Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

P3170
www.bestwaycorp.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AlwayzAire Fortech P3170 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Bestway AlwayzAire Fortech P3170

  • Page 1 P3170 www.bestwaycorp.com...
  • Page 2: Technical Safety Instructions

    OWNER’S MANUAL EXCLUSIVELY DESIGNED FOR AIR BEDS DUAL FUNCTION: INFLATION & DEFLATION Max load: 69160: 350 kg / 772 lbs. WARNING • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 3: Manuel De L'utilisateur

    MANUEL DE L’UTILISATEUR EXCLUSIVEMENT CONÇU POUR LES MATELAS PNEUMATIQUES DOUBLE FONCTIONNEMENT : GONFLAGE ET DÉGONFLAGE Charge maximale : 69160 : 350 kg ATTENTION • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter tout danger.
  • Page 4 GEBRAUCHSANWEISUNG SPEZIELL FÜR LUFTBETTEN GEEIGNET DOPPELFUNKTION: AUF- UND ABPUMPEN Maximale Belastbarkeit: 69160: 350 kg. ACHTUNG • Sollten Sie Beschädigungen am Stromkabel der Pumpe bemerken, muss dieses fachmännisch repariert bzw. ersetzt werden. • Der Motor ist ausschließlich für den Einsatz über kurze Zeitspannen konzipiert. Achten Sie darauf, das eine kontinuierliche Laufzeit von 5 Minuten nicht überschritten werden darf.
  • Page 5: Fehlerbehebung

    USB-Anschluss Spezifikation: USB-A DC 5V 1A; USB-C DC 5V 1A Der USB-Anschluss funktioniert, wenn die Pumpe an die Stromversorgung angeschlossen ist. Grünes Licht: Aufpumpen abgeschlossen, der gewünschte Druck ist erreicht. Grünes Licht blinkt langsam: Das Gerät ist eingeschaltet, oder es war ausgeschaltet und ist jetzt wieder an eine Stromquelle angeschlossen.
  • Page 6: Risoluzione Problemi

    MANUALE D’USO PROGETTATO ESCLUSIVAMENTE PER MATERASSI GONFIANBILI DOPPIA FUNZIONE: GONFIAGGIO E SGONFIAGGIO Carico massimo: 69160: 350 kg / 772 lbs. AVVERTENZA • In caso il cavo di alimentazione risulti danneggiato, la sostituzione dovrà essere effettuata dal produttore, dal servizio di assistenza o da personale parimenti qualificato al fine di prevenire pericoli di qualsiasi tipo.
  • Page 7 GEBRUIKERSHANDLEIDING EXCLUSIEF ONTWORPEN VOOR LUCHTMATRASSEN DUBBELE FUNCTIE: OPBLAZEN & LEEG LATEN LOPEN Draagvermogen: 69160: 350 kg / 772 lbs. WAARSCHUWING • Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn servicevertegenwoordiger of gelijkaardig gekwalificeerde personen om gevaar te voorkomen. •...
  • Page 8: Resolución De Problemas

    MANUAL DE USUARIO DISEÑADO EXCLUSIVAMENTE PARA COLCHONES DE AIRE FUNCIÓN DOBLE: INFLADO Y DESINFLADO Carga máxima: 69160: 350 kg / 772 lbs. ADVERTENCIA • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su servicio técnico o personal cualificado para evitar riesgos.
  • Page 9 BRUGERVEJLEDNING EKSKLUSIVT DESIGNET TIL LUFTMADRASSER DOBBELTFUNKTION: OPPUMPNING OG TØMNING Maks. belastning: 69160: 350 kg. ADVARSEL • Hvis forsyningsledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes af producenten, dennes tjenesteudbyder eller lignende kvalificerede personer for at undgå farer. • Motor kun til korttidsbrug. Pump kun op i 5 minutter og deflatér kun i 5 minutter. Sørg for, at motorens køretid på intet tidspunkt overstiger 5 minutter.
  • Page 10 MANUAL DO PROPRIETÁRIO EXCLUSIVAMENTE CONCEBIDO PARA COLCHÕES INSUFLÁVEIS DUPLA FUNÇÃO: INSUFLAÇÃO E ESVAZIAMENTO Carga máx.: 69160: 350 kg / 772 lbs. ATENÇÃO • Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente de assistência técnica ou por pessoas com qualificações semelhantes, de modo a evitar qualquer perigo.
  • Page 11: Αντιμετωπιση Προβληματων

    ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΣΧΕΔΙΑΣΜΕΝΟ ΓΙΑ ΚΡΕΒΑΤΙΑ ΑΕΡΟΣ ΔΙΠΛΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ: ΦΟΥΣΚΩΜΑ & ΞΕΦΟΥΣΚΩΜΑ ΜΕΓΙΣΤΟ ΦΟΡΤΙΟ: 69160: 350 kg / 772 lbs. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΦΘΑΡΜΕΝΟ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΚΑΛΩΔΙΟ, ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΘΕΙ ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ, ΤΟΝ ΕΚΠΡΟΣΩΠΟ ΕΠΙΣΚΕΥΩΝ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ 'H ΚΑΠΟΙΟ ΑΡΜΟΔΙΟ ΑΤΟΜΟ ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΟΥ ΝΑ ΑΠΟΦΕΥΧΘΕΙ ΤΥΧΟΝ ΚΙΝΔΥΝΟΣ. •...
  • Page 12: Руководство Пользователя

    РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ СОЗДАН СПЕЦИАЛЬНО ДЛЯ НАДУВНЫХ МАТРАСОВ ДВОЙНАЯ ФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ: НАДУВАНИЕ И СДУВАНИЕ Макс. нагрузка: 69160: 350 кг (772 фунта) ВНИМАНИЕ • B целях безопасности, при повреждении шнура электропитания, его замена должна проводиться производителем, в центре сервисного обслуживания или же другим подобным образом квалифицированным персоналом. •...
  • Page 13: Popis Funkcí Tlačítek

    PŘÍRUČKA PRO MAJITELE SPECIÁLNĚ KONSTRUOVÁNO PRO NAFUKOVACÍ LŮŽKA DUÁLNÍ FUNKCE: NAFUKOVÁNÍ A VYPOUŠTĚNÍ Max. zatížení: 69160: 350 kg / 772 lb. UPOZORNĚNÍ • V případě poškození napájecího kabelu je nutné, aby jej vyměnil výrobce, jeho servisní organizace nebo podobně kvalifikovaná osoba. •...
  • Page 14 BRUKERHÅNDBOK EKSKLUSIVT DESIGNET FOR LUFTSENGER DOBBELTFUNKSJON: INFLASJON OG DEFLASJON Maks belastning: 69160: 350 kg / 772 lbs. ADVARSEL • Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes av produsenten, dennes serviceagent eller tilsvarende kvalifiserte personer for å unngå fare. • Motor kun for kortvarig bruk. Blås opp kun i 5 minutter og tøm i kun 5 minutter. Sørg for at motoren ikke går i mer enn 5 minutter om gangen.
  • Page 15 BRUKSANVISNING EXKLUSIVT KONSTRUERAD FÖR LUFTMADRASSER DUBBELFUNKTION: UPPBLÅSNING & TÖMNING Max belastning: 69160: 350 kg VARNING • Om elkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess serviceombud eller liknande behöriga personer, för att undvika fara. • Använd endast motorn under en kort tid. Blås endast upp i 5 minuter och töm endast i 5 minuter. Försäkra dig om att motorn inte används längre än 5 minuter.
  • Page 16: Omistajan Käsikirja

    OMISTAJAN KÄSIKIRJA SUUNNITELTU AINOASTAAN ILMAPATJAKÄYTTÖÖN KAKSITOIMINEN: TÄYTTÖ JA TYHJENNYS Maksimikuorma: 69160: 350 kg (772 lbs) VAROITUS • Ainoastaan valmistaja, valmistajan huoltokumppani tai muu vastaava pätevä henkilö voi vaihtaa vahingoittuneen verkkojohdon. • Moottori on vain lyhytaikaiseen käyttöön. Puhalla täyteen 5 minuutin ajan ja tyhjennä ilmaa 5 minuutin ajan. Varmista, että moottorin käyntiaika ei ylitä...
  • Page 17: Riešenie Problémov

    PRÍRUČKA POUŽÍVATEĽA ŠPECIÁLNE NAVRHNUTÉ PRE NAFUKOVACIE MATRACE DUÁLNA FUNKCIA: NAFUKOVANIE A VYFUKOVANIE Max. zaťaženie: 69160: 350 kg / 772 lb UPOZORNENIE • Pokiaľ je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca či podobne kvalifikované osoby, aby sa zabránilo rizikám.
  • Page 18: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAPROJEKTOWANE WYŁĄCZNIE DO ŁÓŻEK DMUCHANYCH PODWÓJNA FUNKCJA: POMPOWANIE I SPUSZCZANIE POWIETRZA Maksymalne obciążenie: 69160: 350 kg / 772 lbs. OSTRZEŻENIE • Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, aby uniknąć zagrożenia musi zostać wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub podobnie wykwalifikowaną osobę. •...
  • Page 19: Használati Útmutató

    HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KIZÁRÓLAG LÉGÁGYAKHOZ KÉSZÜLT KETTŐS FUNKCIÓ: FELFÚJÁS ÉS LEERESZTÉS Maximális terhelés: 69160: 350 kg (772 font) FIGYELMEZTETÉS • Ha a készülék kábele megsérült, a gyártó vagy hasonlóan szakképzett személy által ki kell cseréltetni, a baleset elkerülésének érdekében. • Csak rövid ideig használja a motort. Csak 5 percig végezze a felfújást, és a leeresztést is csak 5 percig. Ügyeljen arra, hogy a motort ne használja egyhuzamban 5 percnél tovább.
  • Page 20: Problēmu Novēršana

    ĪPAŠNIEKA ROKASGRĀMATA IZSTRĀDĀTS TIKAI GAISA GULTĀM DIVAS FUNKCIJAS: PIEPŪŠANA UN GAISA IZLAIŠANA Maksimālā slodze: 69160: 350 kg / 772 mārc. BRĪDINĀJUMS • Ja strāvas vads ir bojāts, ražotājam, tā servisa pārstāvim vai līdzīgi kvalificētai personai tas ir jānomaina, lai neradītu apdraudējumu. •...
  • Page 21: Naudotojo Vadovas

    NAUDOTOJO VADOVAS SPECIALIAI SUKURTA PRIPUČIAMOMS LOVOMS DVEJOPA FUNKCIJA: PRIPŪTIMAS IR ORO IŠLEIDIMAS Didžiausia apkrova: 69160: 350 kg / 772 svar. ĮSPĖJIMAS • Jei maitinimo laidas sugadintas, jis turi būti pakeistas gamintojo, jo tarpininkų ar panašią kvalifikaciją turinčių asmenų, kad būtų išvengta pavojaus.
  • Page 22: Odpravljanje Težav

    LASTNIŠKI PRIROČNIK EKSKLUZIVNO ZASNOVANO ZA NAPIHLJIVE BLAZINE DVOJNA FUNKCIJA: NAPIHOVANJE IN IZPIHOVANJE Največja obremenitev: 69160: 350 kg OPOZORILO • Če je napajalni kabel poškodovan, v izogib nevarnosti ga mora zamenjati proizvajalec, njegov serviser ali podobno usposobljene osebe. • Motor je samo za kratkotrajno delovanje. Polnite lahko smo 5 minut in tudi praznite lahko samo 5 minut. Pazite, da motor ne bo deloval več...
  • Page 23 KULLANICI KILAVUZU ŞIŞME YATAKLAR IÇIN ÖZEL TASARLANMIŞTIR İKİLİ İŞLEV: ŞİŞİRME VE SÖNDÜRME Maks. yük: 69160: 350 kg / 772 lbs. UYARI • Besleme kablosu zarar görürse, herhangi bir tehlikenin meydana gelmesini önlemek için üretici firma, servis elemanı veya benzer yeterlilikteki kişiler tarafından değiştirilmelidir. •...
  • Page 24: Manualul Utilizatorului

    MANUALUL UTILIZATORULUI DESTINAT EXCLUSIV PENTRU PATURILE GONFLABILE FUNCȚIE DUALĂ: UMFLARE ȘI DEZUMFLARE Sarcină maximă: 69160: 350 kg / 772 lb. AVERTISMENT • În cazul în care cablul de alimentare este avariat, acesta trebuie înlocuit de către producător, de agentul de service al acestuia sau de alte persoane calificate în mod similar, pentru evitarea pericolelor.
  • Page 25: Отстраняване На Проблеми

    РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ ПРЕДНАЗНАЧЕНИ ИЗКЛЮЧИТЕЛНО ЗА ВЪЗДУШНИ ЛЕГЛА ДВОЙНА ФУНКЦИЯ: НАДУВАНЕ & ИЗПУСКАНЕ Макс. натоварване: 69160: 350 kg / 772 lbs ВНИМAHИЕ • Ако кабелът на захранване е повреден, то той трябва да бъде заменен от производителя, неговия обслужващ агент или лице с...
  • Page 26: Rješavanje Problema

    VLASNIČKI PRIRUČNIK EKSKLUZIVNO DIZAJNIRANO ZA MADRACE NA NAPUHAVANJE DVOJNA FUNKCIJA: NAPUHAVANJE I ISPUHAVANJE Maksimalno opterećenje: 69160: 350 kg UPOZORENJE • Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, njegov serviser ili slično kvalificirane osobe kako bi se izbjegla opasnost. •...
  • Page 27 KASUTUSJUHEND ETTE NÄHTUD SPETSIAALSELT ÕHKMADRATSITE JAOKS KAKSIKFUNKTSIOON: TÄISPUMPAMINE JA TÜHJAKSLASKMINE Maksimaalne kandevõime: 69160: 350 kg (772 naela). HOIATUS • Kui toitejuhe on vigastatud, tuleb see ohutuse tagamiseks lasta asendada tootja, tema hooldusagendi või samaväärse hooldaja poolt, et ohtu vältida. • Mootor võib töötada vaid lühiajaliselt. Pumbake ainult 5 minuti jooksul ja tühjendage ainult 5 minuti jooksul. Veenduge, et mootori tööaeg ei ületa 5 minutit.
  • Page 28: Rešavanje Problema

    UPUTE ZA VLASNIKA EKSKLUZIVNO DIZAJNOVANO ZA DUŠEKE NA NADUVAVANJE DVOSTRUKA FUNKCIJA: NADUVAVANJE I IZDUVAVANJE Maksimalno opterećenje: 69160: 350 kg UPOZORENJE • Ako je kabl za napajanje oštećen, mora ga zameniti proizvođač, njegov serviser ili slično kvalifikovano lice kako bi se izbegla opasnost. •...
  • Page 29 ‫دﻟﯾل اﻟﻣﺎﻟك‬ ‫ﺗﺻﻣﯾم ﺣﺻري ﻟﻸﺳرﱠ ة اﻟﮭواﺋﯾﺔ‬ ‫وظﯾﻔﺔ ﻣزدوﺟﺔ: ﻧﻔﺦ وﺗﻔرﯾﻎ‬ ( ً ‫اﻟﺣد اﻷﻗﺻﻰ ﻟﻠﺣﻣوﻟﺔ: 06196: 053 ﻛﺟم )277 رط ﻼ‬ ‫ﺗﺣذﯾر‬ .‫• إذا ﻛﺎن ﺳﻠك اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ ﺗﺎﻟ ﻔ ً ﺎ، ﯾﺟب اﺳﺗﺑداﻟﮫ ﻣن ﺧﻼل اﻟﺷرﻛﺔ اﻟ ﻣ ُﺻﻧﻌﺔ أو وﻛﯾل اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ اﻟﺗﺎﺑﻊ ﻟﮭﺎ أو ﻏﯾره ﻣن اﻷﺷﺧﺎص اﻟﻣؤھﻠﯾن ﻟﺗﻔﺎدي اﻟﺗﻌرض ﻟﻠﺧطر‬ .‫•...
  • Page 31 ≥15°C/59°F...
  • Page 32 / Marken, abweichend in bestimmten Ländern unter Lizenz von / I marchi commerciali sono utilizzati in alcuni paesi su licenza Bestway Inflatables & Material Corp. Manufactured by / Fabriqué par / Fabricado por / Produziert von / Prodotto da Bestway Inflatables & Material Corp., No. 208 Jin Yuan Wu Road, Shanghai, 201812, China.

This manual is also suitable for:

69160

Table of Contents