé en Europe 5. THERMOMÈTRE DE BAIN (89119-3) 5.1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 1. Les enfants peuvent jouer avec cet objet. Il est conforme aux normes CE de sécurité des jouets et des émissions électromagnétiques.
  • Page 33 FRANÇAIS 8. Vérifiez que les piles sont insérées selon la bonne polarité. 9. N'utilisez pas des piles de type différent. 10. Ne mélangez pas piles neuves et piles usagées. 11. Il faut retirer les piles usées de l'appareil et les éliminer selon les directives du fabricant. 12.
  • Page 34 FRANÇAIS CR2032 CLOSE OPEN CLOSE OPEN 5.5. SPÉCIFICATION TECHNIQUE Plage de mesure: 0ºC à 50ºC Durée de prise : 2 secondes Précision: +/-1 ºC Résolution: 1ºC Température de stockage:-10ºC à 60ºC Energie: 1 xCR2032 Durée de vie de la pile: 1 an environ (sur la base d'un usage 1 heure par jour) Unité...
  • Page 35 Die in diesem Handbuch beschriebenen Funktionen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Wir weisen Sie darauf hin, dass Änderungen und Modifizierungen des Equipments, die nicht von einem MINILAND Kundendienst durchgeführt wurden, nicht von der Garantie gedeckt sind. 2. INHALT 1 Körperthermometer...
  • Page 36 DEUTSCH 13. Dieses Produkt erfüllt alle wesentlichen Sicherheits- und Leistungsanforderungen, die bezüglich des Berührungs- und Fremdkörperschutzes an Geräte der Schutzklasse IP22 gestellt werden (IP22 Schutz gegen feste Fremdkörper und das Eindringen von Wasser). 14. Tauchen Sie es nicht in chemische Lösungen ein und halten Sie es vor der direkten Sonneneinstrahlung, vor Wärmequellen und Quellen elektromagnetischer Wellen fern, um Störungen zu vermeiden.
  • Page 37 DEUTSCH während des Vorganges stets von einem Erwachsenen überwacht werden. Nach Beendigung des Messvorganges ist das Thermometer sofort vom Körper des Kindes zu entfernen. 3.3.1. EINSATZMETHODEN Wenn Sie Ihre Körpertemperatur messen, messen Sie sie immer an der gleichen Stelle Ihres Körpers und zur gleichen Uhrzeit.
  • Page 38: Ersetzen Der Batterie

    Gemeldete Stelle 2460: DNV GL Nemko Presafe AS · Chargen-Code · Name und Adresse des Herstellers. · Autorisierter Repräsentant in der Europäischen Union 4. SCHNULLER-THERMOMETER (89119-2) 4.1. SICHERHEITSANWEISUNGEN 1. Es ist geeignet, die Körpertemperatur zu messen. 2. Es entspricht den relevanten Anforderungen in EN12470-3: Leistung von Kompaktthermometern...
  • Page 39 DEUTSCH (extrapolierend und nicht extrapolierend) mit Maximumvorrichtung. 3. Es hat den EMC Emissionstest, Immunitätstest entsprechend EN60601-1-2 und Bio- Kompatibilitätstest nach MDD Anhang I. bestanden. 4. In Übereinstimmung mit der Schutzklasse für elektrischen Schlag ist es klassifiziert als BF, in Übereinstimmung mit EN60601-1. 5.
  • Page 40 DEUTSCH Messung beeinflussen. Die Messzeit beträgt etwa drei bis fünf Minuten und die normale Temperatur liegt etwa bei 37,0ºC . Anmerkungen: - Die normale Temperatur ist individuell verschieden und auch abhängig von der Tageszeit. - Diese Methode ergibt etwa die gleiche Temperaturmessung wie bei einer oral gemessenen Temperatur mit einem Körperthermometer.
  • Page 41 Gemeldete Stelle 2460: DNV GL Nemko Presafe AS · Chargen-Code · Name und Adresse des Herstellers. · Autorisierter Repräsentant in der Europäischen Union 5. BADEWASSERTHERMOMETER (89119-3) 5.1. SICHERHEITSANWEISUNGEN 1. Dieses Gerät ist sicher und Kinder können damit spielen. Es entspricht den EU Sicherheitsstandards für Spielzeuge und Elektromagnetismus.
  • Page 42 DEUTSCH Um die Lebensdauer der Batterie zu verlängern, besitzt dieses Gerät eine automatische Abschaltfunktion, die nach etwa 60 Minuten das Gerät abschaltet. Es schaltet sich bei Vibration wieder ein oder wenn man auf die Hand klopft. Kinder müssen von einem Erwachsen beaufsichtigt werden, wenn sie es beim Baden benutzen.
  • Page 43: Contenuto Della Confezione

    Le funzionalità descritte in questa guida utente sono passibili di modifiche senza preavviso. Eventuali interventi o modifiche sui dispositivi non eseguite dal personale di assistenza tecnica MINILAND fanno decadere la garanzia del prodotto. 2. CONTENUTO DELLA CONFEZIONE 1 Termometro corporeo...
  • Page 44: Istruzioni Per L'uso

    ITALIANO Avvertenza batteria: Usare solo le batterie indicate. Avvertenza! Mantenere le pile e il termometro fuori dalla portata dei bambini. 3.2. CARATTERISTICHE PRODOTTO 3.2.1. DESCRIZIONE DELLE PARTI 1. Sonda 2. Display LCD 3. Pulsante ON / OFF 4. Scomparto batteria 3.3.
  • Page 45 ITALIANO 3.3.1.1. USO RETTALE Comunemente utilizzato per neonati, bambini, o quando è difficile prendere la temperatura ascellare oppure orale. È il metodo di misurazione con cui si ottiene una temperatura più stabile. 1. Coprire la punta del termometro con un copri-sonda e lubrificare la sonda con una soluzione gelatinosa idrosolubile per una migliore inserzione.
  • Page 46: Specifiche Tecniche

    · Codice Lotto · Nome e indirizzo del fabbricante · Rappresentante Autorizzato nell'Unione Europea 4. TERMOMETRO A SUCCHIOTTO (89119-2) 4.1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 1. Questo termometro è adatto alla misurazione della temperatura del corpo umano. 2. È stato progettato e fabbricato in conformità con i requisiti rilevanti in EN12470-3: Prestazione di termometri elettrici compatti (non predittivi e predittivi) aventi un dispositivo di massimo.
  • Page 47 ITALIANO 11. Non gettare la batteria nel fuoco, in quanto potrebbe esplodere. 12. Il prodotto e la sua batteria devono essere smaltiti secondo le normative nazionali in materia. Attenzione! Quando il termometro non è in uso, tenerlo fuori dalla portata dei bambini. 4.2.
  • Page 48 · Codice Lotto · Nome e indirizzo del fabbricante · Rappresentante Autorizzato nell'Unione Europea 5. TERMOMETRO DA BAGNO (89119-3) 5.1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 1. Il dispositivo non presenta rischi per il gioco dei bambini. È conforme agli standard UE sulla sicurezza dei giocattoli e sulle emissioni elettromagnetiche.
  • Page 49 ITALIANO 3. Non ricaricare la batteria. 4. Non gettare la batteria nel fuoco, in quanto potrebbe esplodere. 5. Non conservare l'unità alla luce solare diretta o ad alta temperatura. 6. Non tentare di aprire l'unità, salvo per la sostituzione della batteria. 7.
  • Page 50 ITALIANO 2. Sostituire la batteria CR2032. Assicurarsi che il polo negativo della batteria sia rivolto verso il basso e che la guarnizione di tenuta sia al suo posto. 3. Richiudere bene il coperchio dello scomparto batteria. CR2032 CLOSE OPEN CLOSE OPEN 5.5.
  • Page 51: Zawartość Zestawu

    POLSKI OBSAH 1. wprowadzenie 2. zawartość zestawu 3. termometr do ciała (89119-1) 4. termometr w smoczku (89119-2) 5. termometr kąpielowy (89119-3) 6. utylizacja baterii i produktu 1. WPROWADZENIE Gratulujemy zakupu naszego zestawu termometrów w skład którego wchodzi termometr do mierzenia temperatury ciała, termometr kąpielowy oraz termometr w smoczku dla dzieci. Przed użyciem produktu należy dokładnie zapoznać...
  • Page 52 POLSKI 14. Nigdy nie umieszczać urządzenia w żadnym roztworze chemicznym i trzymać je z dala od bezpośredniego działania światła słonecznego oraz źródeł ciepła i fal elektromagnetycznych, w celu uniknięcia zakłóceń. 15 Zużyte baterie lub części jednorazowego użytku powinny być poddawane utylizacji zgodnie z przepisami krajowymi.
  • Page 53: Wymiana Baterii

    POLSKI 3.3.1.1. POMIAR W ODBYCIE Najczęściej stosuje się u niemowląt i małych dzieci lub, gdy pomiar w ustach lub pod pachą jest utrudniony lub niemożliwy. Jest to metoda pomiaru, dzięki której uzyskuje się bardziej stabilną temperaturę. 1. Załóż nakładkę na końcówkę termometru. Aby można ją było łatwiej wprowadzić do odbytu, posmaruj żelem, który można zmyć...
  • Page 54: Specyfikacja Techniczna

    · Kod weryfikacyjny · Nazwa i adres producenta. · Autoryzowany przedstawiciel na terenie Wspólnoty Europejskiej 4. TERMOMETR W SMOCZKU (89119-2) 4.1. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 1. Nadaje się do pomiaru temperatury ciała ludzkiego. 2. Produkt został opracowany i wytworzony zgodnie z istotnymi wymogami normy EN12470-3: Termometry elektryczne kompaktowe z urządzeniem maksymalnym (nieprognozujące i...
  • Page 55: Sposób Użycia

    POLSKI 7. Nie wolno zanurzać go we wrzątku w celu przeprowadzenia sterylizacji. 8. Chronić przed działaniem substancji chemicznych, promieniowaniem słonecznym lub wysokimi temperaturami oraz silnymi polami elektromagnetycznymi, które mogą zakłócić działanie. 9. Chronić produkt przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych oraz wysokich temperatur.
  • Page 56 POLSKI 4.4. KONSERWACJA 4.4.1. CZYSZCZENIE Termometr ten jest wodoodporny i można go czyścić wodą lub alkoholem, spłukując potem dużą ilością wody. Uwagi: - Metody czyszczenia inne niż zalecane mogą uszkodzić termometr. - Produkt ten nie wymaga kalibracji i nadaje się do użytku przez okres 3 lat. - Nie wolno zanurzać...
  • Page 57 POLSKI 5. TERMOMETR KĄPIELOWY (89119-3) 5.1. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 1. Dzieci mogą bezpiecznie bawić się tym urządzeniem. Spełnia ono standardy UE dotyczące bezpieczeństwa zabawek oraz standardów elektromagnetycznych. 2. Połknięcie baterii może grozić śmiercią. 3. Nie ładować baterii. 4. Nie wrzucać baterii do ognia, gdyż może to spowodować eksplozję.
  • Page 58 POLSKI WAŻNE! Nie wolno czyścić tego urządzenia za pomocą alkoholu. 5.4.2. WYMIANA BATERII Wymiana baterii jest konieczna, gdy wyświetlacz jest ciemny. 1. Otworzyć pokrywę schowka na baterie pomagając sobie pinceta lub podobnym przedmiotem. 2. Wymienić baterię typu CR2032. Należy pamiętać, aby była skierowana biegunem dodatnim ku dołowi a wodoodporna uszczelka znajdowała się...
  • Page 59 PУССКИЙ ОГЛАВЛЕНИЕ 1. Введение 2. Содержание 3. Термометр для тела (89119-1) 4. Термометр-соска (89119-2) 5. Термометр для ванны (89119-3) 6. Информация об утилизации батареи и изделия 1. ВВЕДЕНИЕ Поздравляем вас с приобретением этого комплекта термометров, который включает термометр для тела, термометр для ванны и термометр-соску.
  • Page 60: Инструкции По Использованию

    РУССКИЙ 13. Настоящее устройство отвечает основным требованиям безопасности и эффективности класса защиты IP22 (IP22: класс защиты от твердых инородных тел и воды). 14. Не допускайте контакта устройства с химическими растворами, храните его вне доступности прямых солнечных лучей и на расстоянии от источников тепла. Во избежание помех...
  • Page 61 РУССКИЙ 3.3.1. СПОСОБЫ ПРИМЕНЕНИЯ При измерении температуры тела всегда делайте это в том же месте и в то же время. Какой бы метод вы ни использовали, в течение 15 минут перед измерением температуры рекомендуется избегать еды или питья любой жидкости, физических упражнений, принятия душа...
  • Page 62: Технические Характеристики

    РУССКИЙ 3.4.2. КАК ЗАМЕНИТЬ БАТАРЕЮ Когда индикатор батареи появляется и мигает, батарею следует заменить. 1. Снимите крышку батарейного отсека. 2. Выньте батарею с помощью неметаллического предмета. 3. Замените ее щелочной батареей LR41 или аналогичной. 4. Убедитесь в том, что положительная сторона (+) направлена вверх. 5.
  • Page 63 РУССКИЙ 4. ТЕРМОМЕТР-СОСКА (89119-2) 4.1. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ 1. Подходит для измерения температуры человеческого тела и необходим для семьи. 2. Разработан и изготовлен с максимальным соблюдением соответствующих требований EN12470-3 к работе компактных электрических термометров (с прогнозируемым режимом и без него).
  • Page 64 РУССКИЙ 6. Выключите устройство легким нажатием выключателя или оставьте его, и тогда через 9 минут он перейдет в режим ожидания для экономии электроэнергии. 7. Когда термометр используется для измерения температуры ребенка, должен быть обеспечен строгий контроль со стороны взрослых. 4.3.1. СПОСОБ ПРИМЕНЕНИЯ Рекомендуется...
  • Page 65 · Код партии · Название и адрес производителя. · Уполномоченный представитель в Европейском сообществе 5. ТЕРМОМЕТР ДЛЯ ВАННЫ (89119-3) 5.1. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ 1. Устройство является безопасным для детских игр. Оно соответствует стандартам ЕС, касающимся безопасности игрушек и электромагнитной безопасности.
  • Page 66 РУССКИЙ 5.3. ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Основная функция этого пингвина — измерение температуры воды в ванне. Он плавает и является водонепроницаемым. - Если температура воды ниже 33ºC, на дисплее пингвина написано "COLD" ('холодная'). - Если температура воды от 33ºC до 38ºC, то он показывает только температуру, потому что вода...
  • Page 67: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY Miniland S.A. P.Ind. La Marjal I C/ La Patronal 8-10. 03430 ONIL (Alicante) SPAIN Technical support: +34 966 557 775 · www.minilandbaby.com · miniland@miniland.es We declare under our own responsibility that the product: Thermokit: bath termomether · Miniland Baby · 89119-3 · Miniland, S.A.
  • Page 68 Importador / Distribuidor · Importateur / Distributeur Importeur / Händler · Importatore / Distributore Importer / Dystrybutor · Импортер / Дистрибьютор Miniland S.A. P.Ind. La Marjal I C/ La Patronal 8-10 03430 ONIL (Alicante) SPAIN Technical support: +34 966 557 775 Fax +34 965 565 454 www.minilandbaby.com ·...

This manual is also suitable for:

89119-289119-189119-3

Table of Contents