Health O Meter 500KG Manual
Health O Meter 500KG Manual

Health O Meter 500KG Manual

Hide thumbs Also See for 500KG:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Find the date code on your scale's product label and
follow this chart to select the version specific user
Busque el código de fecha en la etiqueta del producto de su báscula y siga este cuadro
para seleccionar las instrucciones de usuario específicas de la versión para su báscula.
Haga clic en el enlace o salte a la página que se muestra.
Trouvez le code de date sur l'étiquette du produit de votre balance et suivez ce tableau
pour sélectionner les instructions d'utilisation spécifiques à la version de votre balance.
2224, 2424, 2624, 2824, 3024, 3224, 3424, 3624, 4124,
4224, 4324, 4624, 4924, 5024,
all date codes with the last two digits of 25
1624, 1524, 1024, 0524, 0224, 5223, 5123, 5023, 4923,
4823, 4623, 4423, 4223, 4023, 3823, 3723, 3523, 3423,
3023, 2923, 2823, 2623, 2423, 2223, 2023, 1723
2221, 2621, 2721, 2821, 3121, 3221, 3321, 3421, 3521,
3721, 4121, 4421, 4621, 4721, 5021, 5121, 0222, 0322,
1022, 1122, 2522, 2622, 2722, 3322, 3522, 4522, 5022,
0123, 0623, 0723, 0823, 1023, 1423
1321, 1421, 1721
0220, 0120, 0720, 1820, 1920, 2120, 2420, 3520, 3620,
3720, 3920, 4420, 4620
0121, 0221, 0421, 0521, 0821, 1021
For all other date codes not shown above, click here or skip to page 331
Date code can be found on the product label on the back
of the display head.
El código de fecha se puede encontrar en la etiqueta del
producto en la parte posterior de la pantalla.
Le code de date se trouve sur l'étiquette du produit à
l'arrière de la tête d'affichage.
instructions for your scale.
Cliquez sur le lien ou passez à la page affichée.
Date Codes
Model 500KL /
500KG
Click here or skip to the next
Click here or skip to page 67
Click here or skip to page 133
Click here or skip to page 199
Click here or skip to page 259
Link/Page #
page
1721

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 500KG and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Health O Meter 500KG

  • Page 1 Model 500KL / 500KG Find the date code on your scale’s product label and follow this chart to select the version specific user instructions for your scale. Busque el código de fecha en la etiqueta del producto de su báscula y siga este cuadro para seleccionar las instrucciones de usuario específicas de la versión para su báscula.
  • Page 2 Model 500KL / 500KG CLICK THE BOX BELOW OR SKIP TO THE PAGE NOTED Certifications / Specifications / Cautions and Connectivity / Definition of Warnings Symbols Disposal p. 2 p. 3 Powering the Assembly Set Up Scale / Battery Instructions...
  • Page 3: Cautions And Warnings

    Caregivers should ensure that the patient is stable and provide support as needed when getting onto and off of the scale. When operating the scale with the AC adapter: • Operate this scale exclusively with the AC adapter provided by Health o meter Professional. Use of ®...
  • Page 4: Specifications For This Scale

    In addition, each scale is designed to provide the user with features that make the weighing process simple, fast, and convenient. On the 500KL, weight can be displayed in pounds (lb) or in kilograms (kg). On the 500KG weight is displayed in kilograms only. This scale can be powered using AC adapter (not included) or by 6 - AA batteries (included).
  • Page 5: Certifications / Connectivity / Disposal

    For more information regarding ® how to connect the scale to other electronic devices, please contact Health o meter Professional Scales Technical Support, available during normal business hours at 1-800-638- 3722.
  • Page 6 Note: This scale has been factory calibrated, and does not require calibration prior to use. Before Assembly Each 500KL / 500KG eye level digital beam scale is shipped disassembled in one carton. Carefully inspect the carton for shipping damage before unpacking. If damage is found, contact your shipper ®...
  • Page 7 Back to Home Page ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) 3. Align column A and column B. Notches are located at the bottom Column A (bottom) of column A and the top of column B. Snap the locking tab into place. Ensure that the locking tab is locked securely into place.
  • Page 8 Back to Home Page ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) 6. Keep a firm hold on the pillar and Place the scale on its side, supporting both the platform together and securely position display head and the platform: the scale on its side on a flat surface. Or use a chair to support the front of the display head and the floor to support the platform.
  • Page 9 Back to Home Page ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) Alternate Method Using Washer Holding Tool Alternate Method Using Washer Holding Tool Obtain the 4 column fastening washers from the packaging. When placing the washer onto the column screw you may also use the included washer tool to assist with holding the washer.
  • Page 10 Back to Home Page ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) 9. Height Rod Assembly: Locate the upper height rod D and lower height rod E. Align upper height rod D with lower height rod E. Snap the locking tab into place. Ensure locking tab is securely Upper Height Rod D locked.
  • Page 11 1. Connect the AC adapter (not included) into the adapter jack on the scale platform C. ® Warning: To avoid a safety hazard, use only a Health o meter Professional AC adapter. 2. Plug the scale’s AC adapter into the power source.
  • Page 12: Setup Instructions

    Back to Home Page SET UP INSTRUCTIONS To enter the Options mode, push and hold the ENTER button while pressing and releasing the button Auto Off Function When powering the scale via the AC adapter, the display can be set to power off after a period of inactivity.
  • Page 13 SET UP INSTRUCTIONS (CONTINUED) Locking Unit of Measure (LB or KG) (500KL only, this feature is not available on 500KG) The weight measuring unit (pounds / LB or kilograms / KG) can be locked to display weight only in the selected unit of measure. The unit of measure lock default setting is “unlocked”. Follow this ®...
  • Page 14 Enabling this feature means the scale will zero itself when it is powered on. After each use, the scale will clear the weight of the patient and set itself back to the initial zero level it found on start-up. Health o meter® Professional recommends keeping this setting as Enable.
  • Page 15 UNIT button to display UNIT other weight measurement unit. Note: Weight measurement will not ® toggle on 500KG or if Everlock is engaged. Prompts entry of height data to calculate patient’s Body Mass Index (BMI).
  • Page 16 Back to Home Page OPERATING INSTRUCTIONS (CONTINUED) Screen Icons Icon Description Indicates scale is being powered by batteries. Also indicates level of battery power remaining. Indicates scale is being powered by AC adapter. ZERO Displays along with dashes when scale is zeroing. Flashes during weighing process.
  • Page 17 Back to Home Page OPERATING INSTRUCTIONS (CONTINUED) Weighing a Patient Note: When this scale is turned on, it will always default to the settings and units last used (LB or KG). 1. With all weight off the scale, press the button to turn on the scale.
  • Page 18 Back to Home Page OPERATING INSTRUCTIONS (CONTINUED) Weighing a Patient and Taring a Known Weight (Pre-Tare): Pre-Tare can be performed for items between 0.2 lb and 200 lb (0.1 kg and 91 kg). 1. With all weight off the scale, press the button to turn on the scale.
  • Page 19: Height Measurement Instructions

    Back to Home Page HEIGHT MEASUREMENT INSTRUCTIONS CAUTION: Use caution when sliding height rod up and down. The rod should move smoothly; do not move the rod in a jerking motion. Fold headpiece down when not in use. Note: Patients must be a minimum of 23-5/8” (60 cm) tall for the height to be accurately measured.
  • Page 20 4. Do not pour or spray fluids directly on the scale. Replacement Parts Parts may be available if a piece of the scale needs to be replaced. Contact Health o meter Professional Scales Customer Service at 1-800-815-6615 to inquire about the availability of these replacement parts.
  • Page 21 If required, the scale can be calibrated. Calibration of your scale is performed using 80 kilograms (KG) or 200 pounds (LB), according to the units of measure used upon entering into the calibration path. THE 500KG CAN ONLY BE CALIBRATED IN KILOGRAMS.
  • Page 22: Troubleshooting

    Troubleshooting Before contacting service personnel, refer to the following instructions to check and to correct any failures. If display shows other error messages than displayed below, contact ® Health o meter Professional Scales Technical Support at 1-800-638-3722. Symptom Possible Cause...
  • Page 23: Warranty

    PLEASE REGISTER YOUR SCALE FOR WARRANTY COVERAGE AT: www.homscales.com ® ® Health o meter is a registered trademark of Sunbeam Products, Inc. used under license. Health o meter ® Professional products are manufactured, designed, and owned by Pelstar , LLC. We reserve the right to improve, ®...
  • Page 24 Haga clic en el enlace o salte a la página indicada Especificaciones / Certificaciones / Precauciones y Definición de Los Conectividad / Advertencias Disposición Símbolos p. 24 p. 25 p. 26 Encendido de la Instrucciones de Instrucciones de Báscula/ Cambio Ensamblado Instalación de Batería...
  • Page 25: Precauciones Y Advertencias

    PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS Uso Previsto ® Esta báscula de plataforma Health o meter Professional se prevé que sea usada en un entorno médico profesional por personal médico capacitado. Este producto fue diseñado para pesar a pacientes colocados con seguridad y de pie sobre la plataforma. El uso previsto del tallímetro integrado es medir la estatura de los pacientes.
  • Page 26: Especificaciones

    AC, (no incluido), o 6 baterías AA (incluidas). Especificaciones de la Báscula Capacidad y 500KL: 660 lb x 0.2 lb (300 kg x 0.1 kg) Resolución 500KG: 300 kg x 0.1 kg Adaptador modelo no. UE15WCP1-090050SPA, Parte No. Requerimientos de UE160714HKKK1-P Energía Adapter Model No.
  • Page 27 Para obtener más información sobre cómo conectar esta báscula a otros dispositivos electrónicos, comuníquese ® con el Soporte Técnico de Básculas Health o meter Professional, al número 800-638-3722 durante horas hábiles.
  • Page 28: Instrucciones De Ensamblado

    Antes de Ensamblar Cada báscula digital de columna a nivel de los ojos 500KL/500KG es enviada sin ensamblar en un embalaje. Examine cuidadosamente la caja de cartón en busca de daño en el envío antes de ®...
  • Page 29 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE (CONTINUACIÓN) 3. Alinee la columna A y la columna B. Columna A (parte inferior) Las muescas están situadas en la parte inferior de la columna A y en la parte superior de la columna B. Haga acoplar la pestaña de sujeción.
  • Page 30 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE (CONT.) 6. Sujete firmemente la columna y la Coloque la báscula sobre un costado, apoyando plataforma juntas y coloque la báscula tanto la Pantalla como la plataforma. de costado de forma segura sobre una superficie plana.
  • Page 31 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE MONTAJE (CONTINUACIÓN) Método alternativo con la herramienta Método alternativo con la herramienta para para arandelas arandelas Obtenga las 4 arandelas de fijación de la columna del embalaje. Al colocar la arandela en el tornillo de la columna, también puede usar la herramienta incluida para sujetarla.
  • Page 32 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE (CONT.) 9. Ensamblado del Tallímetro Sitúe las partes superior D e inferior E del tallímetro. Alinee la parte superior D con la parte inferior E del tallímetro. Asegure la pestaña de sujeción en su lugar.
  • Page 33: Encendido De La Báscula

    Unidad de visualización Cubierta de las Baterías ® 2. Substituya o instale 6 baterías nuevas AA. Health o meter Professional recomienda usar baterías alcalinas o de litio, con especificación para operar a 130°F (54°C). No utilice baterías de cinc-carbón. 3. Vuelva a colocar la cubierta de las baterías al cabezal de display.
  • Page 34: Instrucciones De Instalación

    Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Para ingresar al modo Opciones, presione y sostenga ENTER mientras presiona y libera el botón Función Auto-Apagado Nota: El botón de Unidad está deshabilitado en modelos KG o KL activada o con la configuración “Unit View” deshabilitada. ®...
  • Page 35 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN) Bloqueo de la Unidad de Medición (LB o KG) (500KL solamente, esta característica no está disponible en el modelo 500KG) La unidad de medición de peso (libras / LB o kilogramos / KG) puede bloquearse para mostrar el peso en la unidad de medición seleccionada únicamente.
  • Page 36 Después de cada uso, la báscula borrará el peso del paciente y se pondrá a su nivel inicial de CERO al arranque. Health o meter® Professional recomienda mantener este ajuste como Habilitar. Elija el ajuste que usted prefiera y presione CLEAR/REWEIGH para guardar su selección y salir del modo de Opciones.
  • Page 37: Instrucciones De Funcionamiento

    Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Teclado Función Descripción Enciende o apaga la báscula. También se usa cuando se ingresa a los modos de Calibración u Opciones. Retiene el peso mostrado hasta que el botón sea presionado otra vez HOLD/RLS/ para liberar el valor.
  • Page 38 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO (CONT.) Íconos en la Pantalla Icon Description Indica que la báscula está funcionando con baterías. También indica el nivel de batería restante. Indica que la báscula está funcionando con el adaptador AC. ZERO Exhibe junto con guiones cuando la báscula está...
  • Page 39 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO (CONT.) Pesaje de un Paciente Nota: Cuando se enciende, la báscula siempre usará por defecto todos los ajustes y las unidades usadas por última vez (LB o KG). 1. Con la báscula libre de peso, presione el botón para encender la báscula.
  • Page 40 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO (CONT.) Pesaje de un Paciente y Tara de un Peso Conocido (Pre-Tara) La Pre-Tara puede realizarse para objetos entre 0.2 lb y 200 lb (0.1 kg y 91 kg). 1. Con la báscula libre de peso, presione el botón para encender la báscula.
  • Page 41 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE MEDICIÓN DE LA ESTATURA PRECAUCIÓN: Tenga cuidado al deslizar el tallímetro hacia arriba y hacia abajo. La barra debería moverse suavemente; evite moverla dando tirones. Doble el tope del tallímetro cuando no lo use. Nota: Los pacientes deben tener un mínimo de 23-5/8”...
  • Page 42 Piezas de Recambio Existen refacciones disponibles si alguna pieza de la báscula debe ser reemplazada. Contacte a ® Servicio a Clientes de Health o meter Professional Scales al 1-800-815-6615 para consultar la disponibilidad de estas piezas de recambio Recubrimiento Teclado Part # 10-00263 Tope del tallímetro...
  • Page 43 Volver a la Página de Inicio CALIBRACIÓN Esta báscula ha sido calibrada de fábrica y no requiere calibración previo a su uso. No hay requerimientos para la calibración en campo; los usuarios deben ajustarse a las políticas de calibración de su organización. Si es necesario, la báscula puede ser calibrada. La calibración de su báscula se realiza usando 80 kilogramos (KG) o 200 libras (LB), según las unidades de medición usadas al ingresar a la ruta de calibración.
  • Page 44: Resolución De Problemas

    Antes de entrar en contacto con el personal de servicio, consulte las instrucciones siguientes para comprobar y corregir cualquier falla. Si la pantalla muestra mensajes de error distintos a los ® mostrados abajo, contacte a: Soporte Técnico de Health o meter Professional Scales al 1-800- 638-3722.
  • Page 45 ® meter Professional son fabricados, diseñados, y de propiedad de Pelstar, LLC. Nos reservamos el derecho de ® mejorar, realzar, o modificar las características o especificaciones de los productos Health o meter Professional sin previo aviso. © Pelstar, LLC 2024...
  • Page 46: Table Of Contents

    Cliquez sur le lien ou passez à la page notée Caractéristiques / Certifications / Précautions et Définition des Connectivité / Mises en Garde Symboles Élimination p. 46 p. 48 p. 47 Instructions de Alimenter la Instructions de Montage Balance Configuration p.49 p.54 p.55...
  • Page 47: Précautions Et Mises En Garde

    PRÉCAUTIONS ET MISES EN GARDE UTILISATION PREVUE Cette balance Health o meter® Professional est destinée à être utilisée dans un environnement médical professionnel par un personnel médical qualifié. Ce produit a été conçu pour peser des patients qui sont correctement positionnés et debout sur la plateforme. La toise est destinée à mesurer la taille du patient.
  • Page 48: Caractéristiques De Cette Balance

    Sur la 500KL, le poids peut être affiché en livres (lb) ou en kilogrammes (kg). Sur la 500KG, le poids est affiché uniquement en kilogrammes. Cette balance peut être alimentée par un adaptateur CA (non inclus) ou par 6 piles AA (incluses).
  • Page 49 à la configuration de la communication sans fil fournies avec l'emballage. Élimination de la balance Cette balance Health o meter® Professional doit être éliminée convenablement en tant que déchet électronique. Respectez les réglementations nationales, régionales ou locales qui vous sont applicables en matière d'élimination des déchets électroniques ou des piles.
  • Page 50: Instructions De Montage

    Avant le montage Chaque balance numérique 500KL / 500KG à hauteur des yeux est livrée entièrement démontée dans un carton. Inspectez soigneusement le carton pour vous assurer qu'il n'est pas endommagé avant de le déballer. Si vous remarquez des dommages, contactez immédiatement votre expéditeur ou un représentant de Health o meter®...
  • Page 51 INSTRUCTIONS DE MONTAGE (SUITE) 3. Alignez la colonne A et la colonne Colonne A (en bas) B. Les encoches sont situées en bas de la colonne A et en haut de la colonne B. Enclenchez la languette de verrouillage. Veillez à ce qu'elle soit bien verrouillée.
  • Page 52 INSTRUCTIONS DE MONTAGE (SUITE) 6. Tenir fermement le pilier et la plate- Mettre la balance sur le côté, en soutenant la tête forme et placer solidement la balance d’affichage et la plate-forme: sur le côté, sur une surface plane. Ou utiliser une chaise pour soutenir l’avant de la tête d’affichage et le sol pour soutenir la plate-forme.
  • Page 53 INSTRUCTIONS DE MONTAGE (SUITE) Méthode alternative avec l'outil de maintien de Méthode alternative avec l'outil de maintien de rondelle rondelle Procurez-vous les 4 rondelles de fixation de colonne dans l'emballage. Pour fixer la rondelle sur la vis de colonne, vous pouvez également utiliser l'outil fourni. Insérez une rondelle dans l'outil comme illustré, puis placez-la sur la vis de colonne, contre la plateforme.
  • Page 54 INSTRUCTIONS DE MONTAGE (SUITE) 9. Assemblage des tiges de hauteur : Repérez la tige de hauteur supérieure D et la tige de hauteur inférieure E. Alignez la tige de hauteur supérieure D et celle de hauteur inférieure E. Faites enclencher la languette de Tige de hauteur verrouillage.
  • Page 55 Couvercle de la batterie ® 2. Remplacez ou installez 6 nouvelles piles AA. Health o meter Professional recommande l'utilisation des piles alcalines ou au lithium, conçues pour fonctionner à 54°C (130°F). Évitez d'utiliser des piles zinc-carbone. 3. Remettez le couvercle de la pile en place sur le dispositif d'affichage.
  • Page 56: Instructions De Configuration

    Retour à la Page D'Accueil INSTRUCTIONS DE CONFIGURATION Pour entrer dans le menu « Options », faites un appui long sur la touche ENTER tout en appuyant et en relâchant le bouton Fonction d'arrêt automatique Lorsque la balance est alimentée par l'adaptateur CA, vous pouvez régler l'écran pour qu'il s'éteigne après une période d'inactivité.
  • Page 57 INSTRUCTIONS DE CONFIGURATION (SUITE) Définir l'unité de mesure (LB ou KG) (Pour 500KL seulement, cette fonction n'est pas disponible sur le 500KG) L'unité de mesure du poids (livres / LB ou kilogrammes / KG) peut être définie de manière à n'afficher le poids que dans l'unité...
  • Page 58 L'activation de cette fonction fait que la balance se met à zéro d'elle-même lorsqu'elle est mise sous tension. Après chaque utilisation, la balance effacera le poids du patient et se remettra à zéro comme elle l'avait fait au démarrage. Health o meter® Professional recommande de garder cette fonction activée.
  • Page 59 UNIT UNIT pour afficher l'autre unité de mesure. N.B. : l'unité de mesure du poids ne changera pas sur 500KG ou si Everlock® est activé. Permet de saisir les données relatives à la taille pour déterminer l'indice de masse corporelle (IMC) du patient.
  • Page 60 Retour à la Page D'Accueil MODE D'EMPLOI (SUITE) Icônes visibles à l'écran Icône Description Signale que la balance fonctionne sur piles. Indique également le niveau de puissance restante des piles. Indique que la balance fonctionne grâce à un adaptateur CA. ZERO S'affiche avec des tirets lorsque la balance se met à...
  • Page 61 Retour à la Page D'Accueil MODE D'EMPLOI (SUITE) Peser un patient N.B.: Lorsque la balance est allumée, elle est toujours réglée par défaut sur les derniers paramètres et unités utilisés (LB ou KG). 1. Après avoir retiré tout objet de la balance, appuyez sur la touche pour la mettre en marche.
  • Page 62 Retour à la Page D'Accueil MODE D'EMPLOI (SUITE) Peser un patient et tarer un poids connu (prétarage): Le prétarage peut être effectué pour les objets ayant un poids compris entre 0,2 lb et 200 lb (0,1 kg et 91 kg). 1.
  • Page 63 Retour à la Page D'Accueil DIRECTIVES SUR LA MESURE DE LA TAILLE ATTENTION : Soyez prudent lorsque vous tirez la toise de haut en bas. La tige doit glisser en douceur ; évitez de la manipuler de manière brusque. Rabattez la pièce conçue pour la tête lorsqu'elle n'est pas utilisée.
  • Page 64 Un entretien et un nettoyage appropriés sont essentiels pour garantir une précision et une efficacité durables des pesées. 1. Health o meter® Professional recommande d'utiliser l'une des solutions suivantes sur un chiffon doux ou une lingette jetable: ● solution d'eau et de savon doux ●...
  • Page 65 Retour à la Page D'Accueil ÉTALONNAGE Cette balance a été étalonnée en usine, et n'a pas besoin d'être étalonnée avant d'être utilisée. Il n'est pas nécessaire de la calibrer sur le terrain ; les utilisateurs doivent se conformer aux politiques de calibrage de leur institution. Si nécessaire, elle peut être étalonnée. L'étalonnage de la balance est effectué...
  • Page 66: Dépannage

    Avant de contacter le technicien, reportez-vous aux instructions suivantes pour vérifier et corriger les éventuelles défaillances. Si l'écran affiche des messages d'erreur autres que ceux ci-dessous, contactez Service d'assistance technique pour les balances médicales de Health o meter® au 1-800-638- 3722. Anomalie...
  • Page 67: Garantie

    Que couvre la garantie ? Cette balance Health o meter® Professional est garantie à partir de la date de son achat contre les défauts liés aux matériaux ou à la fabrication pendant une période de deux (2) ans. Si le produit ne fonctionne pas correctement, retournez-le, fret payé...
  • Page 68 Model 500KL / 500KG CLICK THE BOX BELOW OR SKIP TO THE PAGE NOTED Certifications / Specifications / Cautions and Definition of Connectivity / Warnings Symbols Disposal p. 68 p. 69 p.70 Powering the Assembly Set Up Scale / Battery...
  • Page 69: Cautions And Warnings

    Caregivers should ensure that the patient is stable and provide support as needed when getting onto and off of the scale. When operating the scale with the AC adapter: • Operate this scale exclusively with the AC adapter provided by Health o meter Professional. Use of ®...
  • Page 70: Specifications For This Scale

    In addition, each scale is designed to provide the user with features that make the weighing process simple, fast, and convenient. On the 500KL, weight can be displayed in pounds (lb) or in kilograms (kg). On the 500KG weight is displayed in kilograms only. This scale can be powered using AC adapter (not included) or by 6 - AA batteries (included).
  • Page 71: Certifications / Connectivity / Disposal

    For more information regarding ® how to connect the scale to other electronic devices, please contact Health o meter Professional Scales Technical Support, available during normal business hours at 1-800-638- 3722.
  • Page 72: Assembly Instructions

    Note: This scale has been factory calibrated, and does not require calibration prior to use. Before Assembly Each 500KL / 500KG eye level digital beam scale is shipped disassembled in one carton. Carefully inspect the carton for shipping damage before unpacking. If damage is found, contact ®...
  • Page 73 Back to Home Page ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) 1. Carefully remove the contents of the carton and place each part on a flat, level, and dry surface.
  • Page 74 Back to Home Page ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) 2. Remove the 4 column Screws and washers mounting screws and washers from the bottom of column B and set aside for assembly Column B step 7. 3. Locate the load cell connector cable inside column A.
  • Page 75 Back to Home Page ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) 5. Remove the black wheel cover from the packaging. Read the “Attention” label then remove it from the bracket. Place the cover back onto the platform. 6. Obtain the scale pillar and locate the load cell cable. Place the pillar above the platform and cover with the display head facing the scale...
  • Page 76 Back to Home Page ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) 8. On the underside of the platform, feed the wire for the power adapter port through the base and plug into the port. Note: Ensure the wire is tucked into the slot in the base as shown.
  • Page 77: Powering The Scale/Battery Replacement

    1. Connect the AC adapter (not included) into the adapter jack on the scale platform C. ® Warning: To avoid a safety hazard, use only a Health o meter Professional AC adapter. 2. Plug the scale’s AC adapter into the power source.
  • Page 78: Setup Instructions

    Back to Home Page SET UP INSTRUCTIONS To enter the Options mode, push and hold the ENTER button while pressing and releasing the button Auto Off Function When powering the scale via the AC adapter, the display can be set to power off after a period of inactivity.
  • Page 79 SET UP INSTRUCTIONS (CONTINUED) Locking Unit of Measure (LB or KG) (500KL only, this feature is not available on 500KG) The weight measuring unit (pounds / LB or kilograms / KG) can be locked to display weight only in the selected unit of measure. The unit of measure lock default setting is “unlocked”. Follow this ®...
  • Page 80 Enabling this feature means the scale will zero itself when it is powered on. After each use, the scale will clear the weight of the patient and set itself back to the initial zero level it found on start-up. Health o meter® Professional recommends keeping this setting as Enable.
  • Page 81: Operating Instructions

    UNIT button to display UNIT other weight measurement unit. Note: Weight measurement will not ® toggle on 500KG or if Everlock is engaged. Prompts entry of height data to calculate patient’s Body Mass Index (BMI).
  • Page 82 Back to Home Page OPERATING INSTRUCTIONS (CONTINUED) Screen Icons Icon Description Indicates scale is being powered by batteries. Also indicates level of battery power remaining. Indicates scale is being powered by AC adapter. ZERO Displays along with dashes when scale is zeroing. Flashes during weighing process.
  • Page 83 Back to Home Page OPERATING INSTRUCTIONS (CONTINUED) Weighing a Patient Note: When this scale is turned on, it will always default to the settings and units last used (LB or KG). 1. With all weight off the scale, press the button to turn on the scale.
  • Page 84 Back to Home Page OPERATING INSTRUCTIONS (CONTINUED) Weighing a Patient and Taring a Known Weight (Pre-Tare): Pre-Tare can be performed for items between 0.2 lb and 200 lb (0.1 kg and 91 kg). 1. With all weight off the scale, press the button to turn on the scale.
  • Page 85: Height Measurement Instructions

    Back to Home Page HEIGHT MEASUREMENT INSTRUCTIONS CAUTION: Use caution when sliding height rod up and down. The rod should move smoothly; do not move the rod in a jerking motion. Fold headpiece down when not in use. Note: Patients must be a minimum of 23-5/8” (60 cm) tall for the height to be accurately measured.
  • Page 86 4. Do not pour or spray fluids directly on the scale. Replacement Parts Parts may be available if a piece of the scale needs to be replaced. Contact Health o meter Professional Scales Customer Service at 1-800-815-6615 to inquire about the availability of these replacement parts.
  • Page 87 If required, the scale can be calibrated. Calibration of your scale is performed using 80 kilograms (KG) or 200 pounds (LB), according to the units of measure used upon entering into the calibration path. THE 500KG CAN ONLY BE CALIBRATED IN KILOGRAMS.
  • Page 88: Troubleshooting

    Troubleshooting Before contacting service personnel, refer to the following instructions to check and to correct any failures. If display shows other error messages than displayed below, contact ® Health o meter Professional Scales Technical Support at 1-800-638-3722. Symptom Possible Cause...
  • Page 89: Warranty

    PLEASE REGISTER YOUR SCALE FOR WARRANTY COVERAGE AT: www.homscales.com ® ® Health o meter is a registered trademark of Sunbeam Products, Inc. used under license. Health o meter ® Professional products are manufactured, designed, and owned by Pelstar , LLC. We reserve the right to improve, ®...
  • Page 90 Haga clic en el enlace o salte a la página indicada Especificaciones / Certificaciones / Precauciones y Definición de Los Conectividad / Advertencias Disposición Símbolos p. 90 p. 91 p. 92 Encendido de la Instrucciones de Instrucciones de Báscula/ Cambio Ensamblado Instalación de Batería...
  • Page 91: Precauciones Y Advertencias

    PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS Uso Previsto ® Esta báscula de plataforma Health o meter Professional se prevé que sea usada en un entorno médico profesional por personal médico capacitado. Este producto fue diseñado para pesar a pacientes colocados con seguridad y de pie sobre la plataforma. El uso previsto del tallímetro integrado es medir la estatura de los pacientes.
  • Page 92: Especificaciones

    AC, (no incluido), o 6 baterías AA (incluidas). Especificaciones de la Báscula Capacidad y 500KL: 660 lb x 0.2 lb (300 kg x 0.1 kg) Resolución 500KG: 300 kg x 0.1 kg Adaptador modelo no. UE15WCP1-090050SPA, Parte No. Requerimientos de UE160714HKKK1-P Energía Adapter Model No.
  • Page 93 Para obtener más información sobre cómo conectar esta báscula a otros dispositivos electrónicos, comuníquese ® con el Soporte Técnico de Básculas Health o meter Professional, al número 800-638-3722 durante horas hábiles.
  • Page 94: Instrucciones De Ensamblado

    Antes de Ensamblar Cada báscula digital de columna a nivel de los ojos 500KL/500KG es enviada sin ensamblar en un embalaje. Examine cuidadosamente la caja de cartón en busca de daño en el envío antes de desempacar.
  • Page 95 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE (CONTINUACIÓN) Ensamblado de la Báscula 1. Remueva cuidadosamente los contenidos del empaque y coloque cada pieza sobre una superficie plana, nivelada y seca. ABERTURA DEL TALLÍMETRO G COLUMNA A PARTE SUPERIOR DEL TALLÍMETRO D PRECAUCIÓN PARTE INFERIOR DEL TALLÍMETRO E TENGA CUIDADO CON LOS...
  • Page 96 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE (CONT.) 2. Retire tornillos arandelas de ensamblado de Tornillos y arandelas la base de la columna B y retire para su ensamblado en el paso 7. Columna B 3. Localice el cable conector de Columna B la celda de carga dentro de la Columna A...
  • Page 97 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE MONTAJE (CONTINUACIÓN) 5. Retire la cubierta negra del empaque. Lea la etiqueta que dice "Atención" y luego retírela del soporte. Vuelva a colocar la cubierta en la plataforma. Ubique el cable de la celda de carga en el pilar de la báscula.
  • Page 98 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE (CONTINUACIÓN) 8. En la parte inferior de la plataforma, pase el cable del puerto adaptador corriente a través de la base y conéctelo al puerto. Nota: Asegúrese de que el cable se encuentre insertado en la ranura de la base como se muestra en la imagen.
  • Page 99: Encendido De La Báscula

    Unidad de visualización Cubierta de las Baterías ® 2. Substituya o instale 6 baterías nuevas AA. Health o meter Professional recomienda usar baterías alcalinas o de litio, con especificación para operar a 130°F (54°C). No utilice baterías de cinc-carbón. 3. Vuelva a colocar la cubierta de las baterías al cabezal de display.
  • Page 100: Instrucciones De Instalación

    Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Para ingresar al modo Opciones, presione y sostenga ENTER mientras presiona y libera el botón Función Auto-Apagado Nota: El botón de Unidad está deshabilitado en modelos KG o KL activada o con la configuración “Unit View” deshabilitada. ®...
  • Page 101 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN) Bloqueo de la Unidad de Medición (LB o KG) (500KL solamente, esta característica no está disponible en el modelo 500KG) La unidad de medición de peso (libras / LB o kilogramos / KG) puede bloquearse para mostrar el peso en la unidad de medición seleccionada únicamente.
  • Page 102 Habilitar esta función significa que la báscula se pondrá a cero sola cuando se encienda. Después de cada uso, la báscula borrará el peso del paciente y se pondrá a su nivel inicial de CERO al arranque. Health o meter® Professional recomienda mantener este ajuste como Habilitar.
  • Page 103: Instrucciones De Funcionamiento

    Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Teclado Función Descripción Enciende o apaga la báscula. También se usa cuando se ingresa a los modos de Calibración u Opciones. Retiene el peso mostrado hasta que el botón sea presionado otra vez HOLD/RLS/ para liberar el valor.
  • Page 104 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO (CONT.) Íconos en la Pantalla Icon Description Indica que la báscula está funcionando con baterías. También indica el nivel de batería restante. Indica que la báscula está funcionando con el adaptador AC. ZERO Exhibe junto con guiones cuando la báscula está...
  • Page 105 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO (CONT.) Pesaje de un Paciente Nota: Cuando se enciende, la báscula siempre usará por defecto todos los ajustes y las unidades usadas por última vez (LB o KG). 1. Con la báscula libre de peso, presione el botón para encender la báscula.
  • Page 106 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO (CONT.) Pesaje de un Paciente y Tara de un Peso Conocido (Pre-Tara) La Pre-Tara puede realizarse para objetos entre 0.2 lb y 200 lb (0.1 kg y 91 kg). 1. Con la báscula libre de peso, presione el botón para encender la báscula.
  • Page 107 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE MEDICIÓN DE LA ESTATURA PRECAUCIÓN: Tenga cuidado al deslizar el tallímetro hacia arriba y hacia abajo. La barra debería moverse suavemente; evite moverla dando tirones. Doble el tope del tallímetro cuando no lo use. Nota: Los pacientes deben tener un mínimo de 23-5/8”...
  • Page 108 Piezas de Recambio Existen refacciones disponibles si alguna pieza de la báscula debe ser reemplazada. Contacte a ® Servicio a Clientes de Health o meter Professional Scales al 1-800-815-6615 para consultar la disponibilidad de estas piezas de recambio Recubrimiento Teclado Part # 10-00263 Tope del tallímetro...
  • Page 109 Volver a la Página de Inicio CALIBRACIÓN Esta báscula ha sido calibrada de fábrica y no requiere calibración previo a su uso. No hay requerimientos para la calibración en campo; los usuarios deben ajustarse a las políticas de calibración de su organización. Si es necesario, la báscula puede ser calibrada. La calibración de su báscula se realiza usando 80 kilogramos (KG) o 200 libras (LB), según las unidades de medición usadas al ingresar a la ruta de calibración.
  • Page 110: Resolución De Problemas

    Antes de entrar en contacto con el personal de servicio, consulte las instrucciones siguientes para comprobar y corregir cualquier falla. Si la pantalla muestra mensajes de error distintos a los ® mostrados abajo, contacte a: Soporte Técnico de Health o meter Professional Scales al 1-800- 638-3722.
  • Page 111 ® meter Professional son fabricados, diseñados, y de propiedad de Pelstar, LLC. Nos reservamos el derecho de ® mejorar, realzar, o modificar las características o especificaciones de los productos Health o meter Professional sin previo aviso. © Pelstar, LLC 2023...
  • Page 112: Instructions De Verrouillage De L'unité Permanente

    Cliquez sur le lien ou passez à la page notée Caractéristiques / Certifications / Précautions et Définition des Connectivité / Mises en Garde Symboles Élimination p. 112 p. 114 p. 113 Instructions de Alimenter la Instructions de Montage Balance Configuration p.115 p.120 p.121...
  • Page 113: Précautions Et Mises En Garde

    PRÉCAUTIONS ET MISES EN GARDE UTILISATION PREVUE Cette balance Health o meter® Professional est destinée à être utilisée dans un environnement médical professionnel par un personnel médical qualifié. Ce produit a été conçu pour peser des patients qui sont correctement positionnés et debout sur la plateforme. La toise est destinée à mesurer la taille du patient.
  • Page 114: Caractéristiques De Cette Balance

    Sur la 500KL, le poids peut être affiché en livres (lb) ou en kilogrammes (kg). Sur la 500KG, le poids est affiché uniquement en kilogrammes. Cette balance peut être alimentée par un adaptateur CA (non inclus) ou par 6 piles AA (incluses).
  • Page 115 à la configuration de la communication sans fil fournies avec l'emballage. Élimination de la balance Cette balance Health o meter® Professional doit être éliminée convenablement en tant que déchet électronique. Respectez les réglementations nationales, régionales ou locales qui vous sont applicables en matière d'élimination des déchets électroniques ou des piles.
  • Page 116: Instructions De Montage

    Avant le montage Chaque balance numérique 500KL / 500KG à hauteur des yeux est livrée entièrement démontée dans un carton. Inspectez soigneusement le carton pour vous assurer qu'il n'est pas endommagé avant de le déballer. Si vous remarquez des dommages, contactez immédiatement votre expéditeur ou un représentant de Health o meter®...
  • Page 117 INSTRUCTIONS DE MONTAGE (SUITE) 1. Sortez délicatement le contenu du carton et placez chaque pièce sur une surface plane, nivelée et sèche.
  • Page 118 INSTRUCTIONS DE MONTAGE (SUITE) 2. Retirez les 4 vis et rondelles Vis et rondelles destinées à la fixation de la colonne B du bas de cette dernière et réservez-les pour l'étape 8 du montage. Colonne B 3. Localisez le câble de connexion des cellules de Colonne B Colonne A...
  • Page 119 5. Retirer le couvercle de roue noir de l’emballage. Lisez l’étiquette attention, puis retirez-la du support. Remettre le couvercle sur la plate-forme. 6. Procurez-vous le pilier de balance et localisez le câble de cellule de charge. Placer le pilier au-dessus de la plate- forme et couvrir avec la tête d’affichage face à...
  • Page 120 INSTRUCTIONS DE MONTAGE (SUITE) 8. Mettez la plateforme de la balance C et sur le côté. Placez ensuite la colonne B sur le côté de manière à ce qu'elle soit perpendiculaire à la plateforme. L'avant de la tête d'affichage de la colonne A doit être tourné...
  • Page 121 Couvercle de la batterie ® 2. Remplacez ou installez 6 nouvelles piles AA. Health o meter Professional recommande l'utilisation des piles alcalines ou au lithium, conçues pour fonctionner à 54°C (130°F). Évitez d'utiliser des piles zinc-carbone. 3. Remettez le couvercle de la pile en place sur le dispositif d'affichage.
  • Page 122: Instructions De Configuration

    INSTRUCTIONS DE CONFIGURATION Pour entrer dans le menu « Options », faites un appui long sur la touche ENTER tout en appuyant et en relâchant le bouton Fonction d'arrêt automatique Lorsque la balance est alimentée par l'adaptateur CA, vous pouvez régler l'écran pour qu'il s'éteigne après une période d'inactivité.
  • Page 123 INSTRUCTIONS DE CONFIGURATION (SUITE) Définir l'unité de mesure (LB ou KG) (Pour 500KL seulement, cette fonction n'est pas disponible sur le 500KG) L'unité de mesure du poids (livres / LB ou kilogrammes / KG) peut être définie de manière à n'afficher le poids que dans l'unité...
  • Page 124 L'activation de cette fonction fait que la balance se met à zéro d'elle-même lorsqu'elle est mise sous tension. Après chaque utilisation, la balance effacera le poids du patient et se remettra à zéro comme elle l'avait fait au démarrage. Health o meter® Professional recommande de garder cette fonction activée.
  • Page 125: Mode D'emploi

    UNIT UNIT pour afficher l'autre unité de mesure. N.B. : l'unité de mesure du poids ne changera pas sur 500KG ou si Everlock® est activé. Permet de saisir les données relatives à la taille pour déterminer l'indice de masse corporelle (IMC) du patient.
  • Page 126 MODE D'EMPLOI (SUITE) Icônes visibles à l'écran Icône Description Signale que la balance fonctionne sur piles. Indique également le niveau de puissance restante des piles. Indique que la balance fonctionne grâce à un adaptateur CA. ZERO S'affiche avec des tirets lorsque la balance se met à zéro. LOCK Clignote pendant la pesée.
  • Page 127 MODE D'EMPLOI (SUITE) Peser un patient N.B.: Lorsque la balance est allumée, elle est toujours réglée par défaut sur les derniers paramètres et unités utilisés (LB ou KG). 1. Après avoir retiré tout objet de la balance, appuyez sur la touche pour la mettre en marche.
  • Page 128 MODE D'EMPLOI (SUITE) Peser un patient et tarer un poids connu (prétarage): Le prétarage peut être effectué pour les objets ayant un poids compris entre 0,2 lb et 200 lb (0,1 kg et 91 kg). 1. Après avoir retiré tout objet de la balance, appuyez sur la touche pour la mettre en marche.
  • Page 129 DIRECTIVES SUR LA MESURE DE LA TAILLE ATTENTION : Soyez prudent lorsque vous tirez la toise de haut en bas. La tige doit glisser en douceur ; évitez de la manipuler de manière brusque. Rabattez la pièce conçue pour la tête lorsqu'elle n'est pas utilisée. N.B.: Les patients doivent avoir une taille minimale de 23-5/8”...
  • Page 130 Un entretien et un nettoyage appropriés sont essentiels pour garantir une précision et une efficacité durables des pesées. 1. Health o meter® Professional recommande d'utiliser l'une des solutions suivantes sur un chiffon doux ou une lingette jetable: ● solution d'eau et de savon doux ●...
  • Page 131: Étalonnage

    ÉTALONNAGE Cette balance a été étalonnée en usine, et n'a pas besoin d'être étalonnée avant d'être utilisée. Il n'est pas nécessaire de la calibrer sur le terrain ; les utilisateurs doivent se conformer aux politiques de calibrage de leur institution. Si nécessaire, elle peut être étalonnée. L'étalonnage de la balance est effectué...
  • Page 132: Dépannage

    Avant de contacter le technicien, reportez-vous aux instructions suivantes pour vérifier et corriger les éventuelles défaillances. Si l'écran affiche des messages d'erreur autres que ceux ci-dessous, contactez Service d'assistance technique pour les balances médicales de Health o meter® au 1-800-638- 3722. Anomalie...
  • Page 133: Garantie

    Que couvre la garantie ? Cette balance Health o meter® Professional est garantie à partir de la date de son achat contre les défauts liés aux matériaux ou à la fabrication pendant une période de deux (2) ans. Si le produit ne fonctionne pas correctement, retournez-le, fret payé...
  • Page 134 Model 500KL / 500KG CLICK THE BOX BELOW OR SKIP TO THE PAGE NOTED Specifications / Certifications / Cautions and Definition of Connectivity / Warnings Disposal Symbols p. 134 p. 135 p.136 Powering the Assembly Set Up Scale / Battery...
  • Page 135: Cautions And Warnings

    Caregivers should ensure that the patient is stable and provide support as needed when getting onto and off of the scale. When operating the scale with the AC adapter: • Operate this scale exclusively with the AC adapter provided by Health o meter Professional. Use of ®...
  • Page 136: Specifications For This Scale

    In addition, each scale is designed to provide the user with features that make the weighing process simple, fast, and convenient. On the 500KL, weight can be displayed in pounds (lb) or in kilograms (kg). On the 500KG weight is displayed in kilograms only. This scale can be powered using AC adapter (not included) or by 6 - AA batteries (included).
  • Page 137: Certifications / Connectivity / Disposal

    For more information ® regarding how to connect the scale to other electronic devices, please contact Health o meter Professional Scales Technical Support, available during normal business hours at 1-800-638- 3722.
  • Page 138: Assembly Instructions

    Assembly Video ASSEMBLY INSTRUCTIONS Before Assembly Each 500KL / 500KG eye level digital beam scale is shipped disassembled in one carton. Carefully inspect the carton for shipping damage before unpacking. If damage is found, contact ® your shipper or a Health o meter Professional representative immediately at 1-800-815-6615.
  • Page 139 Back to Home Page ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) 1. Carefully remove the contents of the carton and place each part on a flat, level, and dry surface.
  • Page 140 Back to Home Page ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) 2. Remove the 4 column Screws and washers mounting screws and washers from the bottom of column B and set aside for assembly Column B step 7. 3. Locate the load cell connector cable inside column A.
  • Page 141 Back to Home Page ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) 5. Remove the black wheel cover from the packaging. Read the “Attention” label then remove it from the bracket. Place the cover back onto the platform. 6. Obtain the scale pillar and locate the load cell cable. Place the pillar above the platform and cover with the display head facing the scale...
  • Page 142 Back to Home Page ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) 8. On the underside of the platform, feed the wire for the power adapter port through the base and plug into the port. Note: Ensure the wire is tucked into the slot in the base as shown.
  • Page 143: Powering The Scale

    1. Connect the AC adapter (not included) into the adapter jack on the scale platform C. ® Warning: To avoid a safety hazard, use only a Health o meter Professional AC adapter. 2. Plug the scale’s AC adapter into the power source.
  • Page 144: Setup Instructions

    Back to Home Page SET UP INSTRUCTIONS To enter the Options mode, push and hold the ENTER button while pressing and releasing the button Auto Off Function When powering the scale via the AC adapter, the display can be set to power off after a period of inactivity.
  • Page 145 SET UP INSTRUCTIONS (CONTINUED) Locking Unit of Measure (LB or KG) (500KL only, this feature is not available on 500KG) The weight measuring unit (pounds / LB or kilograms / KG) can be locked to display weight only in the selected unit of measure. The unit of measure lock default setting is “unlocked”. Follow this ®...
  • Page 146 Enabling this feature means the scale will zero itself when it is powered on. After each use, the scale will clear the weight of the patient and set itself back to the initial zero level it found on start-up. Health o meter® Professional recommends keeping this setting as Enable.
  • Page 147: Operating Instructions

    UNIT button to display UNIT other weight measurement unit. Note: Weight measurement will not ® toggle on 500KG or if Everlock is engaged. Prompts entry of height data to calculate patient’s Body Mass Index (BMI).
  • Page 148 Back to Home Page OPERATING INSTRUCTIONS (CONTINUED) Screen Icons Icon Description Indicates scale is being powered by batteries. Also indicates level of battery power remaining. Indicates scale is being powered by AC adapter. ZERO Displays along with dashes when scale is zeroing. Flashes during weighing process.
  • Page 149 Back to Home Page OPERATING INSTRUCTIONS (CONTINUED) Weighing a Patient Note: When this scale is turned on, it will always default to the settings and units last used (LB or KG). 1. With all weight off the scale, press the button to turn on the scale.
  • Page 150 Back to Home Page OPERATING INSTRUCTIONS (CONTINUED) Weighing a Patient and Taring a Known Weight (Pre-Tare): Pre-Tare can be performed for items between 0.2 lb and 200 lb (0.1 kg and 91 kg). 1. With all weight off the scale, press the button to turn on the scale.
  • Page 151: Height Measurement Instructions

    Back to Home Page HEIGHT MEASUREMENT INSTRUCTIONS CAUTION: Use caution when sliding height rod up and down. The rod should move smoothly; do not move the rod in a jerking motion. Fold headpiece down when not in use. Note: Patients must be a minimum of 23-5/8” (60 cm) tall for the height to be accurately measured.
  • Page 152 4. Do not pour or spray fluids directly on the scale. Replacement Parts Parts may be available if a piece of the scale needs to be replaced. Contact Health o meter Professional Scales Customer Service at 1-800-815-6615 to inquire about the availability of these replacement parts.
  • Page 153: Calibration

    If required, the scale can be calibrated. Calibration of your scale is performed using 80 kilograms (KG) or 200 pounds (LB), according to the units of measure used upon entering into the calibration path. THE 500KG CAN ONLY BE CALIBRATED IN KILOGRAMS.
  • Page 154: Instructions

    Troubleshooting Before contacting service personnel, refer to the following instructions to check and to correct any failures. If display shows other error messages than displayed below, contact ® Health o meter Professional Scales Technical Support at 1-800-638-3722. Symptom Possible Cause...
  • Page 155: Warranty

    PLEASE REGISTER YOUR SCALE FOR WARRANTY COVERAGE AT: www.homscales.com ® ® Health o meter is a registered trademark of Sunbeam Products, Inc. used under license. Health o meter ® Professional products are manufactured, designed, and owned by Pelstar , LLC. We reserve the right to improve, ®...
  • Page 156 Haga clic en el enlace o salte a la página indicada Especificaciones / Certificaciones / Precauciones y Definición de Los Conectividad / Advertencias Símbolos Disposición p. 156 p. 158 p. 157 Encendido de la Instrucciones de Instrucciones de Báscula/ Cambio Ensamblado Instalación de Batería...
  • Page 157: Precauciones Y Advertencias

    PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS Uso Previsto ® Esta báscula de plataforma Health o meter Professional se prevé que sea usada en un entorno médico profesional por personal médico capacitado. Este producto fue diseñado para pesar a pacientes colocados con seguridad y de pie sobre la plataforma. El uso previsto del tallímetro integrado es medir la estatura de los pacientes.
  • Page 158: Especificaciones

    AC, modelo ADPT30 (no incluido), o 6 baterías AA (incluidas). Especificaciones de la Báscula Capacidad y 500KL: 550 lb x 0.2 lb (250 kg x 0.1 kg) Resolución 500KG: 250 kg x 0.1 kg Adaptador modelo no. UE15WCP1-090050SPA, Parte No. Requerimientos de UE160714HKKK1-P Energía Adapter Model No.
  • Page 159 Para obtener más información sobre cómo conectar esta báscula a otros dispositivos electrónicos, ® comuníquese con el Soporte Técnico de Básculas Health o meter Professional, al número 800-638-3722 durante horas hábiles.
  • Page 160: Instrucciones De Ensamblado

    INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO Antes de Ensamblar Cada báscula digital de columna a nivel de los ojos 500KL/500KG es enviada sin ensamblar en un embalaje. Examine cuidadosamente la caja de cartón en busca de daño en el envío antes de desempacar. Si se detecta daño, contacte a su compañía de envíos o representante Health o ®...
  • Page 161 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO (CONT.) Ensamblado de la Báscula 1. Remueva cuidadosamente los contenidos del empaque y coloque cada pieza sobre una superficie plana, nivelada y seca. ABERTURA DEL TALLÍMETRO G COLUMNA A PARTE SUPERIOR DEL TALLÍMETRO D PRECAUCIÓN PARTE INFERIOR DEL TALLÍMETRO E TENGA CUIDADO CON LOS...
  • Page 162 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO (CONT.) 2. Retire tornillos Tornillos y arandelas arandelas de ensamblado de la base de la columna B y retire para su ensamblado en el paso 7. Columna B 3. Localice el cable conector de Columna B la celda de carga dentro de la Columna A...
  • Page 163 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO (CONT) 5. Retire la cubierta negra del empaque. Lea la etiqueta que dice "Atención" y luego retírela del soporte. Vuelva a colocar la cubierta en la plataforma. Ubique el cable de la celda de carga en el pilar de la báscula.
  • Page 164 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO (CONT) 8. En la parte inferior de la plataforma, pase el cable del puerto adaptador corriente a través de la base y conéctelo al puerto. Nota: Asegúrese de que el cable se encuentre insertado en la ranura de la base como se muestra en la imagen.
  • Page 165: Encendido De La Báscula

    (1) Unidad de visualización Cubierta de las Baterías ® 2. Substituya o instale 6 baterías nuevas AA. Health o meter Professional recomienda usar baterías alcalinas o de litio, con especificación para operar a 130°F (54°C). No utilice baterías de cinc-carbón.
  • Page 166: Instrucciones De Instalación

    Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Para ingresar al modo Opciones, presione y sostenga ENTER mientras presiona y libera el botón Función Auto-Apagado Nota: El botón de Unidad está deshabilitado en modelos KG o KL activada o con la configuración “Unit View” deshabilitada. ®...
  • Page 167 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN (CONT.) Bloqueo de la Unidad de Medición (LB o KG) (500KL solamente, esta característica no está disponible en el modelo 500KG) La unidad de medición de peso (libras / LB o kilogramos / KG) puede bloquearse para mostrar el peso en la unidad de medición seleccionada únicamente.
  • Page 168 Habilitar esta función significa que la báscula se pondrá a cero sola cuando se encienda. Después de cada uso, la báscula borrará el peso del paciente y se pondrá a su nivel inicial de CERO al arranque. Health o meter® Professional recomienda mantener este ajuste como Habilitar.
  • Page 169: Instrucciones De Funcionamiento

    Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Teclado Función Descripción Enciende o apaga la báscula. También se usa cuando se ingresa a los modos de Calibración u Opciones. Retiene el peso mostrado hasta que el botón sea presionado otra vez HOLD/RLS/ para liberar el valor.
  • Page 170 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO (CONT.) Íconos en la Pantalla Icon Description Indica que la báscula está funcionando con baterías. También indica el nivel de batería restante. Indica que la báscula está funcionando con el adaptador AC. ZERO Exhibe junto con guiones cuando la báscula está...
  • Page 171 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO (CONT.) Pesaje de un Paciente Nota: Cuando se enciende, la báscula siempre usará por defecto todos los ajustes y las unidades usadas por última vez (LB o KG). 1. Con la báscula libre de peso, presione el botón para encender la báscula.
  • Page 172 Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO (CONT.) Pesaje de un Paciente y Tara de un Peso Conocido (Pre-Tara) La Pre-Tara puede realizarse para objetos entre 0.2 lb y 200 lb (0.1 kg y 91 kg). 1. Con la báscula libre de peso, presione el botón para encender la báscula.
  • Page 173: Instrucciones De Medición De La Estatura

    Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE MEDICIÓN DE LA ESTATURA PRECAUCIÓN: Tenga cuidado al deslizar el tallímetro hacia arriba y hacia abajo. La barra debería moverse suavemente; evite moverla dando tirones. Doble el tope del tallímetro cuando no lo use. Nota: Los pacientes deben tener un mínimo de 23-5/8”...
  • Page 174 Piezas de Recambio Existen refacciones disponibles si alguna pieza de la báscula debe ser reemplazada. Contacte a Servicio a ® Clientes de Health o meter Professional Scales al 1-800-815-6615 para consultar la disponibilidad de estas piezas de recambio. Recubrimiento Teclado Tope del tallímetro...
  • Page 175 Volver a la Página de Inicio CALIBRACIÓN Esta báscula ha sido calibrada de fábrica y no requiere calibración previo a su uso. No hay requerimientos para la calibración en campo; los usuarios deben ajustarse a las políticas de calibración de su organización. Si es necesario, la báscula puede ser calibrada. La calibración de su báscula se realiza usando 80 kilogramos (KG) o 200 libras (LB), según las unidades de medición usadas al ingresar a la ruta de calibración.
  • Page 176: Resolución De Problemas

    Antes de entrar en contacto con el personal de servicio, consulte las instrucciones siguientes para comprobar y corregir cualquier falla. Si la pantalla muestra mensajes de error distintos a los ® mostrados abajo, contacte a: Soporte Técnico de Health o meter Professional Scales al 1-800- 638-3722.
  • Page 177 ® meter Professional son fabricados, diseñados, y de propiedad de Pelstar, LLC. Nos reservamos el derecho de ® mejorar, realzar, o modificar las características o especificaciones de los productos Health o meter Professional sin previo aviso. © Pelstar, LLC 2021...
  • Page 178 Cliquez sur le lien ou passez à la page notée Certifications / Caractéristiques / Précautions et Connectivité / Définition des Mises en Garde Symboles Élimination p. 178 p. 179 p. 180 Instructions de Alimenter la Instructions de Montage Balance Configuration p.181 p.186 p.187...
  • Page 179: Précautions Et Mises En Garde

    PRÉCAUTIONS ET MISES EN GARDE UTILISATION PREVUE Cette balance Health o meter® Professional est destinée à être utilisée dans un environnement médical professionnel par un personnel médical qualifié. Ce produit a été conçu pour peser des patients qui sont correctement positionnés et debout sur la plateforme. La toise est destinée à mesurer la taille du patient.
  • Page 180: Caractéristiques De Cette Balance

    Sur la 500KL, le poids peut être affiché en livres (lb) ou en kilogrammes (kg). Sur la 500KG, le poids est affiché uniquement en kilogrammes. Cette balance peut être alimentée par un adaptateur CA (non inclus) ou par 6 piles AA (incluses).
  • Page 181 à la configuration de la communication sans fil fournies avec l'emballage. Élimination de la balance Cette balance Health o meter® Professional doit être éliminée convenablement en tant que déchet électronique. Respectez les réglementations nationales, régionales ou locales qui vous sont applicables en matière d'élimination des déchets électroniques ou des piles.
  • Page 182: Instructions De Montage

    INSTRUCTIONS DE MONTAGE Avant le montage Chaque balance numérique 500KL / 500KG à hauteur des yeux est livrée entièrement démontée dans un carton. Inspectez soigneusement le carton pour vous assurer qu'il n'est pas endommagé avant de le déballer. Si vous remarquez des dommages, contactez immédiatement votre expéditeur ou un représentant de Health o meter®...
  • Page 183 Retour à la Page D'Accueil INSTRUCTIONS DE MONTAGE (SUITE) 1. Sortez délicatement le contenu du carton et placez chaque pièce sur une surface plane, nivelée et sèche.
  • Page 184 Retour à la Page D'Accueil INSTRUCTIONS DE MONTAGE (SUITE) 2. Retirez les 4 vis et rondelles Vis et rondelles destinées à la fixation de la colonne B du bas de cette dernière et réservez-les pour l'étape 8 du montage. Colonne B 3.
  • Page 185 Retour à la Page D'Accueil 5. Retirer le couvercle de roue noir de l’emballage. Lisez l’étiquette attention, puis retirez-la du support. Remettre le couvercle sur la plate-forme. 6. Procurez-vous le pilier de balance et localisez le câble de cellule de charge. Placer le pilier au-dessus de la plate- forme et couvrir avec la tête d’affichage face à...
  • Page 186 Retour à la Page D'Accueil INSTRUCTIONS DE MONTAGE (SUITE) 8. Mettez la plateforme de la balance C et sur le côté. Placez ensuite la colonne B sur le côté de manière à ce qu'elle soit perpendiculaire à la plateforme. L'avant de la tête d'affichage de la colonne A doit être tourné...
  • Page 187: Alimenter La Balance

    Couvercle de la batterie ® 2. Remplacez ou installez 6 nouvelles piles AA. Health o meter Professional recommande l'utilisation des piles alcalines ou au lithium, conçues pour fonctionner à 54°C (130°F). Évitez d'utiliser des piles zinc-carbone. 3. Remettez le couvercle de la pile en place sur le dispositif d'affichage.
  • Page 188: Instructions De Configuration

    Retour à la Page D'Accueil INSTRUCTIONS DE CONFIGURATION Pour entrer dans le menu « Options », faites un appui long sur la touche ENTER tout en appuyant et en relâchant le bouton Fonction d'arrêt automatique Lorsque la balance est alimentée par l'adaptateur CA, vous pouvez régler l'écran pour qu'il s'éteigne après une période d'inactivité.
  • Page 189 INSTRUCTIONS DE CONFIGURATION (SUITE) Définir l'unité de mesure (LB ou KG) (Pour 500KL seulement, cette fonction n'est pas disponible sur le 500KG) L'unité de mesure du poids (livres / LB ou kilogrammes / KG) peut être définie de manière à n'afficher le poids que dans l'unité...
  • Page 190 L'activation de cette fonction fait que la balance se met à zéro d'elle-même lorsqu'elle est mise sous tension. Après chaque utilisation, la balance effacera le poids du patient et se remettra à zéro comme elle l'avait fait au démarrage. Health o meter® Professional recommande de garder cette fonction activée.
  • Page 191: Mode D'emploi

    UNIT UNIT pour afficher l'autre unité de mesure. N.B. : l'unité de mesure du poids ne changera pas sur 500KG ou si Everlock® est activé. Permet de saisir les données relatives à la taille pour déterminer l'indice de masse corporelle (IMC) du patient.
  • Page 192 Retour à la Page D'Accueil MODE D'EMPLOI (SUITE) Icônes visibles à l'écran Icône Description Signale que la balance fonctionne sur piles. Indique également le niveau de puissance restante des piles. Indique que la balance fonctionne grâce à un adaptateur CA. ZERO S'affiche avec des tirets lorsque la balance se met à...
  • Page 193 Retour à la Page D'Accueil MODE D'EMPLOI (SUITE) Peser un patient N.B.: Lorsque la balance est allumée, elle est toujours réglée par défaut sur les derniers paramètres et unités utilisés (LB ou KG). 1. Après avoir retiré tout objet de la balance, appuyez sur la touche pour la mettre en marche.
  • Page 194 Retour à la Page D'Accueil MODE D'EMPLOI (SUITE) Peser un patient et tarer un poids connu (prétarage): Le prétarage peut être effectué pour les objets ayant un poids compris entre 0,2 lb et 200 lb (0,1 kg et 91 kg). 1.
  • Page 195 Retour à la Page D'Accueil DIRECTIVES SUR LA MESURE DE LA TAILLE ATTENTION : Soyez prudent lorsque vous tirez la toise de haut en bas. La tige doit glisser en douceur ; évitez de la manipuler de manière brusque. Rabattez la pièce conçue pour la tête lorsqu'elle n'est pas utilisée.
  • Page 196 Un entretien et un nettoyage appropriés sont essentiels pour garantir une précision et une efficacité durables des pesées. 1. Health o meter® Professional recommande d'utiliser l'une des solutions suivantes sur un chiffon doux ou une lingette jetable: ● solution d'eau et de savon doux ●...
  • Page 197: Étalonnage

    ÉTALONNAGE Cette balance a été étalonnée en usine, et n'a pas besoin d'être étalonnée avant d'être utilisée. Il n'est pas nécessaire de la calibrer sur le terrain ; les utilisateurs doivent se conformer aux politiques de calibrage de leur institution. Si nécessaire, elle peut être étalonnée. L'étalonnage de la balance est effectué...
  • Page 198: Dépannage

    Avant de contacter le technicien, reportez-vous aux instructions suivantes pour vérifier et corriger les éventuelles défaillances. Si l'écran affiche des messages d'erreur autres que ceux ci-dessous, contactez ® Service d'assistance technique pour les balances médicales de Health o meter au 1-800-638- 3722. Anomalie...
  • Page 199: Garantie

    Que couvre la garantie ? Cette balance Health o meter® Professional est garantie à partir de la date de son achat contre les défauts liés aux matériaux ou à la fabrication pendant une période de deux (2) ans. Si le produit ne fonctionne pas correctement, retournez-le, fret payé...
  • Page 200 Model 500KL / 500KG CLICK THE BOX BELOW OR SKIP TO THE PAGE NOTED Specifications / Certifications / Cautions and Definition of Connectivity / Warnings Disposal Symbols p. 200 p. 201 p.202 Powering the Assembly Set Up Scale / Battery...
  • Page 201: Cautions And Warnings

    Caregivers should ensure that the patient is stable and provide support as needed when getting onto and off of the scale. When operating the scale with the AC adapter: • Operate this scale exclusively with the AC adapter provided by Health o meter Professional. Use of ®...
  • Page 202: Specifications For This Scale

    In addition, each scale is designed to provide the user with features that make the weighing process simple, fast, and convenient. On the 500KL, weight can be displayed in pounds (lb) or in kilograms (kg). On the 500KG weight is displayed in kilograms only. This scale can be powered using AC adapter (not included) or by 6 - AA batteries (included).
  • Page 203: Certifications / Connectivity / Disposal

    For more information regarding how to connect the scale to ® other electronic devices, please contact Health o meter Professional Scales Technical Support, available during normal business hours at 1-800-638-3722.
  • Page 204 Assembly Video ASSEMBLY INSTRUCTIONS Before Assembly Each 500KL / 500KG eye level digital beam scale is shipped disassembled in one carton. Carefully inspect the carton for shipping damage before unpacking. If damage is found, contact ® your shipper or a Health o meter Professional representative immediately at 1-800-815-6615.
  • Page 205 Back to Home Page ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) 1. Carefully remove the contents of the carton and place each part on a flat, level, and dry surface. P/N UM500KL 500KG REV20210305...
  • Page 206 Ensure that the locking tab is locked securely into place. Note: When aligning and locking the columns, use caution not to pinch the load cell Locking tab connector cable. Column B (top) Notches Locked position P/N UM500KL 500KG REV20210305...
  • Page 207 C screw holes. Insert the 4 screws through the bottom of scale platform C screw holes and into Column B. Using a Phillips head screwdriver, tighten the screws to secure Column B to the base of platform C. P/N UM500KL 500KG REV20210305...
  • Page 208 F inward to insert the height rod into the height rod opening G. The scale is now assembled and ready to use. Height rod E Height rod opening G Column A Locking tab F Locking tab F P/N UM500KL 500KG REV20210305...
  • Page 209: Powering The Scale

    1. Connect the AC adapter (not included) into the adapter jack on the scale platform C. ® Warning: To avoid a safety hazard, use only a Health o meter Professional AC adapter. 2. Plug the scale’s AC adapter into the power source.
  • Page 210: Setup Instructions

    2. Press and hold the UNIT button until LB and KG icons both flash. When LB and KG are flashing, release the UNIT button. The weight measuring unit is now unlocked; pressing the UNIT button will allow user to toggle between LB and KG. P/N UM500KL 500KG REV20210305...
  • Page 211 ENTER/ Selects an option or value. SELECT Decreases height input (0.5 in / 0.5 cm increments) in BMI mode or DOWN▼ weight in pre-tare mode. Also used to navigate Options. P/N UM500KL 500KG REV20210305...
  • Page 212 HOLD HOLD/RLS/RECALL button. TARE Displayed when a weight is tared. Displayed when BMI value is calculated Displayed when entering height during BMI process in KG mode Displayed when entering height during BMI process in LB mode P/N UM500KL 500KG REV20210305...
  • Page 213 5. When you remove the patient and the item from the platform, a negative value will show on the display. Press the ZERO/TARE button to clear the tared value. P/N UM500KL 500KG REV20210305...
  • Page 214 21. 5. Once height is keyed in, press the ENTER button. 6. The display will show the patient’s BMI. 7. Press the CLEAR/REWEIGH button to return to the normal weighing mode of the scale. P/N UM500KL 500KG REV20210305...
  • Page 215: Height Measurement Instructions

    For heights less than 48.5” / 123 cm, the height measurement is read at the red line on the headpiece. For heights greater than 48.5” / 123 cm For heights less than 48.5” / 123 cm P/N UM500KL 500KG REV20210305...
  • Page 216 4. Do not pour or spray fluids directly on the scale. Replacement Parts Parts may be available if a piece of the scale needs to be replaced. Contact Health o meter Professional Scales Customer Service at 1-800-815-6615 to inquire about the availability of these replacement parts.
  • Page 217 200 lb, and 300 lb. If calibrating in kilograms, a total of 120 kg is required applied in increments of 40 kg, 80 kg, and 120 kg. THE 500KG CAN ONLY BE CALIBRATED IN KILOGRAMS. Note: Only weights certified and traceable to national standards are to be used for calibration procedures.
  • Page 218: Troubleshooting

    RJ jack. If cable was the door at the back of the platform plugged in, unplug and plug in again until it clicks base. into place. After checking connection, replace door at the back of the platform base. P/N UM500KL 500KG REV20210305...
  • Page 219: Warranty

    PLEASE REGISTER YOUR SCALE FOR WARRANTY COVERAGE AT: www.homscales.com ® ® Health o meter is a registered trademark of Sunbeam Products, Inc. used under license. Health o meter ® Professional products are manufactured, designed, and owned by Pelstar , LLC. We reserve the right to improve, ®...
  • Page 220 Instrucciones de Báscula/ Cambio Ensamblado Instalación de Batería p.223 p.229 p.228 Instrucciones de Instrucciones de Limpieza / Piezas Funcionamiento Medición de La de Recambio p.230 Estatura p.235 p.234 Resolución de Calibración Problemas Garantía p.237 p.236 p.238 P/N UM500KL 500KG REV20210305...
  • Page 221: Precauciones Y Advertencias

    PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS Uso Previsto ® Esta báscula de plataforma Health o meter Professional se prevé que sea usada en un entorno médico profesional por personal médico capacitado. Este producto fue diseñado para pesar a pacientes colocados con seguridad y de pie sobre la plataforma. El uso previsto del tallímetro integrado es medir la estatura de los pacientes.
  • Page 222: Definición De Los Símbolos

    AC, (no incluido), o 6 baterías AA (incluidas). Especificaciones de la Báscula Capacidad y 500KL: 550 lb x 0.2 lb (250 kg x 0.1 kg) Resolución 500KG: 250 kg x 0.1 kg Adaptador modelo no. UE15WCP1-090050SPA, Parte No. Requerimientos de UE160714HKKK1-P Energía Adapter Model No.
  • Page 223 CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1 (2014) IEC 60601-1-6 E112697 ® Todas las básculas de Health o meter Professional se fabrican en fábricas registradas ante la FDA. Información de conectividad de la báscula Para garantizar una transmisión confiable de los datos de peso, altura e índice de masa corporal (IMC), esta báscula está...
  • Page 224: Instrucciones De Ensamblado

    INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO Antes de Ensamblar Cada báscula digital de columna a nivel de los ojos 500KL/500KG es enviada sin ensamblar en un embalaje. Examine cuidadosamente la caja de cartón en busca de daño en el envío antes de desempacar. Si se detecta daño, contacte a su compañía de envíos o representante Health o ®...
  • Page 225 PARTE SUPERIOR DEL TALLÍMETRO D PRECAUCIÓN PARTE INFERIOR DEL TALLÍMETRO E TENGA CUIDADO CON LOS PUNTOS COLUMNA B EN QUE SE PUEDA PELLIZCAR PESTAÑA DE SUJECIÓN F PLATAFORMA DE LA BÁSCULA C CABLE DURANTE EL ENSAMBLADO P/N UM500KL 500KG REV20210305...
  • Page 226 Asegúrese de que la pestaña está correctamente acoplada en su lugar. Nota: Cuando alinee y bloquee las Pestaña de sujeción columnas, tenga cuidado de Columna B (parte pellizcar cable superior) conector de la celda de carga. Muescas Posición bloqueada P/N UM500KL 500KG REV20210305...
  • Page 227 C de la báscula y en la columna B. Con un desarmador Phillips, ajuste los tornillos para asegurar la columna B a la base de la plataforma C. P/N UM500KL 500KG REV20210305...
  • Page 228 F para insertar el tallímetro en la apertura G. La báscula está ahora ensamblada lista para Apertura en el Tallímetro E usarse. tallímetro G Pestaña de sujeción F Columna A Pestaña de sujeción F P/N UM500KL 500KG REV20210305...
  • Page 229 (1) Unidad de Cubierta de las Baterías visualización ® 2. Substituya o instale 6 baterías nuevas AA. Health o meter Professional recomienda usar baterías alcalinas o de litio, con especificación para operar a 130°F (54°C). No utilice baterías de cinc-carbón.
  • Page 230: Instrucciones De Instalación

    2. Mantenga presionado el botón LB / KG hasta que los iconos LB y KG destellen en la pantalla. Cuando los iconos LB y KG parpadean, suelte el botón UNIT. La unidad de medición de peso está desbloqueado y presionando el botón UNIT permitirá al usuario cambiar entre LB y KG. P/N UM500KL 500KG REV20210305...
  • Page 231: Instrucciones De Funcionamiento

    ENTER/ Selecciona una opción o un valor. SELECT Reduce la estatura ingresada (en incrementos de 0.5 in / 0.5 cm) en DOWN▼ modo IMC o peso en pre-tara. También se usa para navegar las Opciones. P/N UM500KL 500KG REV20210305...
  • Page 232 Se exhibe cuando se calcula un valor de IMC Se muestra cuando se ingresa una estatura durante el proceso de IMC en el modo KG Se muestra cuando se ingresa una estatura durante el proceso de IMC en el modo LB P/N UM500KL 500KG REV20210305...
  • Page 233 La báscula deducirá automáticamente el peso del objeto y exhibirá solamente el del paciente. 5. Cuando se retire al paciente y el objeto de la plataforma, se mostrará un valor negativo en la pantalla. Presione el botón ZERO/TARE para borrar el valor tarado. P/N UM500KL 500KG REV20210305...
  • Page 234 21. 5. Una vez se introduzca la estatura, presione el botón ENTER. 6. El IMC del paciente aparecerá en la pantalla. 7. Presione el botón CLEAR/REWEIGH para volver al modo de pesado normal de la báscula. P/N UM500KL 500KG REV20210305...
  • Page 235: Instrucciones De Medición De La Estatura

    Para estaturas menores a 48.5” / 123 cm, la lectura se toma en la línea roja del tope. Para estaturas mayores a 48.5” / 123 cm Para estaturas menores a 48.5” / 123 cm P/N UM500KL 500KG REV20210305...
  • Page 236: Limpieza / Piezas De Recambio

    Piezas de Recambio Existen refacciones disponibles si alguna pieza de la báscula debe ser reemplazada. Contacte a ® Servicio a Clientes de Health o meter Professional Scales al 1-800-815-6615 para consultar la disponibilidad de estas piezas de recambio. Recubrimiento Teclado Part # 10-00263 Tope del tallímetro...
  • Page 237: Calibración

    Coloque 300 libras o 120 kilogramos sobre la balanza. Aparecerán cuatro “XXXX” followed números en la pantalla. Cuando se estabilicen los números de calibración, by “END” then presione el botón ZERO/TARE. En la pantalla aparecerá “END”, seguido de “OFF” “OFF”. La balanza se apagará automáticamente. P/N UM500KL 500KG REV20210305...
  • Page 238: Resolución De Problemas

    Antes de entrar en contacto con el personal de servicio, consulte las instrucciones siguientes para comprobar y corregir cualquier falla. Si la pantalla muestra mensajes de error distintos a los ® mostrados abajo, contacte a: Soporte Técnico de Health o meter Professional Scales al 1-800- 638-3722.
  • Page 239 ® meter Professional son fabricados, diseñados, y de propiedad de Pelstar, LLC. Nos reservamos el derecho de ® mejorar, realzar, o modificar las características o especificaciones de los productos Health o meter Professional sin previo aviso. © Pelstar, LLC 2021...
  • Page 240 242 Instructions de Alimenter la Instructions de Montage Balance Configuration p.243 p.248 p.249 Instructions Pour Nettoyage et Mode D'emploi la Mesure de la Remplacement p.250 Taille des Pièces p.255 p.254 Dépannage Garantie Étalonnage p.256 p.257 p.258 P/N UM500KL 500KG REV20210305...
  • Page 241: Précautions Et Mises En Garde

    PRÉCAUTIONS ET MISES EN GARDE UTILISATION PREVUE Cette balance Health o meter® Professional est destinée à être utilisée dans un environnement médical professionnel par un personnel médical qualifié. Ce produit a été conçu pour peser des patients qui sont correctement positionnés et debout sur la plateforme. La toise est destinée à mesurer la taille du patient.
  • Page 242: Définition Des Symboles

    Sur la 500KL, le poids peut être affiché en livres (lb) ou en kilogrammes (kg). Sur la 500KG, le poids est affiché uniquement en kilogrammes. Cette balance peut être alimentée par un adaptateur CA (non inclus) ou par 6 piles AA (incluses).
  • Page 243 1-800-638-3722. Élimination de la balance Cette balance Health o meter® Professional doit être éliminée convenablement en tant que déchet électronique. Respectez les réglementations nationales, régionales ou locales qui vous sont applicables en matière d'élimination des déchets électroniques ou des piles. Ne jetez pas cet appareil dans les ordures ménagères.
  • Page 244: Instructions De Montage

    INSTRUCTIONS DE MONTAGE Avant le montage Chaque balance numérique 500KL / 500KG à hauteur des yeux est livrée entièrement démontée dans un carton. Inspectez soigneusement le carton pour vous assurer qu'il n'est pas endommagé avant de le déballer. Si vous remarquez des dommages, contactez immédiatement votre expéditeur ou un représentant de Health o meter®...
  • Page 245 Retour à la Page D'Accueil INSTRUCTIONS DE MONTAGE (SUITE) 1. Sortez délicatement le contenu du carton et placez chaque pièce sur une surface plane, nivelée et sèche. P/N UM500KL 500KG REV20210305...
  • Page 246 Veillez à ce qu'elle soit bien verrouillée. Remarque : Lors de l'alignement et du verrouillage des colonnes, Locking tab veillez à ne pas pincer le Colonne B (haut) câble de connexion des cellules de pesage. Encoches Position fermée P/N UM500KL 500KG REV20210305...
  • Page 247 C trous de vis et dans la colonne B. À l’aide d’un tournevis à tête Phillips, serrer les vis pour fixer la colonne B à la base de la plate-forme C. P/N UM500KL 500KG REV20210305...
  • Page 248 Ouverture de la l'ouverture de la tige de tige de hauteur G hauteur G. La balance est Tige de hauteur E maintenant assemblée et prête à être utilisée. Languette de verrouillage F Languette de Colonne A verrouillage F P/N UM500KL 500KG REV20210305...
  • Page 249: Alimenter La Balance

    Couvercle de la batterie ® 2. Remplacez ou installez 6 nouvelles piles AA. Health o meter Professional recommande l'utilisation des piles alcalines ou au lithium, conçues pour fonctionner à 54°C (130°F). Évitez d'utiliser des piles zinc-carbone. 3. Remettez le couvercle de la pile en place sur le dispositif d'affichage.
  • Page 250: Instructions De Configuration

    Lorsque les deux LB et KG clignotent sur l'écran, relâchez le bouton UNIT. L'unité de mesure de poids est déverrouillé et en appuyant sur le bouton UNIT permettre à l'utilisateur de basculer entre LB et KG. P/N UM500KL 500KG REV20210305...
  • Page 251 UNIT UNIT pour afficher l'autre unité de mesure. N.B. : l'unité de mesure du poids ne changera pas sur 500KG ou si Everlock® est activé. Permet de saisir les données relatives à la taille pour déterminer l'indice de masse corporelle (IMC) du patient.
  • Page 252 S'affiche lors de la saisie de la taille pendant le processus de détermination de l'IMC en mode KG. S'affiche lors de la saisie de la taille pendant le processus de détermination de l'IMC en mode LB. P/N UM500KL 500KG REV20210305...
  • Page 253 La balance déduira automatiquement le poids de l'objet et n'affichera que le poids du patient. 5. Lorsque l’on retire le patient et l'objet de la plateforme, une valeur négative s'affiche à l'écran. Appuyez sur le bouton ZERO/TARE pour effacer la valeur tarée. P/N UM500KL 500KG REV20210305...
  • Page 254 à la mesure de la taille figurant à la page 21. 5. Une fois la hauteur saisie, appuyez sur la touche ENTER. 6. L'IMC du patient sera affiché à l'écran. 7. Appuyez sur la touche CLEAR/REWEIGH pour revenir au mode de pesage normal de la balance. P/N UM500KL 500KG REV20210305...
  • Page 255 123 cm, la mesure de la taille est lue au niveau de la ligne rouge située sur la pièce de tête. Pour les tailles supérieures à 48,5" / 123 Pour les tailles inférieures à 48,5" / 123 P/N UM500KL 500KG REV20210305...
  • Page 256: Nettoyage Et Remplacement Des Pièces

    Un entretien et un nettoyage appropriés sont essentiels pour garantir une précision et une efficacité durables des pesées. 1. Health o meter® Professional recommande d'utiliser l'une des solutions suivantes sur un chiffon doux ou une lingette jetable: ● solution d'eau et de savon doux ●...
  • Page 257 100 lb, 200 lb, et 300 lb. Si vous calibrez en kilogrammes, un total de 120 kg est requis, appliqués par incréments de 40 kg, 80 kg, et 120 kg. LE 500KG NE PEUT ÊTRE CALIBRÉ QUE DANS DES KILOGRAMMES.
  • Page 258: Dépannage

    Avant de contacter le technicien, reportez-vous aux instructions suivantes pour vérifier et corriger les éventuelles défaillances. Si l'écran affiche des messages d'erreur autres que ceux ci-dessous, contactez Service d'assistance technique pour les balances médicales de Health o meter® au 1-800-638- 3722. Anomalie...
  • Page 259: Garantie

    Que couvre la garantie ? Cette balance Health o meter® Professional est garantie à partir de la date de son achat contre les défauts liés aux matériaux ou à la fabrication pendant une période de deux (2) ans. Si le produit ne fonctionne pas correctement, retournez-le, fret payé...
  • Page 260 Scale / Battery Instructions Instructions Replacement p.263 p.271 p.270 Everlock® Height Operating Permanent Unit Measurement Instructions Lock Instructions Instructions p.274 p.273 p.278 Cleaning / Calibration Troubleshooting Replacement p.280 p.281 Parts p.279 Warranty Español Français p.282 p.283 p.307 P/N UM500KL 500KG Rev 20191120...
  • Page 261: Cautions And Warnings

    Caregivers should ensure that the patient is stable and provide support as needed when getting onto and off of the scale. When operating the scale with the AC adapter: • Operate this scale exclusively with the AC adapter provided by Health o meter Professional. Use of ®...
  • Page 262 In addition, each scale is designed to provide the user with features that make the weighing process simple, fast, and convenient. On the 500KL, weight can be displayed in pounds (lb) or in kilograms (kg). On the 500KG weight is displayed in kilograms only. This scale can be powered using AC adapter (not included) or by 6 - AA batteries (included).
  • Page 263 For more information ® regarding how to connect the scale to other electronic devices, please contact Health o meter Professional Scales Technical Support, available during normal business hours at 1-800-638- 3722.
  • Page 264: Assembly Instructions

    Page ASSEMBLY INSTRUCTIONS Before Assembly Each 500KL / 500KG eye level digital beam scale is shipped disassembled in one carton. Carefully inspect the carton for shipping damage before unpacking. If damage is found, contact ® your shipper or a Health o meter Professional representative immediately at 1-800-815-6615.
  • Page 265 Back to Home Page ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) 1. Carefully remove the contents of the carton and place each part on a flat, level, and dry surface. P/N UM500KL 500KG Rev 20191120...
  • Page 266 C. Read the “Attention” label then remove it from the bracket. Place the bracket on the bottom of Column B with the adapter jack arrow sticker pointing towards the bottom of the column. Column B Bracket P/N UM500KL 500KG Rev 20191120...
  • Page 267 Ensure that the locking tab is locked securely into place. Note: When aligning and locking the columns, use caution not to pinch the load cell Locking tab connector cable. Column B (top) Notches Locked position P/N UM500KL 500KG Rev 20191120...
  • Page 268 RJ jack. This cable connects the load cells to the display head and must be entirely plugged in for the scale to function properly. RJ Jack P/N UM500KL 500KG Rev 20191120...
  • Page 269 E. Align upper height rod D with lower height rod E. Snap the locking tab into place. Ensure locking tab is securely locked. Upper Height Rod D Locking Tab Notch Lower Height Rod E P/N UM500KL 500KG Rev 20191120...
  • Page 270 F inward to insert the height rod into the height rod opening G. The scale is now assembled and ready to use. Height rod E Height rod opening G Locking tab F Column A Locking tab F P/N UM500KL 500KG Rev 20191120...
  • Page 271 1. Connect the AC adapter (not included) into the adapter jack on the scale platform C. ® Warning: To avoid a safety hazard, use only a Health o meter Professional AC adapter. 2. Plug the scale’s AC adapter into the power source.
  • Page 272 2. Choose the setting you prefer and press CLEAR/REWEIGH to save your selection and exit the options mode. 3. The scale will restart. The display will show “UEr”, followed by a version number, and then dashes. When the display shows “0.0” the scale is ready to use. P/N UM500KL 500KG Rev 20191120...
  • Page 273 SET UP INSTRUCTIONS (CONTINUED) Locking Unit of Measure (LB or KG) (500KL only, this feature is not available on 500KG) The weight measuring unit (pounds / LB or kilograms / KG) can be locked to display weight only in the selected unit of measure. The unit of measure lock default setting is “unlocked”. Follow this ®...
  • Page 274 Enabling this feature means the scale will zero itself when it is powered on. After each use, the scale will clear the weight of the patient and set itself back to the initial zero level it found on start-up. Health o meter® Professional recommends keeping this setting as Enable.
  • Page 275: Operating Instructions

    UNIT button to display UNIT other weight measurement unit. Note: Weight measurement will not ® toggle on 500KG or if Everlock is engaged. Prompts entry of height data to calculate patient’s Body Mass Index (BMI).
  • Page 276 Icon is flashing: Indicates that the scale’s wireless module is searching for an auxiliary wireless device to connect to. Icon is solid: Indicates that the scale’s wireless module is connected to an auxiliary wireless device. P/N UM500KL 500KG Rev 20191120...
  • Page 277 5. When you remove the patient and the item from the platform, a negative value will show on the display. Press the ZERO/TARE button to clear the tared value. P/N UM500KL 500KG Rev 20191120...
  • Page 278 21. 5. Once height is keyed in, press the ENTER button. 6. The display will show the patient’s BMI. 7. Press the CLEAR/REWEIGH button to return to the normal weighing mode of the scale. P/N UM500KL 500KG Rev 20191120...
  • Page 279: Height Measurement Instructions

    For heights less than 48.5” / 123 cm, the height measurement is read at the red line on the headpiece. For heights greater than 48.5” / 123 cm For heights less than 48.5” / 123 cm P/N UM500KL 500KG Rev 20191120...
  • Page 280 4. Do not pour or spray fluids directly on the scale. Replacement Parts Parts may be available if a piece of the scale needs to be replaced. Contact Health o meter Professional Scales Customer Service at 1-800-815-6615 to inquire about the availability of these replacement parts.
  • Page 281 If required, the scale can be calibrated. Calibration of your scale is performed using 80 kilograms (KG) or 200 pounds (LB), according to the units of measure used upon entering into the calibration path. THE 500KG CAN ONLY BE CALIBRATED IN KILOGRAMS.
  • Page 282: Troubleshooting

    RJ jack. If cable was the door at the back of the platform plugged in, unplug and plug in again until it clicks base. into place. After checking connection, replace door at the back of the platform base. P/N UM500KL 500KG Rev 20191120...
  • Page 283: Warranty

    ® Health o meter Professional products are manufactured, designed, and owned by Pelstar , LLC. ® We reserve the right to improve, enhance, or modify Health o meter Professional product features or specifications without notice. P/N UM500KL 500KG Rev 20191120...
  • Page 284 Instrucciones de Instrucciones de Instrucciones de Bloqueo de Unidad Medición de La Funcionamiento Permanente Estatura Everlock® p.298 p.302 p.297 Limpieza / Piezas Resolución de Calibración de Recambio Problemas p.304 p.305 p.303 Garantía p.306 P/N UM500KL 500KG Rev 20191120...
  • Page 285: Precauciones Y Advertencias

    PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS Uso Previsto ® Esta báscula de plataforma Health o meter Professional se prevé que sea usada en un entorno médico profesional por personal médico capacitado. Este producto fue diseñado para pesar a pacientes colocados con seguridad y de pie sobre la plataforma. El uso previsto del tallímetro integrado es medir la estatura de los pacientes.
  • Page 286 AC, modelo ADPT30 (no incluido), o 6 baterías AA (incluidas). Especificaciones de la Báscula Capacidad y 500KL: 550 lb x 0.2 lb (250 kg x 0.1 kg) Resolución 500KG: 250 kg x 0.1 kg Adaptador modelo no. UE15WCP1-090050SPA, Parte No. Requerimientos de UE160714HKKK1-P Energía Adapter Model No.
  • Page 287 CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1 (2014) IEC 60601-1-6 E112697 ® Todas las básculas de Health o meter Professional se fabrican en fábricas registradas ante la FDA. Información de conectividad de la báscula Para garantizar una transmisión confiable de los datos de peso, altura e índice de masa corporal (IMC), esta báscula está...
  • Page 288: Instrucciones De Ensamblado

    INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO Antes de Ensamblar Cada báscula digital de columna a nivel de los ojos 500KL/500KG es enviada sin ensamblar en un embalaje. Examine cuidadosamente la caja de cartón en busca de daño en el envío antes de desempacar. Si se detecta daño, contacte a su compañía de envíos o representante Health o ®...
  • Page 289 PARTE SUPERIOR DEL TALLÍMETRO D PRECAUCIÓN PARTE INFERIOR DEL TALLÍMETRO E TENGA CUIDADO CON LOS PUNTOS COLUMNA B EN QUE SE PUEDA PELLIZCAR PESTAÑA DE SUJECIÓN F PLATAFORMA DE LA BÁSCULA C CABLE DURANTE EL ENSAMBLADO P/N UM500KL 500KG Rev 20191120...
  • Page 290 “Atención” y luego retírela soporte. Coloque soporte sobre la parte inferior de la Columna B con la calcomanía de flecha de la toma del adaptador dirigida hacia la parte inferior de la columna. Columna B Soporte P/N UM500KL 500KG Rev 20191120...
  • Page 291 Nota: Cuando alinee y bloquee las Pestaña de sujeción columnas, tenga cuidado de Columna B (parte pellizcar cable superior) conector de la celda de carga. Muescas Posición bloqueada P/N UM500KL 500KG Rev 20191120...
  • Page 292 RJ. Este cable conecta las celdas de carga a la pantalla y debe estar bien conectado para que la báscula funcione apropiadamente. Entrada RJ P/N UM500KL 500KG Rev 20191120...
  • Page 293 E del tallímetro. Alinee la parte superior D con la parte inferior tallímetro. Asegure pestaña sujeción lugar. Asegúrese de que la pestaña sujeción está Tallímetro Superior correctamente acoplada. Pestaña de Muesca Sujeción Tallímetro Inferior E P/N UM500KL 500KG Rev 20191120...
  • Page 294 F para insertar el tallímetro en la apertura G. La báscula está ahora ensamblada lista para usarse. Tallímetro E Apertura en el tallímetro G Pestaña de Columna A sujeción F Pestaña de sujeción F P/N UM500KL 500KG Rev 20191120...
  • Page 295 (1) Unidad de Cubierta de las Baterías visualización ® 2. Substituya o instale 6 baterías nuevas AA. Health o meter Professional recomienda usar baterías alcalinas o de litio, con especificación para operar a 130°F (54°C). No utilice baterías de cinc-carbón.
  • Page 296 2. Elija el ajuste que usted prefiera y presione CLEAR/REWEIGH para guardar su selección y salir del modo de Opciones. 3. La báscula se reiniciará. La pantalla mostrará “UEr”, y enseguida un número de versión, y luego guiones. Cuando la pantalla muestre “0.0”, la báscula está lista para usarse. P/N UM500KL 500KG Rev 20191120...
  • Page 297 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN (CONT.) Bloqueo de la Unidad de Medición (LB o KG) (500KL solamente, esta característica no está disponible en el modelo 500KG) La unidad de medición de peso (libras / LB o kilogramos / KG) puede bloquearse para mostrar el peso en la unidad de medición seleccionada únicamente.
  • Page 298 Habilitar esta función significa que la báscula se pondrá a cero sola cuando se encienda. Después de cada uso, la báscula borrará el peso del paciente y se pondrá a su nivel inicial de CERO al arranque. Health o meter® Professional recomienda mantener este ajuste como Habilitar.
  • Page 299: Instrucciones De Funcionamiento

    ENTER/ Selecciona una opción o un valor. SELECT Reduce la estatura ingresada (en incrementos de 0.5 in / 0.5 cm) en DOWN▼ modo IMC o peso en pre-tara. También se usa para navegar las Opciones. P/N UM500KL 500KG Rev 20191120...
  • Page 300 El icono parpadea: indica que el módulo inalámbrico de la báscula está buscando un dispositivo inalámbrico auxiliar para conectarse. El ícono es sólido: indica que el módulo inalámbrico de la báscula está conectado a un dispositivo inalámbrico auxiliar. P/N UM500KL 500KG Rev 20191120...
  • Page 301 La báscula deducirá automáticamente el peso del objeto y exhibirá solamente el del paciente. 5. Cuando se retire al paciente y el objeto de la plataforma, se mostrará un valor negativo en la pantalla. Presione el botón ZERO/TARE para borrar el valor tarado. P/N UM500KL 500KG Rev 20191120...
  • Page 302 5. Una vez se introduzca la estatura, presione el botón ENTER. 6. El IMC del paciente aparecerá en la pantalla. 7. Presione el botón CLEAR/REWEIGH para volver al modo de pesado normal de la báscula. P/N UM500KL 500KG Rev 20191120...
  • Page 303: Instrucciones De Medición De La Estatura

    Para estaturas menores a 48.5” / 123 cm, la lectura se toma en la línea roja del tope. Para estaturas mayores a 48.5” / 123 cm Para estaturas menores a 48.5” / 123 cm P/N UM500KL 500KG Rev 20191120...
  • Page 304 Piezas de Recambio Existen refacciones disponibles si alguna pieza de la báscula debe ser reemplazada. Contacte a ® Servicio a Clientes de Health o meter Professional Scales al 1-800-815-6615 para consultar la disponibilidad de estas piezas de recambio. Recubrimiento Teclado Part # 10-00263 Tope del tallímetro...
  • Page 305 Presione el botón CLEAR/REWEIGH para salir del modo de calibración. La báscula reiniciará y pasará a través de la secuencia de encendido para mostrar 0.0. Apague la báscula e inicie de nuevo el proceso de calibración P/N UM500KL 500KG Rev 20191120...
  • Page 306: Resolución De Problemas

    Antes de entrar en contacto con el personal de servicio, consulte las instrucciones siguientes para comprobar y corregir cualquier falla. Si la pantalla muestra mensajes de error distintos a los ® mostrados abajo, contacte a: Soporte Técnico de Health o meter Professional Scales al 1-800- 638-3722.
  • Page 307 ® meter Professional son fabricados, diseñados, y de propiedad de Pelstar, LLC. Nos reservamos el derecho de ® mejorar, realzar, o modificar las características o especificaciones de los productos Health o meter Professional sin previo aviso. © Pelstar, LLC 2019...
  • Page 308: Instructions Pour La Mesure De La Taille

    Balance Configuration p.311 p.318 p.319 Instructions de Instructions Pour Verrouillage de la Mesure de la Mode D'emploi L'unité Taille Permanente p.322 p.326 p.321 Nettoyage et Étalonnage Dépannage Remplacement p.328 p.329 des Pièces p.327 Garantie p.330 P/N UM500KL 500KG Rev 20191120...
  • Page 309: Précautions Et Mises En Garde

    PRÉCAUTIONS ET MISES EN GARDE UTILISATION PREVUE Cette balance Health o meter® Professional est destinée à être utilisée dans un environnement médical professionnel par un personnel médical qualifié. Ce produit a été conçu pour peser des patients qui sont correctement positionnés et debout sur la plateforme. La toise est destinée à mesurer la taille du patient.
  • Page 310 Sur la 500KL, le poids peut être affiché en livres (lb) ou en kilogrammes (kg). Sur la 500KG, le poids est affiché uniquement en kilogrammes. Cette balance peut être alimentée par un adaptateur CA (non inclus) ou par 6 piles AA (incluses).
  • Page 311 à la configuration de la communication sans fil fournies avec l'emballage. Élimination de la balance Cette balance Health o meter® Professional doit être éliminée convenablement en tant que déchet électronique. Respectez les réglementations nationales, régionales ou locales qui vous sont applicables en matière d'élimination des déchets électroniques ou des piles.
  • Page 312: Instructions De Montage

    INSTRUCTIONS DE MONTAGE Avant le montage Chaque balance numérique 500KL / 500KG à hauteur des yeux est livrée entièrement démontée dans un carton. Inspectez soigneusement le carton pour vous assurer qu'il n'est pas endommagé avant de le déballer. Si vous remarquez des dommages, contactez immédiatement votre expéditeur ou un représentant de Health o meter®...
  • Page 313 Retour à la Page D'Accueil INSTRUCTIONS DE MONTAGE (SUITE) 1. Sortez délicatement le contenu du carton et placez chaque pièce sur une surface plane, nivelée et sèche. P/N UM500KL 500KG Rev 20191120...
  • Page 314 « Attention » puis retirez-le du support. Placez le support sur le bas de la colonne B en orientant la flèche de l'autocollant de l'adaptateur vers le bas de la colonne. colonne B Support P/N UM500KL 500KG Rev 20191120...
  • Page 315 Remarque : Lors de l'alignement et du verrouillage des colonnes, languette de verrouillage veillez à ne pas pincer le Colonne B (haut) câble de connexion des cellules de pesage. Encoches Position fermée P/N UM500KL 500KG Rev 20191120...
  • Page 316 RJ. Ce câble relie les capteurs de charge à la tête d'affichage et doit être parfaitement branché pour que la balance fonctionne correctement. RJ Jack P/N UM500KL 500KG Rev 20191120...
  • Page 317 D et celle de hauteur inférieure E. Faites enclencher la languette de verrouillage. Veillez à ce Tige de hauteur qu'elle soit bien verrouillée. supérieure D Languette de Encoche verrouillage Tige de hauteur inférieure E P/N UM500KL 500KG Rev 20191120...
  • Page 318 G. La balance est maintenant assemblée et prête à être utilisée. Tige de hauteur E Ouverture de la tige de hauteur G Languette de Colonne A verrouillage F Languette de verrouillage F P/N UM500KL 500KG Rev 20191120...
  • Page 319 Couvercle de la batterie ® 2. Remplacez ou installez 6 nouvelles piles AA. Health o meter Professional recommande l'utilisation des piles alcalines ou au lithium, conçues pour fonctionner à 54°C (130°F). Évitez d'utiliser des piles zinc-carbone. 3. Remettez le couvercle de la pile en place sur le dispositif d'affichage.
  • Page 320 3. La balance redémarrera. Le message « UEr » s'affichera à l'écran, suivi du numéro de la version, puis des tirets. Lorsque la valeur « 0.0 » s'affiche, cela signifie que la balance est prête à l’usage. P/N UM500KL 500KG Rev 20191120...
  • Page 321 INSTRUCTIONS DE CONFIGURATION (SUITE) Définir l'unité de mesure (LB ou KG) (Pour 500KL seulement, cette fonction n'est pas disponible sur le 500KG) L'unité de mesure du poids (livres / LB ou kilogrammes / KG) peut être définie de manière à n'afficher le poids que dans l'unité...
  • Page 322 L'activation de cette fonction fait que la balance se met à zéro d'elle-même lorsqu'elle est mise sous tension. Après chaque utilisation, la balance effacera le poids du patient et se remettra à zéro comme elle l'avait fait au démarrage. Health o meter® Professional recommande de garder cette fonction activée.
  • Page 323: Mode D'emploi

    UNIT UNIT pour afficher l'autre unité de mesure. N.B. : l'unité de mesure du poids ne changera pas sur 500KG ou si Everlock® est activé. Permet de saisir les données relatives à la taille pour déterminer l'indice de masse corporelle (IMC) du patient.
  • Page 324 L'icône clignote : indique que le module sans fil de la balance recherche un appareil sans fil auxiliaire auquel se connecter. Icône fixe : indique que le module sans fil de la balance est connecté à un dispositif sans fil auxiliaire. P/N UM500KL 500KG Rev 20191120...
  • Page 325 La balance déduira automatiquement le poids de l'objet et n'affichera que le poids du patient. 5. Lorsque l’on retire le patient et l'objet de la plateforme, une valeur négative s'affiche à l'écran. Appuyez sur le bouton ZERO/TARE pour effacer la valeur tarée. P/N UM500KL 500KG Rev 20191120...
  • Page 326 5. Une fois la hauteur saisie, appuyez sur la touche ENTER. 6. L'IMC du patient sera affiché à l'écran. 7. Appuyez sur la touche CLEAR/REWEIGH pour revenir au mode de pesage normal de la balance. P/N UM500KL 500KG Rev 20191120...
  • Page 327 123 cm, la mesure de la taille est lue au niveau de la ligne rouge située sur la pièce de tête. Pour les tailles supérieures à 48,5" / 123 Pour les tailles inférieures à 48,5" / 123 P/N UM500KL 500KG Rev 20191120...
  • Page 328 Un entretien et un nettoyage appropriés sont essentiels pour garantir une précision et une efficacité durables des pesées. 1. Health o meter® Professional recommande d'utiliser l'une des solutions suivantes sur un chiffon doux ou une lingette jetable: ● solution d'eau et de savon doux ●...
  • Page 329: Étalonnage

    Appuyez sur la touche CLEAR/REWEIGH pour quitter le mode de calibrage. L’échelle redémarre et passe par la séquence de mise sous courant pour afficher 0,0. Éteindre l’échelle et recommencer le processus d’étalonnage. P/N UM500KL 500KG Rev 20191120...
  • Page 330: Dépannage

    Avant de contacter le technicien, reportez-vous aux instructions suivantes pour vérifier et corriger les éventuelles défaillances. Si l'écran affiche des messages d'erreur autres que ceux ci-dessous, contactez Service d'assistance technique pour les balances médicales de Health o meter® au 1-800-638- 3722. Anomalie...
  • Page 331: Garantie

    Que couvre la garantie ? Cette balance Health o meter® Professional est garantie à partir de la date de son achat contre les défauts liés aux matériaux ou à la fabrication pendant une période de deux (2) ans. Si le produit ne fonctionne pas correctement, retournez-le, fret payé...
  • Page 332 Powering the Assembly Set Up Scale / Battery Instructions Instructions Replacement p.335 p.343 p.342 Height Cleaning / Operating Measurement Replacement Instructions Instructions Parts p.344 p.347 p.348 Calibration Troubleshooting Warranty p.350 p.349 p.351 Español Français p.352 p.373 P/N UM500KL 500KG Rev 20190408_Web...
  • Page 333: Cautions And Warnings

    When operating the scale with the AC adapter: • Operate this scale exclusively with the AC adapter provided by Health o meter Professional. Use of an unspecified adapter will void the warranty, and can pose a serious safety hazard.
  • Page 334 On the 500KL, weight can be displayed in pounds (lb) or in kilograms (kg). On the 500KG weight is displayed in kilograms only. This scale can be powered using AC adapter (not included) or by 6 - AA batteries (included).
  • Page 335 For reliable transmission of weight data, this scale is designed to connect to a computer, ® monitor, or other electronic data device via Health o meter Professional Connectivity Solutions. This connectivity helps minimize transcription errors when recording patient data. For further information regarding how to connect this scale to other electronic devices, please contact ®...
  • Page 336: Assembly Instructions

    Back to Home Page ASSEMBLY INSTRUCTIONS Before Assembly Each 500KL / 500KG eye level digital beam scale is shipped disassembled in one carton. Carefully inspect the carton for shipping damage before unpacking. If damage is found, contact ® your shipper or a Health o meter Professional representative immediately at 1-800-815-6615.
  • Page 337 Back to Home Page ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) 1. Carefully remove the contents of the carton and place each part on a flat, level, and dry surface. P/N UM500KL 500KG Rev 20190408_Web...
  • Page 338 C. Read the “Attention” label then remove it from the bracket. Place the bracket on the bottom of Column B with the adapter jack arrow sticker pointing towards the bottom of the column. Column B Bracket P/N UM500KL 500KG Rev 20190408_Web...
  • Page 339 Ensure that the locking tab is locked securely into place. Note: When aligning and locking the columns, use caution not to pinch the load cell Locking tab connector cable. Column B (top) Notches Locked position P/N UM500KL 500KG Rev 20190408_Web...
  • Page 340 RJ jack. This cable connects the load cells to the display head and must be entirely plugged in for the scale to function properly. RJ Jack P/N UM500KL 500KG Rev 20190408_Web...
  • Page 341 E. Align upper height rod D with lower height rod E. Snap the locking tab into place. Ensure locking tab is securely locked. Upper Height Rod D Locking Tab Notch Lower Height Rod E P/N UM500KL 500KG Rev 20190408_Web...
  • Page 342 F inward to insert the height rod into the height rod opening G. The scale is now assembled and ready to use. Height rod E Height rod opening G Locking tab F Column A Locking tab F P/N UM500KL 500KG Rev 20190408_Web...
  • Page 343 1. Connect the AC adapter (not included) into the adapter jack on the scale platform C. ® Warning: To avoid a safety hazard, use only a Health o meter Professional AC adapter. 2. Plug the scale’s AC adapter into the power source.
  • Page 344 2. Press and hold the LB/KG button until LB and KG icons both flash. When LB and KG are flashing, release the LB/KG button. The weight measuring unit is now unlocked; pressing the LB/KG button will allow user to toggle between LB and KG. P/N UM500KL 500KG Rev 20190408_Web...
  • Page 345: Operating Instructions

    Back to Home Page OPERATING INSTRUCTIONS Keypad (Note: there is no LB/KG button on the 500KG) Function Description ON/OFF Turns scale on and off. Holds the weight value of the patient on the display until the button is HOLD/RELEASE pressed again to clear the value.
  • Page 346 6. When you remove the item from the platform, “under” will be temporarily displayed and then the display will return to “0.0” LB or KG. P/N UM500KL 500KG Rev 20190408_Web...
  • Page 347 KG. To determine the patient’s height, follow the height measuring instructions on page 6. Once height is keyed in, press the ENTER button. 7. The display will show the patient’s BMI. 8. Press the CLEAR button to return to the weighing mode. P/N UM500KL 500KG Rev 20190408_Web...
  • Page 348 For heights less than 48.5” / 123 cm, the height measurement is read at the red line on the headpiece. For heights greater than 48.5” / 123 cm For heights less than 48.5” / 123 cm P/N UM500KL 500KG Rev 20190408_Web...
  • Page 349 4. Do not pour or spray fluids directly on the scale. Replacement Parts Parts may be available if a piece of the scale needs to be replaced. Contact Health o meter Professional Scales Customer Service at 1-800-815-6615 to inquire about the availability of these replacement parts.
  • Page 350: Calibration

    120 kg is required (or 200 kg for models with date codes listed below), applied in increments of 40 kg, and 80 kg. THE 500KG CAN ONLY BE CALIBRATED IN KILOGRAMS. Note: Only weights certified and traceable to national standards are to be used for calibration procedures.
  • Page 351: Troubleshooting

    To inspect the load cell clicks into place. After checking connection, cable, follow the assembly instructions replace door at the back of the platform base or to disconnect the platform from the reassemble the platform and column. column.) P/N UM500KL 500KG Rev 20190408_Web...
  • Page 352: Warranty

    ® Health o meter Professional products are manufactured, designed, and owned by Pelstar, LLC. ® We reserve the right to improve, enhance, or modify Health o meter Professional product features or specifications without notice. © Pelstar, LLC 2019 P/N UM500KL 500KG Rev 20190408_Web...
  • Page 353 Instrucciones de Báscula/ Cambio Ensamblado Instalación de Batería p.356 p.364 p.363 Instrucciones de Instrucciones de Limpieza / Piezas Funcionamiento Medición de La de Recambio p.365 Estatura p.369 p.368 Resolución de Garantía Calibración Problemas p.372 p.370 p.371 P/N UM500KL 500KG Rev 20190408_Web...
  • Page 354 PRECAUCIONES USO PREVISTO ® Esta balanza profesional Health o meter está diseñada para ser utilizada en un entorno médico profesional por personal médico capacitado. Este producto fue diseñado para pesar a los pacientes que están posicionados de manera segura y de pie en la plataforma. No modifique el producto ni lo use para otro fin que no sea el previsto.
  • Page 355: Especificaciones De La Balanza

    ESPECIFICACIONES DE LA BALANZA General La balanza de columna digital a nivel de vista modelo 500KL/ 500KG utiliza tecnología computarizada muy sofisticada. Cada balanza de precisión está diseñada para mostrar medidas de peso exactas, confiables y repetibles. Además, cada balanza está diseñada para brindar al usuario características que hacen que el procedimiento de pesaje sea sencillo, rápido y práctico.
  • Page 356: Certificaciones / Conectividad / Eliminación

    Health o meter®. Esta conectividad ayuda a minimizar los errores de transcripción cuando se graban datos de pacientes. Para obtener más información sobre cómo conectar esta balanza a otros dispositivos electrónicos, comuníquese con el Soporte técnico de...
  • Page 357: Instrucciones De Ensamblado

    INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO Antes de ensamblar Cada balanza de columna digital a nivel de vista 500KL / 500KG se envía desarmada dentro de una caja. Revise la caja con detenimiento para localizar daños causados durante el envío antes de desempacar la balanza. Si encuentra algún daño, contacte de inmediato al transportista o a ®...
  • Page 358 Abertura del estadímetro G Columna A Parte superior del estadímetro D Atención Parte superior del ¡Asegúrese de no dañar el estadímetro E cable interno durante el Columna B ensamblaje! Pestaña de seguridad F Plataforma de la báscula C P/N UM500KL 500KG Rev 20190408_Web...
  • Page 359 Coloque el soporte en la parte inferior de la columna B con la flecha de la etiqueta del puerto del adaptador apuntando hacia la parte inferior de la columna. Columna B Soporte P/N UM500KL 500KG Rev 20190408_Web...
  • Page 360 Columna B en su lugar. Nota: Al alinear seguridad (Parte y ajustar las columnas, superior) tenga cuidado de no aplastar el cable conector Muescas de la célula de carga. Posición de bloqueo P/N UM500KL 500KG Rev 20190408_Web...
  • Page 361 RJ. Este cable conecta las células de carga al módulo de la pantalla y debe de conectarse con firmeza para que la balanza funcione correctamente. Puerto RJ P/N UM500KL 500KG Rev 20190408_Web...
  • Page 362 Ensamble hasta escuchar un chasquido que indica que la pestaña está en su lugar. Asegúrese que la pestaña Sección superior del esté colocada en su lugar. estadímetro D Pestaña de Muesca seguridad Sección inferior del estadímetro E P/N UM500KL 500KG Rev 20190408_Web...
  • Page 363 F para insertar el estadímetro dentro de la abertura G. La balanza ahora está ensamblada y lista para utilizarse. Estadímetro E Abertura del estadímetro G Pestaña de Columna A seguridad F Pestaña de seguridad F P/N UM500KL 500KG Rev 20190408_Web...
  • Page 364 Si el problema no se soluciona, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Health o meter Professional Scales al Health o meter Professional Scales. Nota: Si la pantalla muestra el mensaje “Lo”, esto indica que la energía de las baterías es baja.
  • Page 365: Instrucciones De Instalación

    Cuando los iconos LB y KG parpadean, suelte el botón LB / KG. La unidad de medición de peso está desbloqueado y presionando el botón LB / KG permitirá al usuario cambiar entre LB y KG. P/N UM500KL 500KG Rev 20190408_Web...
  • Page 366: Instrucciones De Funcionamiento

    Volver a la Página de Inicio INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Teclado (Nota: no hay un botón LB / KG en los 500KG) Función Descripción ON/OFF Enciende y apaga la balanza. (Encender/Apagar) HOLD/RELEASE Mantiene en la pantalla el peso del paciente hasta volver a presionar el (Mantener/Borrar) botón para borrar el valor.
  • Page 367 La balanza restará de forma automática el peso del objeto y solo mostrará el peso del paciente. 6. Cuando retire el objeto de la plataforma, en la pantalla aparecerá “under” por unos instantes y después mostrará nuevamente “0.0” LB o “0.0” KG. P/N UM500KL 500KG Rev 20190408_Web...
  • Page 368 6. Una vez que ingrese la altura, presione el botón ENTER. 7. La pantalla mostrará el índice de masa corporal del paciente. 8. Presione el botón CLEAR para regresar al funcionamiento normal de la balanza. P/N UM500KL 500KG Rev 20190408_Web...
  • Page 369: Instrucciones De Medición De La Estatura

    123 cm, la medición de altura se lee en la línea roja en el tocado. Tome la lectura aquí para alturas Tome la lectura aquí para alturas mayores a 123 cm / o 48.5" menores de 123 cm o 48.5" P/N UM500KL 500KG Rev 20190408_Web...
  • Page 370 Mantenimiento Las siguientes páginas le mostrarán instrucciones para dar mantenimiento, limpiar, calibrar y solucionar problemas de la balanza 500KL / 500KG. Las operaciones de mantenimiento que no aparezcan en este manual deberán realizarse por personal capacitado. Atención: Antes de utilizarse por primera vez, o después de largos periodos sin utilizarla, asegúrese que la balanza funciona correctamente.
  • Page 371: Calibración

    Con la báscula apagada, presione y mantenga presionado el botón ZERO números y el botón LB / KG (el botón azul en blanco en el 500KG) al mismo tiempo, luego presione el botón ON / OFF para encender la báscula. Suelte los tres botones cuando aparezca "CAL"...
  • Page 372: Solución De Problemas

    Después de verificar la conexión, vuelva a colocar ensamblaje para desconectar la la puerta en la parte posterior de la base de la plataforma de la columna.) plataforma o vuelva a ensamblar la plataforma y la columna. P/N UM500KL 500KG Rev 20190408_Web...
  • Page 373: Garantía

    Pelstar, LLC., fabrica, diseña, y es dueño de los productos Health o meter Professional. ® Nos reservamos el derecho de mejorar o modificar las características o especificaciones de los productos Health o meter Professional sin previo aviso. © Pelstar, LLC 2019...
  • Page 374 Instructions de Alimenter la Instructions de Montage Balance Configuration p.377 p.384 p.385 Instructions Pour Nettoyage et Mode D'emploi la Mesure de la Remplacement p.386 Taille des Pièces p.390 p.389 Étalonnage Dépannage Garantie p.391 p.392 p.393 P/N UM500KL 500KG Rev 20190408_Web...
  • Page 375: Précaution Et Avertissement

    PRÉCAUTION ET AVERTISSEMENT UTILISATION PRÉVUE Cette balance professionnelle Health o meter® est destinée à être utilisée dans un environnement médical professionnel par un personnel médical formé. Ce produit a été conçu pour peser les patients qui sont positionnés en toute sécurité et debout sur la plate-forme. Ne modifiez pas le produit et ne l'utilisez pas à...
  • Page 376: Spécifications

    SPÉCIFICATIONS Général La balance numérique de modèle 500KL / 500KG utilise une technologie de microprocesseur hautement sophistiquée. Chaque balance de précision est conçue pour fournir des mesures de poids précises, fiables et constantes. De plus, chaque balance est conçue pour fournir à...
  • Page 377: Certifications / Connectivité / Disposition

    Disposition Balance Cette balance Health o meter® Professional doit être jetée de façon appropriée, comme déchet électronique. Suivez les régulations nationales, régionales ou locales s’appliquant à vous pour disposer de vos déchets électroniques ou batteries. Ne jetez pas cet appareil dans les ordures domestiques.
  • Page 378: Instructions De Montage

    INSTRUCTIONS DE MONTAGE Avant Assemblage Chaque balance numérique à faisceau au niveau des yeux 500KL / 500KG est livrée dans une seule boîte. Inspectez attentivement l’extérieur de la boîte pour tout dommage de livraison avant de l’ouvrir. S’il y a du dommage, contactez votre livreur ou un représentant Health o meter®...
  • Page 379 TIGE DE HAUTEUR SUPÉRIEURE D ATTENTION. FAITES ATTENTION AUX POINTS DE PINCEMENT TIGE DE HAUTEUR POUVANT ENDOMMAGER LE CÂBLE INFÉRIEURE E INTERNE DURANT L'ASSEMBLAGE! COLONNE B ERGOT DE VERROUILLAGE F PLATEFORME DE LA BALANCE C P/N UM500KL 500KG Rev 20190408_Web...
  • Page 380 Lisez l'étiquette « Attention » et puis retirez-le du support. Placez le support au bas de la colonne B avec la flèche de l'étiquette de la prise de l'adaptateur pointant vers le bas de la colonne. Colonne B Support P/N UM500KL 500KG Rev 20190408_Web...
  • Page 381 Note : Lorsque vous alignez et verrouillez les colonnes, Ergot de verrouillage faites attention de ne pas Colonne B (sommet) pincer le câble de connexion de la cellule de charge. Entailles Position verrouillée P/N UM500KL 500KG Rev 20190408_Web...
  • Page 382 RJ. Ce câble relie les cellules de charge à la tête d'affichage et doit être entièrement branché pour que la balance fonctionne correctement. Prise RJ P/N UM500KL 500KG Rev 20190408_Web...
  • Page 383 D avec la tige de hauteur inférieure E. Fixez l'ergot de verrouillage en place. Assurez-vous que la languette Tige de hauteur de verrouillage est verrouillée supérieure D en place Ergot de verrouillage Entaille Tige de hauteur inférieure E P/N UM500KL 500KG Rev 20190408_Web...
  • Page 384 G. La balance est maintenant assemblée et prête à être utilisée. Tige de hauteur E Ouverture tige de hauteur G Ergot de Colonne A verrouillage F Ergot de verrouillage F P/N UM500KL 500KG Rev 20190408_Web...
  • Page 385: Alimentation De La Balance

    Note : Si la procédure de configuration échoue, référez-vous aux instructions de dépannage. Si le problème n'est pas réglé, contactez le service à la clientèle des balances Health o meter Professional au 1-800-815-6615.
  • Page 386: Instructions De Configuration

    Lorsque les deux LB et KG clignotent sur l'écran, relâchez le bouton LB / KG. L'unité de mesure de poids est déverrouillé et en appuyant sur le bouton LB / KG permettre à l'utilisateur de basculer entre LB et KG. P/N UM500KL 500KG Rev 20190408_Web...
  • Page 387: Mode D'emploi

    Retour à la Page D'Accueil MODE D'EMPLOI (Remarque: il n'y a pas de bouton LB / KG sur le 500KG) Fonction Description ON/OFF Allume et éteint la balance. Retient une valeur de poids du patient sur l’écran jusqu’à ce que le HOLD/RELEASE bouton soit appuyé...
  • Page 388 6. Lorsque vous enlevez un objet de la plateforme, « under » sera temporairement affiché et ensuite l'affichage retournera à « 0.0 » LB. P/N UM500KL 500KG Rev 20190408_Web...
  • Page 389 5. Une fois que la hauteur est entrée, appuyez sur le bouton ENTER. 6. L’écran affichera l’IMC du patient. 7. Appuyez sur le bouton CLEAR pour retourner en mode de pesée normal de la balance. P/N UM500KL 500KG Rev 20190408_Web...
  • Page 390 Lisez la mesure ici pour les hauteurs de Lisez la mesure ici pour les hauteurs de plus que 48,5 po / 123 cm moins que 48,5 po / 123 cm P/N UM500KL 500KG Rev 20190408_Web...
  • Page 391 Pièces de remplacement Des pièces de remplacement sont disponibles si la tige de hauteur doit être réparée. Communiquez avec le service à la clientèle des balances Health o meter Professional au 1-800-815-6615 pour demander la disponibilité de ces pièces de remplacement.
  • Page 392: Étalonnage

    La balance étant éteinte, maintenez simultanément les boutons ZERO « CAL » suivi par et LB / KG (le bouton bleu vide sur le 500KG) enfoncés, puis appuyez Nombres sur le bouton ON / OFF pour allumer la balance. Relâchez les trois boutons lorsque «CAL»...
  • Page 393: Dépannage

    Après avoir vérifié la connexion, suivez les instructions d'assemblage pour replacez la porte à l'arrière de la base de la plate- déconnecter la plate-forme de la colonne.) forme ou réassemblez la plate-forme et la colonne. P/N UM500KL 500KG Rev 20190408_Web...
  • Page 394: Garantie

    Qu'est-ce que la Garantie Couvre? Les balances Health o meter® Professional sont garanties à partir de la date d’achat contre les défauts matériels ou de main- d’œuvre pour une période de deux (2) ans. Si le produit ne fonctionne pas correctement, retournez le produit, livraison prépayée et emballé...

This manual is also suitable for:

500kl500kl-bt500klhb

Table of Contents