Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

443780 BA Ladegerät_C40Li_2,0A_Bosch
Deckblatt_Ladegerät_2,0A
BETRIEBSANLEITUNG
LADEGERÄT
C40 Li
2,0 A
443780_a
DE
GB
NL
FR
ES
IT
SI
HR
RS
PL
CZ
SK
HU
DK
SE
NO
FI
EE
LT
LV
RO
BG
RU
UA
GR
MK
07 | 2024

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the C40 Li 2,0 A and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for AL-KO C40 Li 2,0 A

  • Page 1 443780 BA Ladegerät_C40Li_2,0A_Bosch Deckblatt_Ladegerät_2,0A BETRIEBSANLEITUNG LADEGERÄT C40 Li 2,0 A 443780_a 07 | 2024...
  • Page 2 Pусский ..............................72 Україна..............................76 Eλληνικά ..............................79 Македонски ............................82 © 2024 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. 443780_a...
  • Page 3 114060 230 V (AC) / 50 Hz 14,4 - 18 V DC 2,0 A* ca. 0,21 kg / II B50.5 Li (2,5 Ah): ca. 60 min B75.5 Li (4,0 Ah): ca. 83 min B100.5 Li (5,0 Ah): ca. 114 min *: depends on temperature and type of rechargeable battery 443780_a...
  • Page 4 Reinigung und Wartung. Damit wird sicher- Inbetriebnahme ........gestellt, dass Kinder nicht mit dem Ladegerät Betrieb............spielen. ■ Laden Sie nur AL-KO Li-Ion-Akkus ab ei- Akku laden ......... ner Kapazität von 1,5 Ah. Die Akkuspan- Ladezeiten ......... nung muss zur Akku-Ladespannung des Bedeutung der Anzeigeelemente ..
  • Page 5: Betrieb

    Produktbeschreibung fahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei wird. Aufbewahrung im Ladegerät immer vollständig aufgeladen. ■ Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können auch Dämp- Ladezeiten fe austreten. Führen Sie Frischluft zu und In den technischen Daten dieser Betriebsanlei- suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf.
  • Page 6: Wartung Und Service

    Endnutzers der gleichen Geräteart, Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforder- das im Wesentlichen die gleichen Funktionen lich ist, dann ist dies von AL-KO oder einer auto- wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abga- risierten Kundendienststelle für AL-KO Elektro- be oder in unmittelbarer Nähe hierzu unent-...
  • Page 7 Information zur Konformitätserklärung nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektro- nikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt. Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufver- trages für das neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die Möglichkeit zur unent- geltlichen Rückgabe bzw.
  • Page 8: Safety Notes

    Intended use ........dren do not play with the charger. Product Features ....... ■ Charge only AL-KO Li ion batteries with a capacity or more than 1.5 Ah. The battery Starting Operation ........voltage must match the battery charging Operation ..........
  • Page 9: Product Description

    Product description with water. If liquid contacts the eyes, ob- Meaning of the display elements tain additional medical assistance. Liquid Flashing battery charge status indicator escaping from the battery may cause skin irri- tation or burns. The charging process is signalled by a flashing charge status indica- 2 PRODUCT DESCRIPTION tor (2).
  • Page 10: Maintenance And Service

    If the replacement of the supply cord is neces- specific standards. The Declaration of Conformity sary, this has to be done by AL-KO or an autho- forms part of the operating instructions and is in- rized AL-KO service agent in order to avoid a cluded with the machine.
  • Page 11: Vertaling Van De Originele Gebruikershandleiding

    1 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN niet als er schade wordt geconstateerd. Open de oplader niet zelf en laat hem al- Lees alle veiligheidsaanwijzin- leen door AL-KO of door een geautoriseer- gen en instructies. de klantenservice en uitsluitend met origi- nele reserveonderdelen repareren. Be-...
  • Page 12 Productomschrijving klachten een arts. De dampen kunnen de voor het opladen van de accu´s vermeld. De luchtwegen irriteren. laaddtijd is afhankelijk van het accutype en van de temperatuur. ■ Bij verkeerd gebruik kan er vloeistof uit de accu lopen. Voorkom de aanraking hier- Betekenis van de weergave-elementen mee.
  • Page 13: Onderhoud En Service

    Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.alko-garden.de www.al-ko.com/service-contacts 7 AFVALVERWIJDERING Oplaadapparaten, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wij- ze worden hergebruikt. Gooi oplaadapparaten niet bij het huis-...
  • Page 14: Avertissements De Sécurité

    AL-KO ou par des points de ser- Le non-respect des instructions et consignes de vice après-vente agréés et uniquement sécurité peut provoquer un choc électrique, un in- avec des pièce de rechange d’origine.
  • Page 15: Description Du Produit

    Description du produit peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de tra- Grâce à cela, l’accu est ménagé et reste toujours vail et, en cas de malaises, consulter un complètement chargé lorsqu’il est stocké dans le médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des chargeur.
  • Page 16: Entretien Et Service Après- Vente

    KO ou une station de Service Après-Vente sur le marché, répond aux dispositions des direc- agréée pour outillage AL-KO afin d’éviter des tives UE harmonisées, des normes de sécurité dangers de sécurité.
  • Page 17: Instrucciones De Seguridad

    ño. No abra el cargador por cuenta propia Lea íntegramente estas indi- y acuda únicamente a AL-KO o a los cen- caciones de seguridad e ins- tros de atención al cliente autorizados pa- trucciones.
  • Page 18: Descripción Del Producto

    Descripción del producto acuda a un médico si nota alguna moles- Tiempos de carga tia. Los vapores pueden llegar a irritar las En los datos técnicos del presente manual de vías respiratorias. instrucciones encontrará los tiempos aproxima- ■ En caso de una aplicación incorrecta, dos necesarios para cargar las baterías.
  • Page 19: Mantenimiento Y Servicio

    La sustitución de un cable de conexión deteriora- tándares europeos de seguridad y los estándares do deberá ser realizada por AL-KO o por un ser- específicos del producto. La declaración de con- vicio técnico autorizado para herramientas eléc-...
  • Page 20: Norme Di Sicurezza

    ■ Caricare solamente batterie agli ioni di li- Caricare la batteria ......21 tio AL-KO con capacità non inferiore a Tempi di carica ........21 1,5 Ah. La tensione della batteria deve Significato degli elementi indicatori..21 corrispondere alla tensione di carica del caricabatterie.
  • Page 21: Descrizione Del Prodotto

    Descrizione del prodotto ■ In caso di difetto e di uso improprio della nella stazione di ricarica resta sempre completa- batteria ricaricabile vi è il pericolo di una mente carica. fuoriuscita di vapori. Far entrare aria fre- Tempi di carica sca e farsi visitare da un medico in caso Nei dati tecnici delle presenti istruzioni per l'uso di disturbi.
  • Page 22 Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla AL-KO oppure da un centro di as- sistenza clienti autorizzato per elettroutensili AL- KO per evitare pericoli per la sicurezza. Assistenza clienti e consulenza...
  • Page 23: Prevod Originalnih Navodil

    če opazite kakršne koli po- Odlaganje..........25 škodbe. Polnilnika ne odpirajte sami, Informacije o izjavi o skladnosti....25 popravi ga lahko samo AL-KO ali pooblaš- čena servisna služba z originalnimi nado- 1 VARNOSTNA NAVODILA mestnimi deli. Poškodovani polnilniki ali ka- bli in vtiči povečajo tveganje električnega...
  • Page 24: Opis Izdelka

    Opis izdelka z vodo. Če tekočina pride v stik z očmi, Pomen prikazovalnih elementov nemudoma poiščite zdravniško pomoč. Prikaz indikatorja ravni napolnjenosti Tekočina, ki izstopi iz akumulatorske baterije, akumulatorske baterije utripa lahko povzroči draženje kože ali opekline. Polnjenje je signalizirano z utripa- 2 OPIS IZDELKA jočim indikatorjem ravni napolnje- nosti (2).
  • Page 25: Vzdrževanje In Servisiranje

    Vzdrževanje in čiščenje Da bi se izognili ogrožanju varnosti v primeru, da morate nadomestiti priključni kabel, mora to storiti servis podjetja AL-KO ali pooblaščen servis za električna orodja AL-KO. Servis in svetovanje o uporabi Servis Vam bo dal odgovore na Vaša vprašanja glede popravila in vzdrževanja izdelka ter nado-...
  • Page 26 Punjač ne koristite ako ste Servisiranje i savjetovanje o primjeni. 28 ustanovili oštećenja. Punjač ne otvarajte sami i popravak prepustite samo AL-KO ili Zbrinjavanje..........28 ovlaštenim servisima i samo s originalnim Podaci o izjavi o sukladnosti ....28 rezervnim dijelovima.
  • Page 27: Opis Proizvoda

    Opis proizvoda 2 OPIS PROIZVODA Zeleni pokazivač razine napunjenosti aku- baterije kontinuirano svijetli Uporaba u skladu s namjenom Kontinuirano svjetlo pokazivača Punjač je predviđen isključivo za punjenje litij-ion- razine napunjenosti (2) signalizira skih aku-baterija navedenih u tehničkim podaci- da je aku-baterija potpuno napu- ma u ovoj uputi za uporabu.
  • Page 28: Održavanje I Servisiranje

    6 ODRŽAVANJE I SERVISIRANJE Održavanje i čišćenje Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba provesti u AL-KO servisu ili u ovlaštenom servisu za AL-KO električne alate, kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti. Servisiranje i savjetovanje o primjeni Ovlašteni servis će odgovoriti na vaša pitanja o...
  • Page 29: Sigurnosna Uputstva

    Na taj način obezbeđujete, Namenska upotreba ......30 da se deca ne igraju punjačem. Komponente sa slike ......30 ■ Punite samo AL-KO litijum-jonske baterije počev od kapaciteta od 1,5 Ah. Napon Puštanje u rad .......... 30 baterije mora da odgovara naponu Rad............30 punjenja baterije na punjaču.
  • Page 30 Opis proizvoda kontakt s tim. Pri slučajnom kontaktu Značenje elemenata pokazivača isperite vodom. Ako tečnost dospe u oči, Trepćuće svetlo za prikaz statusa dodatno koristite lekarsku pomoć. Iscurela napunjenosti akumulatora tečnost baterije može da dovede do iritacije kože ili opekotina. Postupak punjenja se signalizuje treperenjem prikaza statusa 2 OPIS PROIZVODA...
  • Page 31: Održavanje I Servis

    6 ODRŽAVANJE I SERVIS Održavanje i čišćenje Ako je potrebna zamena za priključni vod, onda to mora izvesti AL-KO ili stručan servis za AL‑KO električne alata da bi se izbegle opasnosti po sigurnost. Servisna služba i savetovanje o upotrebi Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o...
  • Page 32: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Usuwanie usterek........34 będą się bawiły ładowarką. ■ Ładować wyłącznie akumulatory litowo-jo- Konserwacja i serwis........ 34 nowe AL-KO o pojemności od 1,5 Ah. Na- Konserwacja i czyszczenie ....34 pięcie akumulatora musi być zgodne z na- pięciem ładowania akumulatora ładowar- Obsługa klienta oraz doradztwo doty- ki.
  • Page 33: Opis Produktu

    Opis produktu ■ Nie zakrywać szczelin wentylacyjnych ła- 4 PRACA dowarki. W przeciwnym razie ładowarka ule- Naładować baterię gnie przegrzaniu i nie będzie działać prawi- 1. Włożyć wtyczkę sieciową ładowarki do gniaz- dłowo. ■ Akumulator należy ładować wyłącznie za pomocą ładowarki zalecanej przez produ- 2.
  • Page 34: Usuwanie Usterek

    Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu Akumulator nie jest ładowany przyłączeniowego, należy zlecić ją firmie AL-KO i wskaźnik stanu naładowa- lub w autoryzowanym przez firmę AL-KO punkcie nia (2) świeci światłem ciągłym. naprawy elektronarzędzi, co pozwoli uniknąć ry- zyka zagrożenia bezpieczeństwa. Przyczyna Sposób usuwania...
  • Page 35: Bezpečnostní Upozornění

    Zpracování odpadů ........37 Neotevírejte sami nabíječku a nechte ji Informace k prohlášení o shodě....37 opravit pouze u společnosti AL-KO nebo v autorizovaném servisu a pouze za použití 1 BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ originálních náhradních dílů. Poškozené nabíječky, kabely a zástrčky zvyšují nebez- Přečtěte si všechna bezpeč-...
  • Page 36: Popis Výrobku

    Popis výrobku z akumulátoru může vést k podráždění nebo Nepřetržité svícení zelené kontrolky stavu popálení pokožky. nabití akumulátoru Nepřetržité svícení kontrolky sta- 2 POPIS VÝROBKU vu nabití (2) signalizuje, že je aku- Použití v souladu s určeným účelem mulátor plně nabitý nebo že je teplota akumulátoru mimo pří- Nabíječka je určena pouze k nabíjení...
  • Page 37: Informace K Prohlášení Oshodě

    6 ÚDRŽBA A SERVIS Údržba a servis Je-li nutné nahrazení přívodního kabelu, pak to nechte kvůli zamezení ohrožení bezpečnosti pro- vést firmou AL-KO nebo autorizovaným servisem pro elektronářadí AL-KO. Zákaznická a poradenská služba Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě...
  • Page 38: Bezpečnostné Pokyny

    Nabíjačku nepoužívajte, pokiaľ ste zistili poškodenie. Nabíjačku 1 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY sami neotvárajte a nechajte ju opraviť iba v AL-KO alebo v oprávnených zákazníc- Prečítajte si všetky bezpeč- kych servisoch a iba s originálnymi ná- nostné upozornenia a pokyny.
  • Page 39: Uvedenie Do Prevádzky

    Popis výrobku ■ Pri nesprávnom použití môže z akumulá- Význam prvkov ukazovateľov tora vytekať kvapalina. Zabráňte kontaktu Blikajúce svetlo ukazovateľa stavu nabitia s ňou. Pri náhodnom kontakte opláchnite akumulátora vodou. Ak sa kvapalina dostane do očí, vyhľadajte aj lekársku pomoc. Vytekajúca Nabíjanie je signalizované...
  • Page 40 6 ÚDRŽBA A SERVIS Údržba a čistenie Ak je potrebná výmena prívodnej šnúry, musí ju vykonať firma AL-KO alebo niektoré autorizované servisné stredisko ručného elektrického náradia AL-KO, aby sa zabránilo ohrozeniu bezpečnosti používateľa náradia. Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní...
  • Page 41: Biztonsági Előírások

    Ne nyissa ki a töltőkészüléket saját maga, és a javí- A biztonsági előírások és utasítások betartásá- tást is csak AL-KO vagy hivatalos ügyfél- nak elmulasztása áramütéshez, tűzhöz és/vagy szolgálati ponton és csak eredeti pótalkat- súlyos sérülésekhez vezethet.
  • Page 42: Üzembe Helyezés

    Termékleírás ■ Az akkumulátor megrongálódása vagy Ez az eljárás kíméli az akkumulátort, és az akku- szakszerűtlen kezelése esetén abból gő- mulátor a töltőkészülékben való tárolás esetén zök léphetnek ki. Azonnal juttasson friss le- mindig teljesen feltöltött állapotban marad. vegőt a helyiségbe, és ha panaszai vannak, Feltöltési idők keressen fel egy orvost.
  • Page 43: Karbantartás És Szerviz

    6 KARBANTARTÁS ÉS SZERVIZ Karbantartás és tisztítás Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével csak a magát a AL-KO céget, vagy egy AL-KO elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, nehogy a biz- tonságra veszélyes szituáció lépjen fel.
  • Page 44 Tilsigtet brug ........45 at børn ikke bruger laderen som legetøj. Illustrerede komponenter ....45 ■ Der må udelukkende oplades genopladeli- ge AL-KO-li-Ion-batterier fra en kapacitet Ibrugtagning ..........45 på 1,5 Ah. Det genopladelige batteris Akkuopladning.......... 45 spænding skal passe til opladerens batte- riladespænding.
  • Page 45 Produktbeskrivelse ■ Ved forkert anvendelse kan der sive væ- Betydning af visningselementerne ske ud af det genopladelige batteri. Undgå Blinkende ladeindikator på det genopladelige enhver kontakt med væsken. Ved utilsig- batteri tet kontakt skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Udsivende Opladningen vises med en blin- væske fra det genopladelige batteri kan med- kende ladeindikator (2).
  • Page 46: Vedligeholdelse Og Service

    (rigtigt). 6 VEDLIGEHOLDELSE OG SERVICE Vedligeholdelse og service Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsled- ningen, skal dette arbejde udføres af AL-KO eller på et autoriseret serviceværksted for AL-KO el- værktøj for at undgå farer. Kundeservice og brugerrådgivning Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. re- paration og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele.
  • Page 47: Översättning Av Originalbruksanvisning

    Använd inte ladda- ren om den är skadad. Öppna inte ladda- Kundtjänst och användarrådgivning .. 49 ren, låt endast AL-KO eller behörig kund- tjänst reparera laddaren med original re- Avfallshantering........49 servdelar. Risken för elstötar ökar med ska- Försäkran om överensstämmelse....
  • Page 48: Underhåll Och Service

    (0 – 45 °C) och därför inte 6 UNDERHÅLL OCH SERVICE kan laddas. Underhåll och rengöring Batteriet laddar när tillåtet temperaturområde fö- Om nätsladden för bibehållande av verktygets religger. säkerhet måste bytas ut, ska byte ske hos AL-KO 443780_a...
  • Page 49: Försäkran Om Överensstämmelse

    Avfallshantering eller en auktoriserad serviceverkstad för AL-KO- elverktyg. Kundtjänst och användarrådgivning Kundservicen ger svar på frågor beträffande re- paration och underhåll av produkter och reserv- delar. Sprängskisser och information om reserv- delar hittar du på: www.alko-garden.de www.al-ko.com/service-contacts 7 AVFALLSHANTERING Laddare, tillbehör och förpackning ska omhän- dertas på...
  • Page 50 Kontroller laderen inkl. kabel og støpsel før bruk. Bruk ikke laderen dersom du Kundeservice og rådgivning ved bruk 52 oppdager skader. Åpne ikke laderen selv, og få den bare reparert av AL-KO eller av Deponering..........52 autorisert kundeserviceverksted og bare Informasjon om samsvarserklæringen ..52 med originale reservedeler.
  • Page 51 Produktbeskrivelse 2 PRODUKTBESKRIVELSE Permanent grønn ladetilstandsindikator Tiltenkt bruk Det kontinuerlige lyset i ladestatu- sindikatoren (2) signaliserer at Laderen er utelukkende ment for lading av li-ion- batteripakken er fulladet eller at batteripakkene som er oppført i de tekniske data- temperaturen på batteripakken er ene i denne bruksanvisningen.
  • Page 52: Service Og Vedlikehold

    6 SERVICE OG VEDLIKEHOLD Vedlikehold og rengjøring Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingslednin- gen, må dette gjøres av AL-KO eller AL-KO ser- viceverksteder, slik at det ikke oppstår fare for sikkerheten. Kundeservice og rådgivning ved bruk Kundeservicen svarer på dine spørsmål om repa- rasjon og vedlikehold av produktet samt om re- servedeleler.
  • Page 53 Turvallisuusohjeita ........53 ja huollon aikana. Näin saat varmistettua, etteivät lapset leiki latauslaitteen kanssa. Tuotekuvaus..........54 ■ Lataa vain AL-KO Li-ion-akkuja, joiden ka- Käyttötarkoitus ........54 pasiteetti on vähintään 1,5 Ah. Akkujännit- Kuvassa olevat osat......54 teen tule vastata latauslaitteen akkujänni- tettä.
  • Page 54: Virheiden Korjaaminen

    Tuotekuvaus 2 TUOTEKUVAUS Akun lataustilan vihreän merkkivalon jatkuva palaminen Käyttötarkoitus Jatkuvasti palava akun lataustilan Latauslaite on tarkoitettu ainoastaan tämän käyt- merkkivalo (2) ilmoittaa siitä, että töohjeen teknisissä tiedoissa mainittujen Li-ion- akku on ladattu täyteen tai ettei akkujen lataamiseen. akun lämpötila ole sallitulla la- Tällä...
  • Page 55: Hoito Ja Huolto

    (kunnolla) pistorasiaan. 6 HOITO JA HUOLTO Huolto ja puhdistus Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tä- män suorittaa AL-KO tai AL-KO sähkötyökalujen sopimushuolto turvallisuuden vaarantamisen vält- tämiseksi. Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huol- toa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjäh- dyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös...
  • Page 56 Seadme osad........57 ta. Sellega tagate, et lapsed ei hakka laadi- misseadmega mängima. Seadme kasutuselevõtt......57 ■ Laadige ainult AL-KO liitiumioonakusid Kasutus ............ 57 mahutavusega alates 1,5 Ah. Akupinge peab sobima laadija akupingega. Ärge laa- Laadige akut ........57 dige patareisid. Patareid ei ole laetavad.
  • Page 57: Toote Kirjeldus

    Toote kirjeldus 2 TOOTE KIRJELDUS Aku laetustaseme näidiku püsivalt põlev roheline Otstarbekohane kasutamine Laetustaseme näidiku (2) püsivalt Laadija on mõeldud üksnes selle kasutusjuhendi põlemine annab märku sellest, et tehnilistes andmetes toodud liitiumioonakude laa- aku on täielikult laetud või et aku dimiseks.
  • Page 58: Kasutuskõlbmatuks Muutunud Seadmete Käitlus

    (õigesti) ühendatud. 6 HOOLDUS JA TEENINDUS Hooldus ja puhastus Tööohutuse tagamiseks tuleb toitejuhe lasta vaja- duse korral vahetada AL-KO elektriliste tööriista- de volitatud parandustöökojas. Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine Klienditeeninduses vastatakse toote paranduse ja hoolduse ning varuosade kohta esitatud küsi- mustele.
  • Page 59: Saugos Nuorodos

    Gaminio aprašymas ......... 60 tų. Naudojimas pagal paskirtį....60 ■ Kraukite tik AL-KO ličio jonų akumuliato- Pavaizduoti prietaiso elementai ..60 rius, kurių galia nuo 1,5 Ah. Akumuliato- riaus įtampa turi tikti įkroviklio akumulia- Paruošimas naudoti ......... 60 toriaus įkrovimo įtampai.
  • Page 60: Gaminio Aprašymas

    Gaminio aprašymas Išsiliejęs akumuliatoriaus skystis gali sukelti Žalias akumuliatoriaus įkrovimo būsenos odos dirginimus arba nudegimus. indikatorius šviečia nuolat: nuolatinė įkrovimo būsenos indi- 2 GAMINIO APRAŠYMAS katoriaus (2) šviesa signalizuoja, Naudojimas pagal paskirtį kad akumuliatorius visiškai įkrau- tas arba kad akumuliatoriaus tem- Įkroviklis skirtas tik šios naudojimo instrukcijos peratūra yra už...
  • Page 61 įkiš- tas). 6 PRIEŽIŪRA IR SERVISAS Priežiūra ir valymas Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai turi būti atliekama AL-KO įmonėje arba įgaliotose AL-KO elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse. Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsultavimo tarnyba Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į...
  • Page 62: Drošības Noteikumi

    Nelietojiet lādētāju, ja pamanāt bojājumus. Izlasiet drošības noteikumus Neatveriet lādētāju paši, un tā remontu un norādījumus lietošanai. drīkst veikt tikai AL-KO vai autorizēts ser- visa centrs un tikai ar oriģinālajām rezer- Drošības noteikumu un norādījumu neievērošana ves daļām. Bojāti lādētāji, kabeļi un kontakt- var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektris-...
  • Page 63: Izstrādājuma Apraksts

    Izstrādājuma apraksts rojumus. Šādā gadījumā izvēdiniet telpu Uzlādes laiki un, ja jūtaties slikti, griezieties pie ārsta. Aptuvenais laiks, kas nepieciešams akumulatoru Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu kairinā- uzlādei, ir norādīts šīs lietošanas instrukcijas teh- jumu. niskajos datos. Uzlādes laiks ir atkarīgs no aku- ■...
  • Page 64 6 APKALPOŠANA UN APKOPE Apkalpošana un tīrīšana Ja nepieciešams nomainīt elektrotīkla kabeli, tas jāveic firmas AL-KO elektroinstrumentu servisa centrā vai AL-KO pilnvarotā elektroinstrumentu remonta darbnīcā, jo tā tiks saglabāts vajadzīgais darba drošības līmenis. Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas par lietošanu...
  • Page 65: Instrucţiuni De Siguranţă

    Nu deschideți încărcătorul pe Informații privind declarația de conformi- cont propriu și permiteți repararea doar tate ............67 de către AL-KO sau de un service autori- zat și doar cu piese de schimb originale. 1 INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ Încărcătoarele, cablurile și ștecherele defecte cresc riscul de electrocutare.
  • Page 66: Descrierea Produsului

    Descrierea produsului ■ În cazul unei utilizări greșite se poate Semnificația elementelor de afișare scurge lichid din acumulator. Evitați con- Lumină clipindă la afișajul stării de încărcare tactul cu acesta. În caz de contact acci- a acumulatorului dental, spălați cu apă. Dacă lichidul pă- trunde în ochi, luați în calcul și consulta- Procedura de încărcare este sem- rea unui medic.
  • Page 67: Întreţinere Şi Service

    Dacă este necesară înlocuirea cablului de racor- dare, pentru a evita periclitarea siguranţei în tim- pul utilizării, această operaţie se va executa de către AL-KO sau de către un centru de service autorizat pentru scule electrice AL-KO. Serviciu de asistenţă tehnică post- vânzări şi consultanţă...
  • Page 68: Указания За Безопасна Работа

    ство. Не отваряйте сами зарядното ус- Съхранявайте тези указания на сигурно тройство и възлагайте ремонта само на място. AL-KO или на оторизирани центрове за Използвайте зарядното устройство само ако обслужване на клиенти и само с ориги- разбирате добре и можете да управлявате...
  • Page 69: Описание На Продукта

    Описание на продукта ■ Зареждайте акумулаторните батерии 2. Поставете акумулаторната батерия в сло- само със зарядни устройства, препоръ- та за зареждане. чани от производителя. Ако зарядното ð Процесът на зареждане започва. устройство, което е подходящо за опреде- Благодарение на интелигентността на проце- лен...
  • Page 70: Отстраняване На Грешки

    чертежи и информация за резервни части мо- реждане. жете да намерите също на адрес: Акумулатор- Включете правилно акумула- www.alko-garden.de ната батерия торната батерия в зарядното www.al-ko.com/service-contacts не е включе- устройство. на правилно. 7 БРАКУВАНЕ Контактите Почистете контактите на аку- Зарядните устройства, принадлежностите и...
  • Page 71 Информация за декларацията за съответствие наличие на опасни вещества могат да окажат вредни влияния върху околната среда и чо- вешкото здраве. Правата за изменения запазени. 8 ИНФОРМАЦИЯ ЗА ДЕКЛАРАЦИЯТА ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ С настоящото декларираме на своя отговор- ност, че този продукт във формата, в която е предлаган...
  • Page 72: Указания По Безопасности

    Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Перечень критических отказов и Указания по безопасности..... 72 ошибочные действия персонала или пользователя Описание продукта ........ 74 ■ не использовать с поврежденной рукоят- Использование по назначению..74 кой или поврежденным защитным кожухом Изображенные...
  • Page 73 Пользуйтесь зарядным устройством только в вать только в авторизованных сервис- том случае, если Вы в состоянии полностью о- ных центрах AL-KO и только с исполь- ценить его функции и привести их в действие зованием оригинальных запчастей. По- или получили соответствующие указания.
  • Page 74: Описание Продукта

    Описание продукта 2 ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА Время зарядки Приблизительное время зарядки аккумулято- Использование по назначению ров указано в технических характеристиках в Зарядное устройство предназначено исключи- данном руководстве по эксплуатации. Оно за- тельно для зарядки литий-ионных аккумулято- висит от типа аккумулятора и температуры. ров, перечисленных...
  • Page 75 кларация соответствия является частью руко- чена ненад- водства по эксплуатации и прилагается к ма- лежащим об- шине. разом. 6 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И СЕРВИС Техобслуживание и очистка Если требуется поменять шнур, обращайтесь на фирму AL-KO или в авторизованную сер- висную мастерскую для электроинструментов AL-KO. 443780_a...
  • Page 76: Вказівки З Техніки Безпеки

    Час заряджання........ 77 діти не гралися із зарядним пристроєм. ■ Значення світлодіодних індикаторів 77 Заряджайте тільки літій-іонні акумуля- тори AL-KO ємністю не менше ніж Усунення несправностей ....... 77 1,5 А·год. Напруга акумулятора повинна відповідати напрузі зарядного пристро- Технічне обслуговування і сервіс..78 ю.
  • Page 77: Опис Пристрою

    Опис пристрою ■ Заряджати акумулятори дозволяється 2. Вставте акумулятор у гніздо для заряд- тільки за допомогою зарядного при- жання. строю, рекомендованого виробником. ð Процес заряджання розпочався. Якщо зарядний пристрій, який підходить Завдяки інтелектуальній системі заряджання для певного виду акумуляторів, використо- ступінь...
  • Page 78 мережі. Вийміть вилку шнура Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, трішню по- живлення з розетки та встав- це треба робити на фірмі AL-KO або в сервіс- милку. те її знову. Якщо помилка ви- ній майстерні для електроінструментів AL-KO, никає повторно, перевірте за- щоб...
  • Page 79 σφαλίζεται, ότι τα παιδιά δε θα παίξουν με Λειτουργία ..........80 τον φορτιστή. ■ Φορτίζετε μόνο AL-KO ηλεκτρικούς συσ- φόρτισε την μπαταρία ......80 σωρευτές ιόντων λιθίου χωρητικότητας ά- Χρόνοι φόρτισης ........ 80 νω των 1,5 Ah. Η τάση ηλεκτρικού συσ- Ερμηνεία...
  • Page 80: Περιγραφή Προϊόντοσ

    Περιγραφή προϊόντος ενδείκνυται για ένα ορισμένο είδος ηλεκτρι- Χάρη στην έξυπνη διαδικασία φόρτισης αναγνω- κών συσσωρευτών υπάρχει κίνδυνος, αν ρίζεται αμέσως η κατάσταση φόρτισης της μπα- χρησιμοποιηθεί με άλλους ηλεκτρικούς συσ- ταρίας η οποία ακολούθως φορτίζεται, ανάλογα σωρευτές. με τη θερμοκρασία και την τάση της, με άριστο ρεύμα...
  • Page 81 τον φορτιστή. σας καθώς για τα κατάλληλα ανταλλακτικά: Θερμοκρασία Περιμένετε, μέχρι η θερμοκρα- www.alko-garden.de ηλεκτρικού σία του ηλεκτρικού συσσωρευ- www.al-ko.com/service-contacts συσσωρευτή τή να είναι πάλι εντός της επι- εκτός της επι- τρεπόμενης περιοχής θερμο- 7 ΑΠΌΣΥΡΣΗ τρεπόμενης κρασίας φόρτισης (0–45 °C).
  • Page 82 ако утврдите штети. Не отворајте го Грешките настанати како резултат од сами полначот и оставете го на непридржување до безбедносните напомени и поправка само кај AL-KO или кај упатства може да предизвикаат електричен овластен сервисен центар кој ќе удар, пожар и/или тешки повреди.
  • Page 83: Опис На Производот

    Опис на производот полнач, кој е наменет за одреден вид на Поради интелигентниот процес на полнење, батерии, постои опасност од пожар ако се веднаш се препознава состојбата на користи со други батерии. наполнетост на батеријата и ќе биде наполнета со оптималниот капацитет во ■...
  • Page 84 информации за резервни делови ќе најдете надвор од на дозволениот опсег на на: дозволениот температура на полнење (0– www.alko-garden.de опсег на 45 °C). www.al-ko.com/service-contacts температура на полнење. 7 ОТСТРАНУВАЊЕ Батеријата Вметнете ја батеријата Полначите, опремата и амбалажите треба да не е правилно во полначот.
  • Page 85 Информации за изјавата за сообразност 443780_a...
  • Page 86 443780_a...
  • Page 87 443780_a...
  • Page 88 Київська область, Україна Телефон/факс: +38 044 392-07-08 / 09 Imported by: AL-KO Gardentech UK Ltd, Murray way, Wincanton, Somerset, BA9 9RS / UK | +44 (0) 1963 828055 shop.uk@al-ko.com | www.alko-garden.uk AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | E-Mail: gardentech@al-ko.de | www.al-ko.com...

This manual is also suitable for:

114060

Table of Contents