C. Your Safety (continued) Do not use this wheelchair without first reading WARNING: Warning indicates a potentially this entire manual. BEFORE riding, you should hazardous situation which, if not avoided, be trained in the safe use of this chair by an could result in serious injury or death.
Standard Transit Leaning over chair could change its 300 lbs 350 lbs 300 lbs Catalyst 5 center of gravity and cause an (136 kg) (159 kg) (159 kg) unstable situation resulting in a fall or WARNING: Limits refer to combined weight tip-over.
Page 5
(if Ki Mobility wheelchairs are available with multi- configuration allows) and grip at ple footrest options. They vary in adjustability points on the frame as indicated in and are designed to facilitate proper support diagram.
A Ki Mobility recommends the use of pelvic fall or loss of control could result in positioning belts. Pelvic positioning belts can damage to your wheelchair, serious reduce the risk of falling from your wheelchair.
Page 7
(Reference IV, T. for proper use injury or death. of anti-tips). • Ki Mobility does not recommend • Keep both of your hands on the handrims balancing on just the rear wheels with as you go over obstacles. the front casters off the ground (also •...
Ki Mobility as power wheelchairs. If carry or reaching for objects could you add a power drive system to a Ki Mobility affect the stability of your wheelchair. wheelchair, be sure the manufacturer of the Thus, increasing your risk of falling or tipping over.
M. Wheelchair Stability • The integrity of your skin can be affected by many aspects of your daily (continued) life and medical condition, including • If the wheelchair is equipped with a the use of this product. Be sure to system to vary the tilt angle of the seat follow any skin care regimens frame, confirm it is stable throughout...
WARNING: There are many varied Crashworthy Pelvic belt restraints and instruc- appropriate transfer techniques that depend tions for use are available from Ki Mobility Cus- on your level of disability and your unique tomer Service to be used in conjunction with a individual functional capabilities.
Page 11
Accessories such as trays, oxygen tank holders, oxygen tanks, IV poles, back packs, pouches and items not Fig. 1 manufactured by Ki Mobility should be removed and secured separately in the • Attach occupant restraints in accordance motor vehicle. In the event of an...
-- Part E. Transporting of Unoccupied Wheelchair Requirements and test methods for all systems. Ki Mobility wheelchairs are generally suitable for ISO 16840-4 Wheelchair seating – Part 4: transport in motor vehicles and airplanes. Seating systems for use in motor vehicles.
F. Your Catalyst 5 & Its Parts b. The armrest will automatically lock into place. Check to make sure the locking 1. Inspect and maintain your chair using lever is as shown (Fig. 4:B). information found in the Maintenance and 2.
I. Height Adjustable Flip pad is on the front end of chair. The armrests can also be switched to the opposite sides to Back T-Arm allow more options regarding the amount of front end pad length and side pad length. a.
J. Swing Away Hangers the wheel locks may cause a fall resulting in serious injury or death. (continued) How to Use Your Hangers with 4-Way Latch 1. Installation WARNING: If hangers/footrests are present a. Place the swing away pivot saddle into on the wheelchair, ensure the hangers/foot- the receiver on the front frame tube (Fig.
L. Extension Tubes circumstances, typically when leg rest length is near maximum, a secondary bolt (continued) is used (Fig. 12:C). Both bolts B and C 4. Repeat steps 1 - 3 on opposite side. may need to be removed to achieve short leg rest lengths.
N. Pro Elevating Leg Rest a. To raise the Pro ELR, lift the leg rest tube (Fig. 15:A) to desired angle of elevation. (continued) b. To lower the Pro ELR, press and hold the How to Use the Pro Elevating Leg lever lock (Fig.
O. Residual Limb Support 2. Lift the back cane until it "clicks", or locks, to return it to the operating position. (continued) 3. See the Adjustable Height Backrest section for the steps on how to adjust the height of Fig. 16 the Half Folding Backrest.
S. Reclining Backrest fully extend and the locking balls do not move into the locked position (continued) after releasing the button, the axle length needs to be adjusted. 3. Grip the handles securely and slowly depress both of the reclining triggers at the e.
2. Disengage by pulling upward on the lever. death. • Ki Mobility recommends using two Fig. 24 anti-tips on your wheelchair. Use of a single anti-tip increases the risk of tipping over backwards. Tipping over...
Page 21
V. Anti-Tips (continued) How to Turn the Anti-Tip Tubes Up (Fig. 28) Ki Mobility recommends using anti-tips with 1. Press the rear anti-tip tube release pin. your wheelchair. Anti-tips help prevent your 2. Hold the pin in and turn the anti-tip tube up.
V. Anti-Tips (continued) How to Adjust Seat Upholstery Ten- sion How to Rotate the Swing-In Anti-Tips (Fig. 31) NOTE: The seat upholstery includes a lifting strap to assist in folding the chair. The lifting 1. Push down on the anti-tip knob (Fig. 31:A). strap is not intended as a carrying strap.
Y. Oxygen Tank Holder 2. Utilize the outer (larger) hand rim to turn or change direction of the chair. (continued) Disengaging and Removing the One Arm Drive Strut The One Arm Drive Strut must be disengaged WARNING: Oxygen tanks can be dangerous and removed if you have a folding chair.
DD. Drum Brake ever is necessary to remove all drag from the spinning wheel. c. Retighten jam nut to lock the adjust- ment in place. Repeat for opposite side of chair. WARNING: Ensure the drum brakes are d. Verify that the drum brake, when fully properly adjusted.
Fig. 38 an authorized supplier. Only use Ki Mobility approved parts when replacing components. Contact your Authorized Service Representative (Dealer locator can be found at Ki Mobility web- site) for parts information, identification, order- ing and additional technical information or Standard instruction.
Page 26
A. Maintenance Table (continued) Discontinue Use & Check Contact Weekly Monthly Annually Authorized Supplier Check the tire inflation levels and inflate as needed. The correct inflation levels are found on the tire. (See √ pressure conversion table below if required - Fig. 40) Check wheel lock engagement and disengagement.
A. Maintenance Table Sanitizing (continued) 1. Disinfect surfaces with over the counter disinfecting sanitizer of at least 70% alcohol Pressure Conversion Table or wipes. Do not soak or allow pooling of cleaning solutions. Fig. 40 2. Allow sanitizer to remain on surface for at least 15 minutes and remove with aseptic cloth.
Catalyst wheelchair against defects in materials Ki Mobility’s Responsibility and workmanship for the life of the original Ki Mobility’s only liability is to replace or repair, purchaser. All other parts and components of at our discretion, the covered parts. There are this wheelchair are warranted against defects in no other remedies, expressed or implied.
VIII. SPECIFICATION SHEET - CATALYST 5 Manufacturer: Ki Mobility Maximum Occupant Mass: 159 kg, 350 lb Address: 5201 Woodward Dr., Stevens Point, Wi 54481 Occupant Mass Group (I, II or III): III Model: Catalyst 5 Disclosure Information (ISO) Fixed or...
Uso del cojín ......40 Transporte de una silla de ruedas desocupada 41 Su Catalyst 5 y sus partes ....41 ADVERTENCIA: No use esta silla de ruedas Brazo en T ajustable en altura .
Ki Mobility fabrica muchas sillas Estas palabras de Aviso se colocan a lo largo de ruedas diferentes que pueden satisfacer sus de todo el manual, donde sea apropiado para necesidades.
Circular en pendientes 300 lbs 350 lbs 300 lbs resbaladizas puede imposibilitar el Catalyst 5 (136 kg) (159 kg) (159 kg) control de la silla de ruedas y provocar un vuelco o una caída. Un vuelco o ADVERTENCIAS: Los límites se refieren al...
Page 33
• Para mover y alzar la silla de ruedas Las sillas de ruedas Ki Mobility vienen con múl- sin el ocupante de forma segura, se tiples opciones de apoyapiés. Son regulables y recomienda plegar el espaldar (si lo están diseñados para facilitar un adecuado...
Ki Mobility recomienda el uso de cinturones de dos apoyos RLS. Éstos están diseñados para posicionamiento pélvico. Los cinturones de usarse con extremidades residuales adecuada- posicionamiento pélvico pueden reducir el...
Una caída muerte. o pérdida de control puede provocar • Ki Mobility desaconseja balancearse daños a su silla de ruedas, lesiones sobre las ruedas posteriores con los graves o la muerte. casters levantados del suelo (también •...
• Si su silla de ruedas tiene dispositivos obstáculo aumenta con la velocidad. antivuelco, asegúrese de que estén Las sillas de ruedas Ki Mobility no han sido bloqueados en su lugar cuando utilice la diseñadas ni probadas por Ki Mobility como silla de ruedas (Consulte IV, S.
Póngase en contacto con un silla de ruedas, causar lesiones graves proveedor autorizado o Ki Mobility antes de o la muerte. agregar cualquier accesorio o componente no proporcionado por Ki Mobility. Las...
M. Estabilidad de la silla de a. Pueda hacer un “caballito” o “wheelie” con seguridad, y: ruedas (continuación) i. Esté cierto de tener la fuerza y el equilibrio necesarios para hacerlo. Hay acciones adicionales que pueden tener efectos adversos sobre la estabilidad de su silla ii.
• Fije los amarres de la silla de ruedas a silla de ruedas o con Ki Mobility para asegu- los cuatro puntos de anclaje (dos rarse de que sea apropiado continuar usando delanteros, dos traseros) de la silla de su silla de ruedas como asiento en un vehículo...
Page 40
C. Uso en tránsito a la norma RESNA WC-4, Capítulo 20 o ISO 16840-4 - Parte 4. (continuación) • Fije el asiento al chasis de la silla de • Se deben usar ambas sujeciones, de ruedas siguiendo las instrucciones del cinturón pélvico y de hombro, a fin de fabricante del asiento y la norma RESNA reducir la posibilidad de impactos de la...
C. Uso en tránsito ISO 7176-19 Sillas de ruedas - Parte 19: (continuación) Dispositivos de movilidad con ruedas para su uso como asientos en vehículos automotores. Ministerio de Transportes de los E.E.U.U. FMVSS 201 ADVERTENCIA: Quite y asegure cualquier www.nhtsa.gov elemento fijado temporalmente a la silla Protección del ocupante durante un impacto mientras está...
9. Eje de liberación away rápida 20. Espaldar 10. Componente del chasis posterior 21. Tubo del espaldar de la manija de empuje 11. Alojamiento del caster Pesos máximos de los usuarios del Catalyst 5 Peso Peso Peso Peso máximo máximo máx- máx-...
H. Apoyabrazos abatibles • El brazo en T ajustable en altura no está diseñado para usarse sin el poste swing away en T y/o el apoyabrazos. El incumplim- iento de las instrucciones anteriores puede provocar una caída y provocar lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA: Estos brazos pueden Cómo usar el apoyabrazos bloquearse sólo contra la rotación y están...
I. Brazo en T pivotante de • Preste suma atención a no tropezar o caer mientras se transfiere. altura ajustable Asegúrese de que sus pies no queden (continuación) atrapados en el espacio entre los apoyapiés y evite cargar peso sobre a.
K. Barras pivotantes (swing away) con seguro de 4 vías (continuación) Cómo usar las barras con pestillo a 4 vías 1. Instalación a. Inserte el receptor pivotante del swing- away en el alojamiento que se halla en el Fig. 11 tubo frontal del chasis (Fig.
M. Alzar el apoyapiernas 2. Ajuste de la altura de la pantorrillera (continuación) a. Afloje la tuerca (Fig. 13:A) usando una llave de 10 mm. 4. Regulación del ángulo del apoyapiernas b. Deslice el brazo de la pantorrillera hacia a. Para elevarlo, alce la parte posterior del arriba o hacia abajo hasta llegar a la ubi- tubo de extensión (Fig.
N. Apoyapiernas elevable Fig. 16 profesional (continuación) b. Para bajar el apoyapiernas elevable pro- fesional, mantenga presionado el bloqueo de la palanca (Fig. 15:B) mientras empuja el tubo del apoyapiernas (Fig. 15:A) hacia abajo. c. Vuelva a apretar la tuerca. Fig.
Q. Espaldar semiplegable Cómo usar el espaldar reclinable (continuación) 1. Para liberar el sistema antes de regular la reclinación o la inclinación, retire la traba del 2. Alce la vara del espaldar hasta oír un “clic”, orificio de bloqueo de cada gatillo de la que significa que está...
T. Ruedas posteriores Cómo regular los seguros de las rue- (continuación) NOTA: Siempre afloje y apriete los pernos u b. Inserte el eje en el alojamiento del otros elementos de las ruedas aflojando y cojinete de la rueda, si ésta está sepa- apretando un poco cada vez a cada lado.
ADVERTENCIA: Mantenga en todo momento Ki Mobility recomienda usar antivuelco con su los antivuelco activados hacia abajo siempre silla de ruedas. Los antivuelco ayudan a evitar que no haya riesgo de interferencia. Haga que su silla de ruedas se incline hacia atrás.
Page 51
V. Antivuelco (continuación) Cómo instalar los antivuelco estándar (Fig. 26) 1. Empuje el pasador de liberación posterior de los antivuelco dentro del correspondiente tubo de tal manera que ambos pasadores queden dentro. 2. Inserte el tubo del antivuelco en el alojamiento que se halla sobre el tubo del Fig.
V. Antivuelco (continuación) Cómo ajustar la tensión del tapizado del asiento Cómo girar los antivuelco abatibles NOTA: El tapizado del asiento incluye una (Fig. 31) correa que ayuda a plegar la silla. La correa 1. Empuje hacia abajo la perilla del antivuelco plegable no está...
Y. Soporte del tubo de AA. Plegar su Catalyst oxígeno 1. Quite cualquier opción de asiento y posicion-amiento que pudiera impedir que se pliegue la silla. Si la silla está equipada con manejo unilateral tipo hemi de ADVERTENCIA: Quite y asegure cualquier liberación rápida, el eje de transmisión elemento fijado temporalmente a la silla deberá...
CC. Tubo de apoyo se acciona de forma independiente y se puede apretar con más o menos fuerza para obtener una mayor o menor acción de frenado. b. Suelte las palancas de freno para sol- ADVERTENCIA: Asegúrese de que el tarlo.
"Ki hasta que se bloquee en su sitio. Parts" en el sitio web de Ki Mobility. Entre las NOTA: Para transit, después de bloquearlo herramientas comunes para realizar el en su lugar, inserte cuatro pasadores (Fig.
Page 56
A. Tabla de manutención dispositivo de inmediato y comuníquese con su representante (continuación) autorizado. PRECAUCIÓN: No use disolventes, desen- ADVERTENCIA: La falta de manutención grasantes o agentes deshidratantes a base podría dar lugar a eventos adversos, entre de petróleo (incluidos, entre otros, limpi- ellos la pérdida de apoyo o control, lo que adores para automóviles, alcoholes o WD- podría provocar lesiones graves o la muerte.
A. Tabla de manutención Desinfección (continuación) 1. Desinfecte las superficies con un desinfect- ante de venta libre con un mínimo de 70% Tabla de conversión de presiones de alcohol, o bien con toallitas. No empape con las soluciones de limpieza ni deje Fig.
VII. GARANTÍA 4. Esta garantía es válida sólo en América del norte. Infórmese con su proveedor si tienen Ki Mobility garantiza el chasis, las crucetas, las garantías de alcance internacional. barras y los ejes de liberación rápida de la silla...
VIII. ESPECIFICACIONES - CATALYST 5 Fabricante: Ki Mobility Masa máxima de ocupantes: 159 kg, 350 lb Dirección: 5201 Woodward Dr., Stevens Point, Wi 54481 Grupo de masa de ocupantes (I, II or III): III Modelo: Catalyst 5 Disclosure Information (ISO)
Ki Mobility 5201 Woodward Drive Stevens Point, Wisconsin 54481 715-254-0991 Authorized EU Representative Etac Supply Center AB Långgatan 12 334 33 Anderstorp Sweden www.kimobility.com DCN0267.7...
Need help?
Do you have a question about the CATALYST 5 and is the answer not in the manual?
Questions and answers