Page 1
9-14 Translation from the original instruction manual Ponceuse à Bande et à Disque 15-21 Traduction des instructions d’origine Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft! www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 2
Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
Page 5
Fig.18 Fig. 19 Fig.20 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this power tool. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les! Schutzbrille tragen! Wear safety goggles.
Bts800 Hersteller: Lieferumfang scheppach Band- und Scheibenschleifmaschine Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 Schleifscheibe D-89335 Ichenhausen Schleifscheibenschutz Beipackbeutel Verehrter Kunde, Arbeitstisch Schleifstütze Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten Gehrungslehre mit Ihrer neuen Maschine. Sechskantstiftschlüssel SW 6...
Bandspanner: Der Band-Spannhebel spannt/entspannt Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist. Benutzen das Schleifband beim Schleifband-Wechsel. Sie zum Beispiel keine Handkreissäge zum Schnei- Horizontale und vertikale Positionslöcher: Die hori- den von Baumästen oder Holzscheiten. zontalen und vertikalen Positionslöcher ermöglichen den –...
Page 8
Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz. • Falls Sie nicht mit der Bedienung der Schleifmaschine Entfernen Sie das Werkstück und stellen Sie vertraut sind, verlangen Sie Anleitungen vor Ihrem Lei- sicher, dass das Sägeblatt frei läuft. Schalten Sie ter, Lehrer oder einer anderen qualifizierten Person.
Montage • Schalten Sie die Maschine ab und ziehen Sie den Ste- cker aus der Steckdose, wenn Sie Zubehör installieren oder entfernen. Montage der Schleifscheibe und des Schleifscheiben- • Verlassen Sie den Arbeitsbereich des Werkzeuges nie- schutzes, Fig. 4 mals, wenn das Werkzeug eingeschaltet ist oder das Warnung: Schließen Sie die Schleifmaschine erst Werkzeug noch nicht vollständig zum Stillstand gekom- nach der Montage sämtlicher Teile an den Stromkreis-...
Page 10
Einsatz als stationäre Maschine, Fig. 9 Hinweis: Mit den Stellschrauben unterhalb des Arbeits- Für den andauernden Einsatz ist die Montage auf einer tisches kann der Abstand zwischen Arbeitstisch und Werkbank empfehlenswert. Schleifscheibe verändert werden. Dieser sollte immer 1,6 • Markieren Sie dazu die Bohrlöcher, indem Sie die mm betragen.
• Führen Sie das Werkstück gleichmäßig über das Warnung: Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatz- Schleifband. Achtung: Besondere Vorsicht ist geboten teile zur Wartung/zum Service. beim Schleifen besonders dünnen oder langen Materi- Ziehen Sie den Netzstecker vor jedem Eingriff in die als. Schleifmaschine.
Manufacturer: Bts800 Delivery Status scheppach Belt/Disc Sanding machine Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Sanding Disc Günzburger Straße 69 Disc Guard D-89335 Ichenhausen Accessory Bag Dear customer, Operation Manual Technical Data we wish you a pleasant and successful working experi- Dimensions 475/365/325 L x W x H mm ence with your new Kity machine.
In these operating instructions we have 11 Do not use the cable for purposes for which it is not marked the places that have to do with your intended safety with this sign. – Do not use the cable to pull the plug out of the outlet. Protect the cable from heat, oil and sharp edges.
– Damaged switches must be replaced at a cus- sanding disc. tomer service workshop. • Always clear the table, fence or sanding belt of scraps – Do not use any faulty or damaged connection or other objects, before turning the machine on. cables.
Page 15
• Position disc guard against the lower one-third of the Note: All bolts should be inserted from the top. Install disc, aligning holes as shown in figure 4. the lock washers and hex nuts from the underside of the • Using the two phillips head screws, securely tighten the workbench.
WARNING: Do not reach across the sanding disc to turn WARNING: Applying the workpiece to the right side of the the belt/disc sander ON or OFF. Contact with the sanding sanding disc could cause the workpiece kickback. Failure disc can result in serious personal injury. See Figure 13. to heed this warning could result in serious personal injury.
Note: Excessive tightness on the drive belt may cause increased noise and overload the motor. Excessive looseness on the drive belt may cause the drive belt to fail prematurely and make a severe chattering noise. • Using a phillips head screwdriver, reinstall the pulley cover and the two phillips head screws. Tighten securely. Trouble shooting Problem Possible Cause...
Fabricant: • Vérifier dès la livraison, qu’aucune pièce n’ait été scheppach détériorée pendant le transport. En cas de réclamation, Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH informer aussitôt le livreur. Günzburger Straße 69, D-89335 Ichenhausen • Nous ne pouvons tenir compte des réclamations ultéri- eures.
mément à la norme EN 61029. – Ne laissez pas d’autres personnes toucher l’outil ou le câble, éloignez-les de votre poste de travail. 5 Conserver les outils électriques non utilisés en sécu- Caractéristiques techniques rité – Les outils électriques non utilisés doivent être Disque de ponçage: le disque de ponçage est situé...
Page 20
placer en cas de dommage. Sinon, l‘utilisateur risque l‘accident. – Veiller à ce que les poignées soient sèches, propres et exemptes d‘huile et de graisse. Règles de sécurité spéciales pour la ponceuse à bande et à 15 Débrancher toujours la fiche de la prise de courant disque –...
• Ne quittez jamais le poste de travail lorsque la machine Avertissement: Ne branchez pas la ponceuse à bande et à disque tant que son montage n’est pas terminé. Sinon, un est en route ou pas encore complètement arrêtée. • Placez toujours la pièce à plat sur la table de ponçage démarrage accidentel pourrait survenir, ce qui entraînerait de et maintenez-la contre la butée, pour poncer les pièces graves blessures.
Page 22
base de votre ponceuse comme gabarit pour la disposi- • Si l’angle n’est pas exactement de 90°, desserrez la tion des trous. vis de blocage de la table et inclinez la table jusqu’à • Percez les trous dans l’établi. atteindre 90° et resserrez le bouton de blocage. •...
m Entretien mément toute la largeur de la bande de ponçage. Note: Il faut faire particulièrement attention lord du pon- çage d’une pièce mince ou très longue. Eventuellement Avertissement: Pour éviter le risque de blessure grave, veil- il faut enlever la butée. Appliquez juste la pression né- lez à...
Page 24
Defaillances Defaillances Causes possibles Remèdes a) Interrupteur marche/arrêt endommagé a-d) Remplacez toutes les pièces Le moteur ne tourne pas. endommagées avant d’utiliser la b) Câble de l’interrupteur marche/arrêt ponceuse. endommagé Contactez votre revendeur agréé. c) Relais de l’interrupteur marche/arrêt Chaque essai de réparation peut endommagé...
Page 25
Scheppach, en cas de vice caché, vice de la chose avérée, sera tenue à la restitution du prix et au remboursement à l’acquéreur des frais occasionnés par la vente.
Page 26
Scheppach. L’obligation de la société Scheppach en vertu de la présente garantie est en tout état de cause limitée à la réparation ou au remplacement de la marchandise ou de la pièce défectueuse dans la mesure où elle est retournée au magasin avec l’accord préalable de la société...
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Déclaration de conformité erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
Page 31
Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomesti- lo škode so izključene. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...
Need help?
Do you have a question about the 4903302901 and is the answer not in the manual?
Questions and answers