Scheppach BTS700 Translation Of Original Instruction Manual

Scheppach BTS700 Translation Of Original Instruction Manual

Belt and disc sander
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

Art.Nr.
4903304901
AusgabeNr.
4903304901 _0003
Rev.Nr.
15/11/2023
BTS700
Band- und Tellerschleifer
DE
Originalbedienungsanleitung
Belt and disc sander
GB
Translation of original instruction manual
Ponceuse à bande et à disque
FR
Traduction des instructions d'origine
Levigatrice a nastro e a disco
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Band- en schijfschuurmachine
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Rectificadora de cinta y de disco
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Retificadora de fita e disco
PT
Tradução do manual de operação original
Pásová a talířová bruska
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Pásová a tanierová brúska
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Szalag- és tányéros csiszológép
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Szlifierka taśmowa i tarczowa
PL
8
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Tračna i tanjurasta brusilica
HR
21
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Tračni in krožnični brusilnik
SI
32
Prevod originalnih navodil za uporabo
Lint- ja taldriklihvija
EE
43
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Juostinis ir diskinis šlifuoklis
LT
55
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Lentes un diska slīpmašīna
LV
66
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Band- och tallriksslipmaskin
SE
78
Översättning av original-bruksanvisning
Nauha- ja lautashiomakone
FI
89
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Bånd- og skiveslibemaskine
DK
100
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
111
122
134
144
154
164
175
186
197
207

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BTS700 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Scheppach BTS700

  • Page 1 Art.Nr. 4903304901 AusgabeNr. 4903304901 _0003 Rev.Nr. 15/11/2023 BTS700 Band- und Tellerschleifer Szlifierka taśmowa i tarczowa Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Belt and disc sander Tračna i tanjurasta brusilica Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Ponceuse à bande et à disque Tračni in krožnični brusilnik...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 www.scheppach.com...
  • Page 6 www.scheppach.com...
  • Page 7 www.scheppach.com...
  • Page 8: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9: Table Of Contents

    Technische Daten ....................13 Auspacken ......................14 Aufbau ........................ 14 In Betrieb nehmen ..................... 15 Elektrischer Anschluss ..................16 Reinigung ......................16 Lagerung ......................17 Wartung ......................17 Entsorgung und Wiederverwertung ..............17 Störungsabhilfe ....................18 Konformitätserklärung ..................218 www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10: Einleitung

    Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Page 11: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Schlages. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien Sicherheitshinweise und Anweisungen können elek- trischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun- arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungslei- gen verursachen! tungen, die auch für den Außenbereich geeig- net sind. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12 Kleidung oder Schmuck. Halten Sie haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elek- Haare und Kleidung fern von sich bewegenden trowerkzeugen. Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen er- fasst werden. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13: Restrisiken

    Vergleich eines Elek- cherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße trowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden Verwendung“, sowie die Bedienungsanleitung ins- können. gesamt beachtet werden. Die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14: Auspacken

    Schrauben von oben durch die Löcher der Schleifmaschine und der Aufbau Werkbank. • Von unten schrauben Sie nun die Schleifmaschine m ACHTUNG! mit untergelegten Beilagscheiben und passenden Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt kom- Sechskantmuttern fest. plett montieren! 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15: In Betrieb Nehmen

    • Danach ziehen Sie die beiden Klemmschrauben (6) • Der Schalter (7) befindet sich am Elektrokasten. wieder an. Zum Einschalten drücken Sie auf „I“ (grün). Zum • Der Tisch kann bis 45°nach unten geneigt werden. Ausschalten drücken Sie auf „O“ (rot). www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16: Elektrischer Anschluss

    Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräte- • Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung innere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser oder Führung der Anschlussleitung. in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektri- • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei- schen Schlages. tung. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17: Lagerung

    - Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver- online), sofern Händler zur Rücknahme verpflich- brauchsmaterialien benötigt werden. tet sind oder diese freiwillig anbieten. Verschleißteile*: Kohlebürsten, Schleifmittel * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18: Störungsabhilfe

    Stellen Sie die Spur nach. Schleifscheibe oder Schleifband ist überzogen Ersetzen Sie das Band oder die Scheibe. Holz brennt während mit Schmiermittel. des Schleifens. Zu starker Druck wurde auf Reduzieren Sie den Druck auf das Werkstück. das Werkstück ausgeübt. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 19...
  • Page 20 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 21: Explanation Of The Symbols On The Device

    Wear eye protection. Sparks created during work or fragments, chippings and dust ejected by the device can case sight loss. The product complies with the applicable European directives. We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this m Attention! symbol. www.scheppach.com GB | 21...
  • Page 22 Unpacking ......................26 Assembly ......................27 Start up ......................27 Electrical connection ..................28 Cleaning ......................29 Storage ......................29 Maintenance ...................... 29 Disposal and recycling ..................30 Troubleshooting ....................31 Declaration of conformity .................. 218 22 | GB www.scheppach.com...
  • Page 23: Introduction

    Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the operation of such machines must also be observed. Scheppach GmbH We accept no liability for accidents or damage that Günzburger Straße 69 occur due to a failure to observe this manual and the D-89335 Ichenhausen safety instructions.
  • Page 24: General Safety Information

    Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25: Residual Risks

    Power tools are dangerous in the main. hands of untrained users. • Residual risks can be minimised if the “Safety infor- mation” and the “Proper use” together with the oper- ating manual as a whole are observed. www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 26: Technical Data

    The specified noise emission values can also be used for an initial estimation of the exposure. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27: Assembly

    • The table can be tilted downwards by up to 45°. and the workbench. • Now fasten the sander from the underside of the workbench using lock washers and matching hex- agonal nuts. www.scheppach.com GB | 27...
  • Page 28: Electrical Connection

    • Places where the connection cables have been cut due to being driven over. • Insulation damage due to being ripped out of the wall outlet. • Cracks due to the insulation ageing. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29: Cleaning

    Wearing parts*:Carbon brushes, sanding tools * may not be included in the scope of supply! www.scheppach.com GB | 29...
  • Page 30: Disposal And Recycling

    - Public disposal or collection points (e.g. municipal works yards) - Points of sale of electrical appliances (stationary and online), provided that dealers are obliged to take them back or offer to do so voluntarily. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31: Troubleshooting

    Reset the track. the drive pulleys. Sanding disc or belt is Replace belt or disc. covered with grease. Wood gets burnt during sanding. Excessive pressure was Reduce the pressure applied to the workpiece. applied to the workpiece. www.scheppach.com GB | 31...
  • Page 32 éclats, copeaux et poussières s’échappant de l’appareil peuvent faire perdre la vue. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains endroits en m Attention ! rapport avec votre sécurité. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Page 33 Déballage ......................38 Structure ......................38 Mise en service ....................39 Raccordement électrique .................. 40 Nettoyage ......................41 Stockage ......................41 Maintenance ...................... 41 Élimination et recyclage ..................41 Dépannage ......................42 Déclaration de conformité ................. 218 www.scheppach.com FR | 33...
  • Page 34: Introduction

    Fabricant : à travailler avec l’appareil. Respecter la limite d’âge minimum requis. Scheppach GmbH Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Günzburger Straße 69 sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- D-89335 Ichenhausen lières en vigueur dans votre pays, respecter également...
  • Page 35: Utilisation Conforme

    électrique augmente le risque de choc élec- utilisation ou modification de l’appareil est considérée trique. comme non conforme et entraîne un risque considé- rable d’accidents. Le fabricant n’endosse aucune res- ponsabilité en cas d’utilisation non conforme. www.scheppach.com FR | 35...
  • Page 36 Éviter toute position du corps anormale. Veil- ou si certaines pièces sont cassées ou si en- ler à adopter une position stable et à toujours dommagées qu‘elles nuisent au bon fonction- maintenir son équilibre. nement de l‘outil électrique. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Page 37: Risques Résiduels

    Niveau de pression sonore L 70,6 dB sation de ligne de raccordement électrique non Incertitude K 5 dB conformes. wa/pA • En outre, et ce malgré toutes les mesures préven- tives prises, des risques résiduels cachés peuvent demeurer. www.scheppach.com FR | 37...
  • Page 38: Déballage

    (non four- Vous trouverez les pièces de rechange chez votre nies). distributeur spécialisé. • Lors de la commande, indiquez nos numéros d’ar- ticles, ainsi que le type et l’année de construction de l’appareil. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Page 39: Mise En Service

    • Si l’équerre n’est pas de 90°, réglez la vis (i) avec la clé à six pans (h) jusqu’à ce que la table se trouve précisément à 90° par rapport à la bande. • La table peut être inclinée vers l’avant. www.scheppach.com FR | 39...
  • Page 40: Raccordement Électrique

    Type de raccordement Y Si la ligne de raccordement au réseau de cet appareil est endommagée, elle doit être remplacée par le fabri- cant ou son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter les dangers. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Page 41: Nettoyage

    Retirez la bande abrasive (1) des trois rouleaux. recyclables. Merci d’éliminer les • Installez la nouvelle bande (1) et remettez le cou- emballages de manière respec- vercle en place. Resserrez les vis cruciformes et la tueuse de l’environnement. vis de serrage (k). www.scheppach.com FR | 41...
  • Page 42: Dépannage

    La meule ou la bande abrasive est enduite Remplacez la bande ou le disque. de lubrifiant. Le bois brûle pen- dant le ponçage. Une pression excessive a été appliquée sur Réduisez la pression exercée sur la pièce la pièce usinée. usinée. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Page 43: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal m Attenzione! seguente simbolo. www.scheppach.com IT | 43...
  • Page 44 Disimballaggio ....................49 Struttura ......................49 Messa in funzione ....................50 Allacciamento elettrico ..................51 Pulizia......................... 52 Stoccaggio ......................52 Manutenzione ....................52 Smaltimento e riciclaggio .................. 52 Risoluzione dei guasti ..................54 Dichiarazione di conformità ................218 44 | IT www.scheppach.com...
  • Page 45: Introduzione

    Produttore: state informate dei rischi a esso associati. L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere as- Scheppach GmbH solutamente rispettata. Günzburger Straße 69 Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- D-89335 Ichenhausen, Germania senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in...
  • Page 46: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    Evitare il contatto tra il corpo e le superfici che improprio. scaricano a terra, come ad es. tubi, elementi riscaldanti, fornelli e frigoriferi. Sussiste un ri- schio elevato di scarica elettrica, se il proprio cor- po è a potenziale di terra. 46 | IT www.scheppach.com...
  • Page 47 Rimuovere eventuali strumenti di regolazione o chiavi inglesi prima di accendere l’attrezzo elettrico. Un attrezzo elettrico o una chiave che si trova all’interno di una parte dell’attrezzo elettrico in rotazione può provocare lesioni. www.scheppach.com IT | 47...
  • Page 48: Rischi Residui

    Tuttavia, durante il suo impie- Livello di pressione acustica L 70,6 dB go, si possono presentare rischi residui. Incertezza K 5 dB • Pericolo di lesioni dovuti a elettricità a causa dell‘u- wa/pA tilizzo di cavi di alimentazione elettrica inadeguati. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Page 49: Disimballaggio

    Per l’uso continuo, si consiglia il montaggio su un ban- co da lavoro. • A tal fine, contrassegnare i fori posizionando la mo- latrice così come verrà installata in seguito e traccia- re quindi la posizione dei fori da praticare sul banco da lavoro. www.scheppach.com IT | 49...
  • Page 50: Messa In Funzione

    • Rilasciare la leva di serraggio (f), inclinare il banco verso il centro del disco di levigatura, mai viceversa! fino all’angolo desiderato e stringere nuovamente la Pericolo di lesioni dovuto alla proiezione del pezzo leva di serraggio. da lavorare verso l‘esterno! 50 | IT www.scheppach.com...
  • Page 51: Allacciamento Elettrico

    Il cavo di allacciamento alla rete eventualmente dan- zione. neggiato di questo apparecchio deve essere sostituito dal produttore o dal suo servizio clienti, oppure da una persona con qualifica analoga, al fine di evitare peri- coli. www.scheppach.com IT | 51...
  • Page 52: Pulizia

    (k). della consegna, senza distruggerli! Il loro smalti- • Accertarsi che il nastro scorra centrato. Se necessa- mento è regolato dalla legge sulle batterie. rio, regolarlo (vedere il capitolo “Guida del nastro”). 52 | IT www.scheppach.com...
  • Page 53 Europea e soggetti alla Direttiva europea 2012/19/UE. Nel pae- si al di fuori dell’Unione Europea possono applicarsi norme diverse per lo smaltimento di dispositivi elet- trici ed elettronici usati. www.scheppach.com IT | 53...
  • Page 54: Risoluzione Dei Guasti

    Il disco da molare o il nastro abrasivo Sostituire il nastro o il disco. Del legno brucia sono ricoperti di lubrificante. durante la È stata esercitata una pressione molatura. Ridurre la pressione sul pezzo da lavorare. eccessiva sul pezzo da lavorare. 54 | IT www.scheppach.com...
  • Page 55 Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit teken m Let op! voorzien. www.scheppach.com NL | 55...
  • Page 56 Uitpakken ......................61 Montage ......................61 In gebruik nemen ....................62 Elektrische aansluiting ..................63 Reiniging ......................63 Opslag ........................ 64 Onderhoud ......................64 Afvalverwerking en hergebruik ................64 Verhelpen van storingen ..................65 Conformiteitsverklaring..................218 56 | NL www.scheppach.com...
  • Page 57: Inleiding

    Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De vereiste minimumleeftijd moet in acht worden ge- Scheppach GmbH nomen. Günzburger Straße 69 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- D-89335 Ichenhausen...
  • Page 58: Beoogd Gebruik

    Ieder daarbo- elektrisch apparaat vergroot het risico op een ven uitgaand gebruik of wijziging geldt als niet volgens elektrische schok. de voorschriften en brengt een aanzienlijk risico op ongevallen met zich mee. 58 | NL www.scheppach.com...
  • Page 59 Een gereedschap of sleutel dat/die nen worden gebruikt. zich in een draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap bevindt, kan verwondingen veroor- zaken. www.scheppach.com NL | 59...
  • Page 60: Restrisico's

    De machine is gebouwd volgens de stand van de tech- Geluidsvermogensniveau L 79,1 dB niek en de erkende veiligheidstechnische regels. Toch Geluidsdrukniveau L 70,6 dB kan tijdens de werkzaamheden sprake zijn van enkele Onzekerheid K 5 dB restrisico’s. WA/pA 60 | NL www.scheppach.com...
  • Page 61: Uitpakken

    Voor continu gebruik wordt montage op een werkbank aanbevolen. • Markeer hiervoor de boorgaten door de schuurma- chine op de gewenste locatie voor de installatie te plaatsen en de positie van de te boren gaten op de werkbank af te tekenen. www.scheppach.com NL | 61...
  • Page 62: In Gebruik Nemen

    Oppervlakteschuren op de schuurband Houd het werkstuk vast. Let op uw vingers! Gevaar voor letsel! Begeleid het werkstuk door het stevig op de tafel te drukken en gelijkmatig over de schuurband te bewe- gen. 62 | NL www.scheppach.com...
  • Page 63: Elektrische Aansluiting

    Wrijf het apparaat met een schone doek lengsnoer moeten eveneens aan deze voorschriften schoon of blaas het met perslucht bij een lage druk voldoen. uit. • Wij adviseren om het apparaat direct na elk gebruik te reinigen. www.scheppach.com NL | 63...
  • Page 64: Opslag

    • Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak bete- kent dat afgedankte elektrische en elektronische ap- paratuur niet bij het huishoudelijk afval mag worden gegooid. 64 | NL www.scheppach.com...
  • Page 65: Verhelpen Van Storingen

    Stel het spoor in. De slijpschijf of band is Vervang het band of de schijf. bedekt met smeermiddel. Hout verbrandt tijdens het schuren. Er werd te veel druk op het Laat de druk op het werkstuk zakken. werkstuk uitgeoefend. www.scheppach.com NL | 65...
  • Page 66 El producto cumple con las normativas europeas vigentes. En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que afectan a m ¡Atención! su seguridad. 66 | ES www.scheppach.com...
  • Page 67 Montaje ......................72 Ponerlo en funcionamiento ................73 Conexión eléctrica ..................... 74 Limpieza ......................75 Almacenamiento ....................75 Mantenimiento ....................75 Eliminación y reciclaje ..................75 Solución de averías ................... 77 Declaración de conformidad ................218 www.scheppach.com ES | 67...
  • Page 68: Introducción

    Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69 el presente manual de instrucciones y las prescripcio- D-89335 Ichenhausen (Alemania) nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Page 69: Uso Previsto

    La entrada de agua en riesgo considerable de accidente. El fabricante no se la herramienta eléctrica aumenta el riesgo de una hace responsable de los daños derivados de un uso descarga eléctrica. inadecuado. www.scheppach.com ES | 69...
  • Page 70 Compruebe que las piezas móviles funcionan una pieza giratoria de la herramienta eléctrica bien y no se atascan, que no hay piezas rotas pueden causar lesiones. ni dañadas, y que la herramienta eléctrica fun- ciona correctamente. 70 | ES www.scheppach.com...
  • Page 71: Riesgos Residuales

    • Si no se utilizan las líneas de conexión eléctricas Incertidumbre K 5 dB apropiadas, existe riesgo para la salud. wa/pA • Además, a pesar de todas las precauciones adop- tadas puede seguir habiendo riesgos residuales no evidentes. www.scheppach.com ES | 71...
  • Page 72: Desembalaje

    (no incluidos en el volu- dor técnico. men de suministro). • Indique en los pedidos nuestro número de artícu- lo, el tipo de equipo y el año de construcción del mismo. 72 | ES www.scheppach.com...
  • Page 73: Ponerlo En Funcionamiento

    ¡Peligro de lesiones debido a que la pieza de traba- • Si el ángulo no es de 90°, ajuste el tornillo (i) con la llave Allen (h) hasta que la mesa esté exactamente jo salga proyectada! a 90° de la cinta. www.scheppach.com ES | 73...
  • Page 74: Conexión Eléctrica

    Si el cable de conexión a la red de este equipo estu- viera dañado, el fabricante o su personal del servicio al cliente, o una persona cualificada similar deberá sustituirlo para evitar cualquier peligro. 74 | ES www.scheppach.com...
  • Page 75: Limpieza

    (1) de los tres rodillos. • Instale la nueva cinta (1) y vuelva a colocar la cu- bierta. Vuelva a apretar los tornillos de cabeza ranu- rada en cruz y el tornillo de apriete (k). www.scheppach.com ES | 75...
  • Page 76 Para ello, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente del fabricante. 76 | ES www.scheppach.com...
  • Page 77: Solución De Averías

    Sustituya la cinta o la arandela. cubiertos con lubricante. La madera quema durante el amolado. Se ha ejercido demasiada presión sobre la pieza de Reduzca la presión sobre la pieza de trabajo. trabajo. www.scheppach.com ES | 77...
  • Page 78 Utilize óculos de proteção. Durante o trabalho, faíscas e lascas, aparas e pós ejetados pelo aparelho poderão provocar cegueira. O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua m Atenção! segurança com este símbolo. 78 | PT www.scheppach.com...
  • Page 79 Desembalar......................84 Estrutura ......................84 Colocação em funcionamento ................85 Ligação elétrica ....................86 Limpeza ......................86 Armazenamento ....................87 Manutenção ....................... 87 Eliminação e reciclagem..................87 Resolução de problemas ................... 88 Declaração de conformidade ................218 www.scheppach.com PT | 79...
  • Page 80: Introdução

    Para além das indicações de segurança incluídas nes- Fabricante: te manual de instruções e dos regulamentos especiais do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Page 81: Indicações De Segurança Gerais

    Cabos de ligação danificados instruções! Omissões no cumprimento das indica- ou enrolados aumentam o risco de um choque ções de segurança e instruções podem provocar cho- elétrico. que elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves! www.scheppach.com PT | 81...
  • Page 82 Ferramentas de corte com arestas cabelo e a roupa afastados de peças móveis. de corte afiadas tratadas com cuidado emperram Roupa larga, joalharia ou cabelos longos podem menos e são mais fáceis de usar. ser capturados por peças móveis. 82 | PT www.scheppach.com...
  • Page 83: Riscos Residuais

    • Evite colocações em funcionamento acidentais da máquina: ao inserir a ficha na tomada, nunca pri- ma o botão de funcionamento. Utilize a ferramenta recomendada neste manual de instruções. Obterá assim rendimentos ótimos da sua máquina. www.scheppach.com PT | 83...
  • Page 84: Desembalar

    • Faça os furos na bancada de trabalho. • Coloque a máquina retificadora por cima dos furos e insira parafusos adequados a partir de cima nos furos da máquina retificadora e da bancada de tra- balho. 84 | PT www.scheppach.com...
  • Page 85: Colocação Em Funcionamento

    • Se for necessário um reajuste, solte ambos os para- A pressão de contacto nunca deve ser excessiva, para fusos de aperto (6) e altere a posição até alcançar que o material retificado possa ser transportado para 90º. fora da fita abrasiva. www.scheppach.com PT | 85...
  • Page 86: Ligação Elétrica

    Limpe o aparelho com Ocorrem muitas vezes danos de isolamento em cabos um pano limpo ou sopre-o com ar comprimido sob de ligação elétrica. baixa pressão. • Recomendamos a limpeza do aparelho imediata- mente após cada utilização. 86 | PT www.scheppach.com...
  • Page 87: Armazenamento

    Atenção! Se o disco abrasivo não girar de modo circu- a ser eliminado! lar, volte a retira-lo e reajuste. • O símbolo do caixote do lixo riscado significa que aparelhos usados elétricos ou eletrónicos não de- vem ser eliminados no lixo doméstico. www.scheppach.com PT | 87...
  • Page 88: Resolução De Problemas

    O disco abrasivo ou a fita abrasiva estão Substituir a fita ou o disco. Madeira queima revestidos de lubrificante. durante a Foi exercida demasiada pressão sobre a retificação. Reduzir a pressão sobre a peça de trabalho. peça de trabalho. 88 | PT www.scheppach.com...
  • Page 89 Používejte ochranné brýle. Během práce vzniklé jiskry nebo z přístroje odlétávající třísky, hobliny a prachové částice mohou způsobit ztrátu zraku. Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v návodu k použití označili touto značkou. www.scheppach.com CZ | 89...
  • Page 90 Rozbalení ......................94 Konstrukce ......................95 Uvedení do provozu ................... 95 Elektrické připojení .................... 96 Čištění ........................ 97 Skladování ......................97 Údržba ....................... 97 Likvidace a recyklace ..................98 Odstraňování poruch ..................99 Prohlášení o shodě .................... 219 90 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 91: Úvod

    Kromě bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy v tomto návodu k obsluze, a zvláštních předpisů vaší Výrobce: země, je při provozu konstrukčně stejných strojů zapo- třebí dodržovat všeobecně uznávaná technická pravi- Scheppach GmbH dla. Günzburger Straße 69 Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody D-89335 Ichenhausen způsobené...
  • Page 92: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Pojem „elektrický nástroj“, který je uveden v bezpeč- dem. nostních pokynech, se vztahuje na elektrický nástroj (se síťovým kabelem), poháněný proudem ze sítě a na elektrický nástroj poháněný z akumulátoru (bez síťo- vého kabelu). 92 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 93 4) Používání a manipulace s elektrickým nástrojem Nepřetěžujte elektrický nástroj. Pro svou práci používejte vhodný elektrický nástroj. S vhod- ným elektrickým nástrojem budete pracovat lépe a bezpečněji v udávaném rozsahu výkonu. www.scheppach.com CZ | 93...
  • Page 94: Zbytková Rizika

    Pásová bruska Ø doby. 148 mm Rozměry stolu Talířová bruska • Seznamte se před použitím s přístrojem podle ná- 187 x 98 mm vodu k obsluze. Šikmá poloha stolu 0° - 45° Hmotnost 7,4 kg Technické změny vyhrazeny! 94 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 95: Konstrukce

    čem (h) tak, aby se stůl nacházel přesně 90° k pásu. fixovat čtyřmi šrouby (nejsou součástí dodávky). • Stůl lze naklonit dopředu. • Uvolněte upínací páčku (f), nakloňte stůl až do po- žadovaného úhlu a znovu upínací páčku utáhněte. www.scheppach.com CZ | 95...
  • Page 96: Elektrické Připojení

    šený materiál dopravován z brusného pásu pryč. • Prohnutí kvůli nevhodnému upevnění nebo vedení přívodního kabelu. • Zlomení kvůli přejíždění přes přívodní kabel. • Poškození izolace kvůli vytržení z elektrické zásuv- ky ve stěně. • Praskliny v důsledku stárnutí izolace. 96 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 97: Čištění

    Optimální skladovací teplota se pohybuje mezi 5 a ním středisku. Naskenujte k tomu QR kód na titulní 30°C. Nástroj uchovávejte v originálním balení. Nástroj straně. zakryjte, aby byl chráněn před prachem nebo vlhkostí. Návod k obsluze uchovávejte v blízkosti nástroje. www.scheppach.com CZ | 97...
  • Page 98: Likvidace A Recyklace

    • V případě, že výrobce dodá nový elektrospotřebič do soukromé domácnosti, může na žádost konco- vého uživatele zajistit bezplatný sběr elektroodpa- du. Za tímto účelem kontaktujte zákaznický servis výrobce. 98 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 99: Odstraňování Poruch

    Brusný pás odbíhá od Neběží ve své stopě. Upravte stopu. hnacích kotoučů. Brusný kotouč nebo brusný Vyměňte pás nebo kotouč. pás je pokryt mazivem. Dřevo během broušení pálí. Na obrobek je vyvíjen příliš Zmírněte tlak na obrobek. velký tlak. www.scheppach.com CZ | 99...
  • Page 100 Noste ochranné okuliare. Počas práce vznikajú iskry alebo z prístroja odletujú triesky, piliny a prach, ktoré môžu zapríčiniť stratu zraku. Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili týmto m Pozor! znakom. 100 | SK www.scheppach.com...
  • Page 101 Zostavenie ......................106 Uvedenie do prevádzky ..................106 Elektrická prípojka ..................... 107 Čistenie ......................108 Skladovanie ....................... 108 Údržba ....................... 108 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............109 Odstraňovanie porúch ..................110 Vyhlásenie o zhode ................... 219 www.scheppach.com SK | 101...
  • Page 102: Úvod

    Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých Scheppach GmbH strojov. Günzburger Straße 69 Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani D-89335 Ichenhausen škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto...
  • Page 103: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    ťažké Ak s elektrickým náradím pracujete vonku, poranenia! používajte iba predlžovacie vedenia, ktoré sú vhodné aj pre exteriér. Používanie predlžovacie- ho vedenia vhodného pre exteriér znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom. www.scheppach.com SK | 103...
  • Page 104 Rukoväte a plochy rukovätí udržiavajte vždy suché, čisté a bez oleja a tuku. Klzké rukoväti a plochy rukovätí neumožňujú bez- pečnú obsluhu a kontrolu elektrického náradia v nepredvídateľných situáciách. 104 | SK www.scheppach.com...
  • Page 105: Zvyškové Riziká

    • Otvorte obal a opatrne vyberte prístroj. Brúsny pás rozmery 762 x 25,4mm • Odstráňte baliaci materiál, ako aj obalové a preprav- né poistky (ak sú použité). Brúsny pás rýchlosť 860 m/min • Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný. www.scheppach.com SK | 105...
  • Page 106: Zostavenie

    Montáž gumových pätiek (obr. 7) • Ak uhol nie je 90°, nastavujte skrutku (i) pomocou • Namontujte 4 gumové pätky na základovú dosku. imbusového kľúča (h), kým sa stôl nebude nachá- dzať presne 90° k pásu. 106 | SK www.scheppach.com...
  • Page 107: Elektrická Prípojka

    • Zalomené miesta v dôsledku neodborného upevne- Pozor! Buďte obzvlášť opatrní pri brúsení mimoriadne nia alebo vedenia prípojného vedenia. tenkých alebo dlhých materiálov (príp. aj bez brúsneho • Rozrezané miesta vzniknuté pri prejazde cez prípoj- stola). né vedenie. www.scheppach.com SK | 107...
  • Page 108: Čistenie

    žiadna voda. Vniknutie vody do potrebné ako spotrebné materiály. elektrického prístroja zvyšuje riziko zásahu elektric- Diely podliehajúce opotrebovaniu*: uhlíkové kefy; bru- kým prúdom. sivo * nie je nutne obsiahnuté v rozsahu dodávky! 108 | SK www.scheppach.com...
  • Page 109: Likvidácia A Opätovné Zhodnotenie

    • Elektrické a elektronické zariadenia je možné bez- platne odovzdať na týchto miestach: - Verejná likvidácia alebo zberné miesta (napr. obecné stavebné dvory). - Predajné miesta elektronických zariadení (staci- onárne a online), ak sú predajcovia povinní ich prevziať späť alebo ich dobrovoľne ponúknuť. www.scheppach.com SK | 109...
  • Page 110: Odstraňovanie Porúch

    Brúsny pás odbieha od Nebeží v stope. Nastavte stopu. hnacích kotúčov. Brúsny kotúč alebo brúsny Vymeňte pás alebo kotúč. pás je natretý mazivom. Počas brúsenia horí drevo. Na obrobok sa vyvíjal príliš Redukujte tlak na obrobok. veľký tlak. 110 | SK www.scheppach.com...
  • Page 111 Viseljen védőszemüveget. A munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kikerülő szilánkok, forgács és por látásvesztést okozhat. A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a szimbólum m Figyelem! jelöli. www.scheppach.com HU | 111...
  • Page 112 Műszaki adatok ....................116 Kicsomagolás ....................117 Felépítés ......................117 Üzembe helyezés ....................118 Elektromos csatlakoztatás ................119 Tisztítás ......................119 Tárolás ....................... 119 Karbantartás ...................... 120 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............120 Hibaelhárítás ...................... 121 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 219 112 | HU www.scheppach.com...
  • Page 113: Bevezetés

    A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- Gyártó: írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Scheppach GmbH műszaki szabályokat is. Günzburger Straße 69 Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy D-89335 Ichenhausen károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették...
  • Page 114: Általános Biztonsági Utasítások

    A hibaá- szám” fogalom egyaránt vonatkozik a hálózatról üze- meltetett elektromos szerszámokra (hálózati kábellel), ram-védőkapcsoló használata csökkenti az ára- és az akkumulátorról üzemeltetett elektromos szerszá- mütés kockázatát. mokra (hálózati kábel nélkül). 114 | HU www.scheppach.com...
  • Page 115 és a végrehajtandó biztonsági előírásokat még abban az esetben feladatot is. Az elektromos szerszámoknak a ter- sem, ha az elektromos szerszámot többszöri vezett alkalmazásoktól eltérő használata veszé- használat után ismerni véli. lyes helyzetekhez vezethet. www.scheppach.com HU | 115...
  • Page 116: Fennmaradó Kockázatok

    A megadott zajkibocsátási értékek a terhelés előzetes kezelési útmutatóban javasolt szerszámokat hasz- becsléséhez is használhatók. nálja. Így biztosíthatja, hogy gépe mindig optimális teljesítménnyel működjön. • A kezét tartsa távol a munkaterülettől, ha a gép üze- mel. 116 | HU www.scheppach.com...
  • Page 117: Kicsomagolás

    • Helyezze a csiszológépet a furatok fölé, és felülről helyezze be a megfelelő csavarokat a csiszológép és a műhelypad furataiba. • Csavarozza le a csiszológépet lentről az alulról fel- helyezett hézagoló alátétekkel és a megfelelő hat- lapú anyákkal. www.scheppach.com HU | 117...
  • Page 118: Üzembe Helyezés

    A munkadarabot a bal oldalról kell forgatva használható oly módon, ha meglazítja a re- tolni a tányér közepe felé. teszelő gombot, és beállítja a ferdevágó idomszert a kívánt szögben. Ezután újra húzza meg a gombot. 118 | HU www.scheppach.com...
  • Page 119: Elektromos Csatlakoztatás

    Letakarással védje a szerszámot a por- Rendszeresen ellenőrizze az elektromos csatlakozó- tól és a nedvességtől. A kezelési útmutatót a szerszám vezetékek sérüléseit. Ügyeljen arra, hogy a csatlako- mellett tárolja. zóvezeték az ellenőrzéskor ne legyen az áramhálózat- ra csatlakoztatva. www.scheppach.com HU | 119...
  • Page 120: Karbantartás

    Információ kérése esetén a következő adatokat adja színe (telephellyel rendelkező vagy online forgal- meg: mazó), amennyiben a kereskedő kötelezhető a • A motor áramneme visszavételre, vagy önkéntesen vállalja azt. • A gép típustáblájának adatai • A motor típustáblájának adatai 120 | HU www.scheppach.com...
  • Page 121: Hibaelhárítás

    Állítsa után a nyomot. a meghajtó tárcsákról. A köszörűkorongot vagy a csiszolószalagot bevonta Cserélje ki a szalagot vagy a tárcsát. Csiszolás közben ég valamilyen kenőanyag. a fa. Túl erős nyomást fejtett ki a Csökkentse a munkadarabra kifejtett nyomást. munkadarabra. www.scheppach.com HU | 121...
  • Page 122: Objaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    Stosować okulary ochronne. Powstające w trakcie pracy iskry lub wyrzucane przez urządzenie odłamki, wióry i pyły mogą się przyczynić do utraty widoczności. Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zostały m Uwaga! oznaczone następującym znakiem. 122 | PL www.scheppach.com...
  • Page 123 Dane techniczne ....................127 Rozpakowanie ....................128 Budowa ......................128 Uruchomienie..................... 129 Przyłącze elektryczne ..................130 Czyszczenie ....................... 130 Przechowywanie....................131 Konserwacja ...................... 131 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............131 Pomoc dotycząca usterek ................. 133 Deklaracja zgodności ..................219 www.scheppach.com PL | 123...
  • Page 124: Wprowadzenie

    Przy urządzeniu mogą pracować wyłącznie osoby, które zostały przeszkolone w zakresie użytkowania Producent: urządzenia i poinstruowane o związanych z tym zagro- żeniach. Scheppach GmbH Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. Günzburger Straße 69 Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- D-89335 Ichenhausen wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych przepisów danego kraju należy przestrzegać...
  • Page 125: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Wtyczki nie wolno w żaden sposób mody- fikować. Nie używać żadnych przejściówek użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem lub nie- prawidłową obsługą urządzenia. z uziemionymi narzędziami elektrycznymi. Niemodyfikowane wtyczki i odpowiednie gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. www.scheppach.com PL | 125...
  • Page 126 Przed podłączeniem do zasilania i/lub wyjmowany akumulator. Ten środek ostrożności akumulatora, podnoszeniem lub przenosze- ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia niem upewnić się, że narzędzie elektryczne narzędzia elektrycznego. jest wyłączone. 126 | PL www.scheppach.com...
  • Page 127: Ryzyka Szczątkowe

    Waga 7,4 kg nie na aktywne lub pasywne implanty medyczne. W celu zmniejszenia ryzyka poważnych lub śmiertelnych obrażeń, osobom z implantami medycznymi przed Zmiany techniczne zastrzeżone! użyciem narzędzia elektrycznego zalecamy konsulta- cję z lekarzem i producentem. www.scheppach.com PL | 127...
  • Page 128: Rozpakowanie

    • Przed zastosowaniem urządzenia zapoznać się z ży zamocować maszynę do powierzchni roboczej za nim na podstawie instrukcji obsługi. pomocą czterech śrub (nie objęte zakresem dostawy). 128 | PL www.scheppach.com...
  • Page 129: Uruchomienie

    • Stół można pochylić do przodu. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! • Poluzować dźwignię zaciskową (f), przechylić stół Poprowadzić przedmiot obrabiany, dociskając go moc- do żądanego kąta i ponownie dokręcić dźwignię no do stołu i równomiernie na taśmie szlifierskiej. zaciskową. www.scheppach.com PL | 129...
  • Page 130: Przyłącze Elektryczne

    Przyłącze sieciowe udostępniane przez klienta oraz i obudowę silnika powinny być wolne od pyłu i za- przedłużacz muszą być zgodne z powyższymi prze- nieczyszczeń. Urządzenie czyścić czystą ścierecz- pisami. ką lub przedmuchiwać sprężonym powietrzem pod niskim ciśnieniem. 130 | PL www.scheppach.com...
  • Page 131: Przechowywanie

    Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego Uwaga! Jeśli tarcza szlifierska nie pracuje płynnie, na- dobra jakim jest czyste środowisko naturalne. leży ją ponownie wyjąć i ponownie wyregulować. www.scheppach.com PL | 131...
  • Page 132 • Niniejsze oświadczenia dotyczą wyłącznie urzą- dzeń zainstalowanych i sprzedawanych w krajach Unii Europejskiej i podlegają Dyrektywie Europej- skiej 2012/19/UE. W krajach spoza Unii Europej- skiej mogą obowiązywać inne przepisy dotyczące utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych i elek- tronicznych. 132 | PL www.scheppach.com...
  • Page 133: Pomoc Dotycząca Usterek

    Wyregulować tor poruszania się taśmy. napędowych. Tarcza szlifierska lub taśma szlifierska są pokryte Wymienić taśmę lub podkładkę. smarem. Drewno przypala się w trakcie szlifowania. Zbyt duży nacisk był wywierany na przedmiot Zmniejszyć nacisk na obrabiany przedmiot. obrabiany. www.scheppach.com PL | 133...
  • Page 134 Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastanu tijekom rada ili iverje, strugotine i prašina koje iziđe iz uređaja mogu uzrokovati gubitak vida. Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. m Pozor! U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim znakom. 134 | HR www.scheppach.com...
  • Page 135 Montaža ......................139 Stavljanje u pogon ..................... 140 Priključivanje na električnu mrežu ..............141 Čišćenje ......................142 Skladištenje ....................... 142 Održavanje ......................142 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 142 Otklanjanje neispravnosti .................. 143 Izjava o sukladnosti ................... 219 www.scheppach.com HR | 135...
  • Page 136: Uvod

    Proizvođač: pridržavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za rad konstrukcijski identičnih naprava. Scheppach GmbH Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje Günzburger Straße 69 nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- D-89335 Ichenhausen nosnih napomena.
  • Page 137: Opće Sigurnosne Napomene

    Ne rabite električni alat ako ste umorni trične mreže (s mrežnim kabelom) i na električne alate s akumulatorskim napajanjem (bez mrežnog kabela). ili pod utjecajem droge, alkohola ili lijekova. Trenutak nepozornosti prilikom uporabe električ- nog alata može uzrokovati najteže ozljede. www.scheppach.com HR | 137...
  • Page 138: Potencijalni Rizici

    Tom mjerom opreza sprječava rizici. se nenamjerno pokretanje električnog alata. • Opasnost za zdravlje zbog električne energije u slu- čaju uporabe neispravnih električnih kabela. 138 | HR www.scheppach.com...
  • Page 139: Tehnički Podatci

    Specificirane vrijednosti emisije buke mogu se upora- i spojite je ispod stola pomoću stezne poluge (f) i biti i za preliminarnu procjenu opterećenja. podložne pločice (b). • Stezna poluga (f) je prednapregnuta oprugom i može se namještati povlačenjem za ručku. www.scheppach.com HR | 139...
  • Page 140: Stavljanje U Pogon

    • U tu svrhu otpustite stezni vijak (6). tirajte uređaj! • Postavite radni stol na željeni nagib. Pozor! I kada je nagnut, radni stol ne smije biti udaljen više od 2 mm od brusnog diska! • Ponovno pritegnite stezne vijke (6). 140 | HR www.scheppach.com...
  • Page 141: Priključivanje Na Električnu Mrežu

    Ako se mrežni priključni kabel ovog uređaja ošteti, pričvrsna vijka i skinite ploču. mora ga zamijeniti proizvođač, njegova servisna služ- ba ili druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle opa- snosti. www.scheppach.com HR | 141...
  • Page 142: Čišćenje

    (čičak zatvarač) zbrinuti! • Umetnite novi disk u sredinu i pritisnite ga na brusni • Simbol prekrižene kante za otpad znači da otpadne tanjur. električne i elektroničke uređaje nije dopušteno zbri- njavati u kućni otpad. 142 | HR www.scheppach.com...
  • Page 143: Otklanjanje Neispravnosti

    Brusna traka skreće s Ne kreće se po putanji. Namjestite putanju. pogonskih ploča. Brusni disk ili brusna traka Zamijenite traku ili disk. presvučeni su mazivom. Drvo izgara tijekom brušenja. Primijenjen je prejak pritisak Smanjite pritisak na izradak. na izradak. www.scheppach.com HR | 143...
  • Page 144 Nosite zaščitna očala. Med delom nastajajo iskre ali drobci, trske in prah, ki jih izvrže iz naprave, ki lahko povzročijo izgubo vida. Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. m Pozor! V teh navodilih za uporabo smo mesta, ki zadevajo vašo varnost, označili s tem znakom. 144 | SI www.scheppach.com...
  • Page 145 Sestava ......................150 Zagon naprave ....................150 Električni priključek .................... 151 Čiščenje ......................152 Skladiščenje....................... 152 Vzdrževanje ....................... 152 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............152 Pomoč pri motnjah ..................... 153 Izjava o skladnosti ..................... 219 www.scheppach.com SI | 145...
  • Page 146: Uvod

    Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih predpisov vaše države morate pri uporabi identičnih Proizvajalec: strojev upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pra- vila. Scheppach GmbH Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in Günzburger Straße 69 poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in D-89335 Ichenhausen varnostnih napotkov.
  • Page 147: Splošni Varnostni Napotki

    Ne orodje« se nanaša na omrežno gnana električna orod- ja (z omrežnim kablom) in na akumulatorsko gnana uporabljajte električnega orodja, če ste utru- električna orodja (brez omrežnega kabla). jeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. www.scheppach.com SI | 147...
  • Page 148 Ne uporabljajte električnega orodja, ki ima posvetujejo s svojim zdravnikom ali proizvajalcem me- okvarjeno stikalo. Električno orodje, ki ga ni več dicinskega vsadka. mogoče vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je tre- ba popraviti. 148 | SI www.scheppach.com...
  • Page 149: Preostala Tveganja

    Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, Karakteristike hrupa folijami in majhnimi deli! Obstaja nevarnost, da jih pogoltnejo in se z njimi zadušijo! Nivo moči zvoka L 79,1 dB Raven hrupa L 70,6 dB Negotovost K 5 dB wa/pA www.scheppach.com SI | 149...
  • Page 150: Sestava

    • Mizo lahko nagnete navzdol do kota 45°. vljenimi podložkami in ustreznimi šestrobimi mati- cami. Brušenje izbočene površine z brusilnim krožni- kom: Za brušenje izbočene površine je treba vedno uporab- ljati brusilni krožnik. Obdelovanec je treba potiskati od leve strani proti sredini krožnika. 150 | SI www.scheppach.com...
  • Page 151: Električni Priključek

    To naredite tako, da sprostite zatikalni gumb in ločilom VDE in DIN. Uporabljajte samo priključne vode nastavite želeni kot na pripravi za prečno rezanje. z enako oznako. Nato znova zategnite gumb. Po predpisih mora biti oznaka tipa priključnega voda natisnjena na njem. www.scheppach.com SI | 151...
  • Page 152: Čiščenje

    • Odvijte oba vijaka s križno glavo, s katerima je pritr- jen stranski pokrov. Stranski pokrov nagnite k sebi in ga dvignite (dve odmikali ogrodja stroja). • Sprostite vodilni gumb (9) traku (1). S treh valjev od- stranite brusilni trak (1). 152 | SI www.scheppach.com...
  • Page 153: Pomoč Pri Motnjah

    Brusilni trak zdrsne iz Ne teče po stezi. Nastavite stezo. pogonskih kolutov. Brusilni kolut ali brusilni trak je Zamenjajte trak ali ploščo. Med brušenjem se prevlečen z mazivom. les žge. Na obdelovanec deluje prevelik pritisk. Znižajte pritisk na obdelovanec. www.scheppach.com SI | 153...
  • Page 154 Asbestisisaldusega materjali ei tohi töödelda! Kandke kaitseprille. Töö ajal tekkivad sädemed või seadmest väljatungivad killud, laastud ja tolmud võivad nägemiskadu põhjustada. Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle m Tähelepanu! märgiga. 154 | EE www.scheppach.com...
  • Page 155 Tehnilised andmed ..................... 159 Lahtipakkimine ....................159 Ülesehitus ......................159 Käikuvõtmine ..................... 160 Elektriühendus ....................161 Puhastamine ...................... 162 Ladustamine ...................... 162 Hooldus ......................162 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................162 Rikete kõrvaldamine ..................163 Vastavusdeklaratsioon ..................220 www.scheppach.com EE | 155...
  • Page 156: Sissejuhatus

    Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud tehnilisi reegleid. Scheppach GmbH Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis Günzburger Straße 69 tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. D-89335 Ichenhausen 2.
  • Page 157: Üldised Ohutusjuhised

    (võrgukaabliga) ja mõistlikult ümber. Ärge kasutage elektritöö- riista, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi akukäitusega elektritööriistade (võrgukaablita) kohta. või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus võib põhjustada elektritööriista kasutamisel tõsi- seid vigastusi. www.scheppach.com EE | 157...
  • Page 158: Jääkriskid

    Masin on ehitatud tehnika arengutaseme ja tunnusta- tamist, rakendustööriistade vahetamist või tud ohutustehniliste reeglite kohaselt. Siiski võib tööta- elektritööriista ärapanemist. misel esineda üksikuid jääkriske. See ettevaatusmeede vähendab elektritööriista • Tervise ohtu seadmine elektrivoolu tõttu nõuetele ettekavatsematu käivitumise ohtu. mittevastavate elektriühendusjuhtmete kasutamisel. 158 | EE www.scheppach.com...
  • Page 159: Tehnilised Andmed

    (f) ning alusseibiga (b). tada ühe elektritööriista võrdlemiseks teisega. • Klemmhoob (f) on vedruga eelpingutatud ja seda Esitatud müraemissiooni väärtusi saab samuti kasuta- saab käepidemest tõmmates seada. da koormuse esmaseks hindamiseks. www.scheppach.com EE | 159...
  • Page 160: Käikuvõtmine

    Monteerige seade enne käikuvõtmist tingimata • Vabastage selleks mõlemad klemmpoldid (6). terviklikult! • Seadke töölaud soovitud kaldele. Tähelepanu! Töö- laud ei tohiks olla ka kallutatult lihvkettast kunagi kaugemal kui 2 mm! • Pingutage klemmpoldid (6) jälle kinni. 160 | EE www.scheppach.com...
  • Page 161: Elektriühendus

    Imusüsteem (joon. 15) • On olemas kaks 38 mm läbimõõduga imuotsakut (10+11), mille saab lihtsalt imusüsteemi külge ühen- dada. www.scheppach.com EE | 161...
  • Page 162: Puhastamine

    • Läbikriipsutatud prügikonteineri sümbol tähendab, • Tõmmake lihvketas (4) ärakulumise korral lihvtaldri- et vanu elektri- ja elektroonikaseadmeid ei tohi utili- kult maha. (takjasulgur) seerida olmeprügi kaudu. • Pange uus ketas keskel kohale ja suruge lihvtald- rikule. 162 | EE www.scheppach.com...
  • Page 163: Rikete Kõrvaldamine

    Lihvlint jookseb See ei jookse rajas. Seadistage rada üle. ajamiseibidelt maha. Lihvketas või lihvlint on Asendage lint või ketas. määrdeainega kaetud. Puit põleb lihvimise ajal. Töödetailile avaldati liiga Vähendage survet töödetailile. tugevat survet. www.scheppach.com EE | 163...
  • Page 164 Užsidėkite apsauginius akinius. Dėl dirbant susidarančių kibirkščių arba iš įrenginio pasišalinančių atplaišų, skiedrų arba dulkių, galima netekti regėjimo. Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Šiuose naudojimo nurodymuose su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo m Dėmesio! ženklu. 164 | LT www.scheppach.com...
  • Page 165 Išpakavimas ....................... 169 Surinkimas ......................170 Paleidimas ......................170 Elektros prijungimas ..................171 Valymas ......................172 Laikymas ......................172 Techninė priežiūra ..................... 172 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 173 Sutrikimų šalinimas .................... 174 Atitikties deklaracija ................... 220 www.scheppach.com LT | 165...
  • Page 166: Įvadas

    Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nuro- dymų ir specialių Jūsų šalies reikalavimų, būtina laiky- Gamintojas: tis tokios pačios konstrukcijos mašinų eksploatavimui visuotinai pripažintų technikos taisyklių. Scheppach GmbH Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- Günzburger Straße 69 žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir D-89335 Ichenhausen saugos nurodymų.
  • Page 167: Bendrieji Saugos Nurodymai

    įrankiais (su tinklo laidu) ir akumuliatoriniais elektri- ir galvokite apie tai, ką darote. Nenaudokite elektrinio įrankio, kai esate pavargę arba vei- niais įrankiais (be tinklo kabelio). kiami narkotinių medžiagų, alkoholio arba me- dikamentų. Jei naudodami elektrinį įrankį būsite neatidūs, galite rimtai susižaloti. www.scheppach.com LT | 167...
  • Page 168 Norint sumažinti rimtų arba mirtinų sužalo- taisyti. jimų pavojų, prieš naudojant elektrinį įtaisą, asmenims su medicininiais implantais rekomenduojame pasikon- sultuoti su savo gydytoju arba medicininių implantų gamintoju. 168 | LT www.scheppach.com...
  • Page 169: Liekamosios Rizikos

    įsigysite iš savo prekybos atstovo. Triukšmas ir vibracija • Užsakydami nurodykite mūsų gaminių numerius bei m Įspėjimas: triukšmas gali turėti didelės įtakos Jūsų įrenginio tipą ir pagaminimo metus. sveikatai. Jei mašinos skleidžiamas triukšmas viršija 85 dB, naudokite klausos apsaugą. www.scheppach.com LT | 169...
  • Page 170: Surinkimas

    • Jei reikia pareguliuoti, atlaisvinkite abu tvirtinimo darbastalio. varžtus (6) ir pakeiskite padėtį iki 90°. • Pragręžkite skyles pro darbastalį. • Po to vėl priveržkite abu tvirtinimo varžtus (6). • Stalą galima paversti iki 45° žemyn. 170 | LT www.scheppach.com...
  • Page 171: Elektros Prijungimas

    Reguliariai tikrinkite, ar elektros prijungimo laidai nepa- • Skersinio pjovimo šablonas (12), skirtas naudoti ant žeisti. Atkreipkite dėmesį į tai, kad tikrinant prijungimo diskinio stalo, pristatomas kartu su šlifavimo staklė- laidas nekabotų ant elektros srovės tinklo. mis. www.scheppach.com LT | 171...
  • Page 172: Valymas

    įrankio. • duomenis iš variklio specifikacijų lentelės. 14. Techninė priežiūra Atsarginių dalių ir priedų įsigysite mūsų techninės prie- žiūros centre. Tam nuskenuokite tituliniame lape esantį Dėmesio! QR kodą. Prieš atlikdami techninės priežiūros darbus, ištraukite tinklo kištuką. 172 | LT www.scheppach.com...
  • Page 173: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    į atitinkamą kli- entų aptarnavimo tarnybą. • Jei gamintojas pristato naują elektros prietaisą pri- vačiam namų ūkiui, jis gali organizuoti nemokamą elektros prietaiso paėmimą galutinio naudotojo pra- šymu. Tam susisiekite su gamintojo klientų aptarna- vimo tarnyba. www.scheppach.com LT | 173...
  • Page 174: Sutrikimų Šalinimas

    Šlifavimo juosta nukrenta nuo Ji juda ne takelyje. Sureguliuokite takelį. varančių jų diskų. Šlifavimo diskas arba šlifavimo juosta padengtas Pakeiskite juostą arba diską. Šlifuojant mediena (-a) tepalu. dega. Ruošinys per stipriai Mažiau spauskite ruošinį. spaudžiamas. 174 | LT www.scheppach.com...
  • Page 175 Lietojiet aizsargbrilles. Darba laikā radušās dzirksteles vai no ierīces krītošas šķēpeles, skaidas un putekļi var izraisīt redzes zudumu. Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam apgādājuši ar m Ievērībai! šādu zīmi. www.scheppach.com LV | 175...
  • Page 176 Izpakošana ......................180 Uzbūve ....................... 181 Darba sākšana ....................181 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 182 Tīrīšana ......................183 Glabāšana ......................183 Apkope ....................... 183 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............184 Traucējumu novēršana ..................185 Atbilstības deklarācija..................220 176 | LV www.scheppach.com...
  • Page 177: Ievads

    īpašajiem notei- Ražotājs: kumiem jāievēro vispāratzītie tehniskie noteikumi par konstruktīvi identisku ierīču lietošanu. Scheppach GmbH Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- Günzburger Straße 69 miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo D-89335 Ichenhausen, Vācija instrukciju un drošības norādījumus.
  • Page 178: Vispārīgie Drošības Norādījumi

    Drošības norādījumos izmantotais jēdziens “Elektro- sargslēdzi. Noplūdstrāvas aizsargslēdža lietoša- instruments” attiecas uz elektroinstrumentiem, kurus na mazina elektriskā trieciena risku. darbina no elektrotīkla (ar tīkla barošanas kabeli), un uz elektroinstrumentiem, kurus darbina akumulators (bez tīkla barošanas kabeļa). 178 | LV www.scheppach.com...
  • Page 179 Slideni rokturi un satverša- noteikumus, pat ja pēc daudzām lietošanas nas virsmas neatļauj elektroinstrumenta drošu va- reizēm pārzināt elektroinstrumentu. Nevērīga dību un kontroli neparedzamās situācijās. rīkošanās var sekundes daļās radīt smagus savai- nojumus. www.scheppach.com LV | 179...
  • Page 180: Atlikušie Riski

    • Ja iespējams, uzglabājiet iepakojumu līdz garantijas Lentes slīpmašīna Ø termiņa beigām. 148 mm Galda izmērs Diska slīpmašīna • Pirms lietošanas iepazīstieties ar ierīci, izmantojot 187 x 98 mm lietošanas instrukciju. Galda slīpā pozīcija 0° – 45° Svars 7,4 kg 180 | LV www.scheppach.com...
  • Page 181: Uzbūve

    (h), līdz galds atrodas precīzi 90° leņķī attie- skrūvēm (nav iekļautas piegādes komplektā). cībā pret lenti. • Galdu nav iespējams sasvērt uz priekšu. • Atlaidiet sprostsviru (f), sasveriet galdu līdz vēlama- jam leņķim un sprostsviru atkal pievelciet. www.scheppach.com LV | 181...
  • Page 182: Pieslēgšana Elektrotīklam

    Piespiešanas spēks nekad nedrīkst būt pārāk liels, lai • pārlocījuma vietas pieslēguma vada nepareizas no- noslīpēto materiālu varētu aizvākt no slīplentes. stiprināšanas vai izvietošanas dēļ; • griezuma vietas pieslēguma vada pārbraukšanas dēļ; 182 | LV www.scheppach.com...
  • Page 183: Tīrīšana

    Optimālā • motora strāvas veids; glabāšanas temperatūra ir 5 līdz 30 ˚C robežās. Glabā- • ierīces datu plāksnītē norādītie dati; jiet instrumentu oriģinālajā iepakojumā. • motora datu plāksnītē norādītie dati. www.scheppach.com LV | 183...
  • Page 184: Utilizācija Un Otrreizēja Izmantošana

    25 centimetri, varat bez jaunas iekār- tas iepriekšējas iegādes no ražotāja bez maksas nodot pie ražotāja vai kādā citā pilnvarotā savāk- šanas vietā jūsu tuvumā. - Citas ražotāja un izplatītāja papildu pieņemšanas atpakaļ prasības uzzināsiet attiecīgajā klientu servisā. 184 | LV www.scheppach.com...
  • Page 185: Traucējumu Novēršana

    Tā nevirzās pa sliedi. Pieregulējiet sliedi. skriemeļiem. Slīpripa vai slīplente ir Nomainiet lenti vai ripu. pārklāta ar smērvielu. Slīpēšanas laikā deg Izdarīts pārāk liels koksne. spiediens uz darba Samaziniet spiedienu uz darba materiālu. materiālu. www.scheppach.com LV | 185...
  • Page 186 Använd skyddsglasögon. Om gnistor uppstår under arbetet eller det yr flisor, spån och damm från maskinen, kan det orsaka synförlust. Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. m Observera! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol. 186 | SE www.scheppach.com...
  • Page 187 Tekniska specifikationer ..................191 Uppackning ......................191 Konstruktion ....................... 192 Ta i drift ......................192 Elektrisk anslutning.................... 193 Rengöring ......................194 Lagring ....................... 194 Underhåll......................194 Avfallshantering och återvinning ............... 194 Felsökning ......................196 Försäkran om överensstämmelse ..............220 www.scheppach.com SE | 187...
  • Page 188: Inledning

    Tillverkare: också beakta allmänna regler för drift av identiska ma- skiner. Scheppach GmbH Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats Günzburger Straße 69 av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- D-89335 Ichenhausen hetsinstruktionerna.
  • Page 189: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    An- vändning av en jordfelsbrytare minskar risken för Bevara alla säkerhetsanvisningar och instruktio- elstötar. ner för framtida bruk. Begreppet elverktyg som används i säkerhetsanvis- ningarna avser såväl eldrivna verktyg (med nätkabel) som batteridrivna verktyg (utan nätkabel). www.scheppach.com SE | 189...
  • Page 190 Oaktsam hantering kan leda till 5) Service allvarliga personskador inom bråkdelar av sekun- Elverktyg måste repareras av kvalificerade der. fackmän, endast originalreservdelar får an- vändas. Därmed säkerställs att elverktyget fort- sätter vara säkert. 190 | SE www.scheppach.com...
  • Page 191: Restrisker

    Vikt 7,4 kg • Använd bara originaldelar till tillbehören och till slit- och reservdelarna. Reservdelar hittar du hos din Med förbehåll för tekniska ändringar! fackhandlare. • Ange våra artikelnummer liksom maskinens typ och tillverkningsår vid beställningar. www.scheppach.com SE | 191...
  • Page 192: Konstruktion

    Sliptallriken måste alltid användas för att slipa en kon- skruvar ovanifrån genom hålen hos slipmaskinen vex yta. Arbetsstycket måste skjutas från vänster till och arbetsbänken. mitten av tallriken. • Håll fast arbetsstycket. Se till att fingrarna inte rör vid slipbandet. 192 | SE www.scheppach.com...
  • Page 193: Elektrisk Anslutning

    önskad vinkel. Sedan dras knap- pen igen. Elektriska anslutningsledningar måste motsvara till- lämpliga VDE- och DIN-bestämmelser. Använd endast anslutningssladdar med samma märkning. Enligt föreskrift ska typbeteckningen vara tryckt på an- slutningskabeln. www.scheppach.com SE | 193...
  • Page 194: Rengöring

    • Lossa klämskruven (k) för den övre huven (3). • Lossa de två krysskruvarna som håller sidokåpan. Luta sidohuven mot dig själv och lyft av den (två kammar på maskinramen). • Lossa bandets (1) styrknapp (9). Ta bort slipbandet (1) från de tre rullarna. 194 | SE www.scheppach.com...
  • Page 195 Europeiska uni- onen och som omfattas av det europeiska direktivet 2012/19/EU. I länder utanför Europeiska unionen kan avvikande bestämmelser gälla för avfallshan- tering av uttjänta elektriska och elektroniska appa- rater. www.scheppach.com SE | 195...
  • Page 196: Felsökning

    Slipband lämnar Det löper inte i spåret. Justera spåret. drivskivorna. Slipskiva eller slipband är Ersätt bandet eller skivan. täckt med smörjmedel. Trä brinner under slipningen. Arbetsstycket utsattes för Reducera trycket på arbetsstycket. alltför kraftigt tryck. 196 | SE www.scheppach.com...
  • Page 197 Asbestia sisältäviä materiaaleja ei saa työstää! Käytä suojalaseja. Työskentelyn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirpaleet, lastut ja pöly voivat aiheuttaa sokeutumisen. Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. www.scheppach.com FI | 197...
  • Page 198 Purkaminen pakkauksesta ................202 Asennus ......................203 Käyttöön ottaminen ................... 203 Sähköliitäntä ...................... 204 Puhdistus ......................205 Varastointi ......................205 Huolto ......................... 205 Hävittäminen ja kierrätys ................... 205 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 206 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 220 198 | FI www.scheppach.com...
  • Page 199: Johdanto

    Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti hyväksyttyjä sääntöjä. Scheppach GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Page 200: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet ristössä ei voi välttää, käytä vikavirtasuoja- myöhempää tarvetta varten. kytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää Turvallisuusohjeissa käytetty termi ”sähkötyökalu” tar- sähköiskun vaaraa. koittaa verkkovirralla toimivia sähkötyökaluja (joissa on virtajohto) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman virtajohtoa). 200 | FI www.scheppach.com...
  • Page 201 Huolimattomuus pinnat ovat liukkaita. laitteen käsittelyssä voi jo sekunnin murto-osassa johtaa vakaviin vammoihin. 5) Huolto Korjauta sähkötyökalu vain pätevällä ammat- tihenkilöllä ja käyttäen vain alkuperäisiä va- raosia. Näin varmistetaan sähkötyökalun pysy- minen turvallisena. www.scheppach.com FI | 201...
  • Page 202: Jäännösriskit

    • Käytä lisävarusteina ja kulutus- ja varaosina vain alkuperäisiä osia. Voit ostaa varaosia alueellasi toi- Pöydän kallistus 0°–45° mivalta alan jälleenmyyjältä. Paino 7,4 kg • Ilmoita tilauksissa laitteesi tuotenumero ja valmis- tusvuosi. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! 202 | FI www.scheppach.com...
  • Page 203: Asennus

    • Kiristä tämän jälkeen molemmat kiinnitysruuvit (6) • Poraa reiät työpöytään. uudelleen. • Sijoita hiomakone reikien päälle ja vie sopivat ruuvit • Pöytä voidaan kallistaa alas 45° -asteen kulmaan. ylhäältä hiomakoneen ja työpöydän reikien läpi. www.scheppach.com FI | 203...
  • Page 204: Sähköliitäntä

    • Eristeen vanhenemisesta aiheutuvat halkeamat. namalla asentoon ”I” (vihreä). Kytke pois painamalla Tällaisia vahingollisia sähköliitosjohtoja ei saa käyttää, asentoon ”O” (punainen). sillä ne ovat eristevaurioiden vuoksi hengenvaarallisia. Tarkasta säännöllisesti, onko liitosjohdoissa vaurioita. Varmista, ettei liitosjohto tarkastettaessa ole kiinni vir- taverkossa. 204 | FI www.scheppach.com...
  • Page 205: Puhdistus

    Peitä työkalu suojataksesi 15. Hävittäminen ja kierrätys sitä pölyltä tai kosteudelta. Säilytä käyttöohje työkalun läheisyydessä. Pakkausta koskevat ohjeet 14. Huolto Pakkausmateriaalit voidaan kier- Huomio! rättää. Hävitä pakkaukset ympä- Vedä virtapistoke irti aina ennen huoltotöiden suoritta- ristönsuojelumääräysten mukaan. mista. www.scheppach.com FI | 205...
  • Page 206: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Hiomanauha menee Se ei kulje urassaan. Säädä ura. pois käyttöpyöriltä. Hiomalaikassa tai hiomanauhassa on liikaa Vaihda nauha tai laikka. Puu palaa hiomisen voiteluainetta. aikana. Työkappaletta on painettu Käytä vähemmän voimaa painaessasi työkappaletta. liian voimakkaasti. 206 | FI www.scheppach.com...
  • Page 207 Brug beskyttelsesbriller. Gnister, der opstår under arbejdet, eller splinter, spåner og støv, der springer ud af apparatet, kan forringe synet. Produktet opfylder gældende EU-direktiver. I denne betjeningsvejledning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med dette m Pas på! symbol. www.scheppach.com DK | 207...
  • Page 208 Tekniske data ..................... 212 Udpakning ......................212 Konstruktion ....................... 213 Ibrugtagning ....................... 213 El-tilslutning ....................... 214 Rengøring ......................215 Opbevaring ......................215 Vedligeholdelse ....................215 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 215 Afhjælpning af fejl ....................216 Overensstemmelseserklæring ................220 208 | DK www.scheppach.com...
  • Page 209: Indledning

    Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Scheppach GmbH skiner, overholdes. Günzburger Straße 69 Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, D-89335 Ichenhausen der måtte opstå...
  • Page 210: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    Hvis brug af elværktøjet i fugtigt miljø er uund- gåelig, skal du bruge en fejlstrømsafbryder. Brug af et fejlstrømsrelæ mindsker risikoen for at få elektrisk stød. 210 | DK www.scheppach.com...
  • Page 211 Du arbejder bedre og mere sikkert med det passende elværktøj i det angivne effektområde. Brug aldrig et elværktøj med defekt kontakt. Et elværktøj, der ikke kan tændes eller slukkes, er farligt og skal repareres. www.scheppach.com DK | 211...
  • Page 212: Restrisici

    Advarsel: Støj kan have alvorlig indvirkning på dit m ADVARSEL! Maskinen og emballeringsmaterialet er ikke le- helbred. Hvis maskinstøjen overstiger 85 dB, skal du benytte egnet høreværn. getøj! Børn må ikke lege med plastposer, folie og smådele! Fare for slugning og kvælning! 212 | DK www.scheppach.com...
  • Page 213: Konstruktion

    • Herefter skrues slibemaskinen fast med de under- ven: lagte spændeskiver og de passende sekskantmøt- Slibebagskiven skal altid bruges til slibning af en kon- rikker. veks overflade. Emnet skal skubbes fra venstre side ind mod skivemidten. www.scheppach.com DK | 213...
  • Page 214: El-Tilslutning

    Elektriske tilslutningsledninger skal opfylde de relevan- snitslæren til den ønskede vinkel. Herefter trækkes te VDE- og DIN-bestemmelser. Der må kun anvendes knoppen ud igen. tilslutningsledninger med samme mærkning. Påtryk af typebetegnelsen på tilslutningskablet er et krav. 214 | DK www.scheppach.com...
  • Page 215: Rengøring

    • Monter det nye bånd (1), og sæt afdækningen tilba- nent installeret i et brugt apparat, skal udtages i in- ge. Spænd stjerneskruerne og klemmeskruen (k) takt tilstand inden aflevering! Sådanne batterier skal igen. bortskaffes i henhold til batteriloven. www.scheppach.com DK | 215...
  • Page 216: Afhjælpning Af Fejl

    Det løber ikke i sporet. Juster sporet. drevskiverne. Slibeskive eller slibebånd er Udskift båndet eller skiven. belagt med smøremiddel. Der går ild i træet under slibningen. Emnet er blevet udsat for et Reducer trykket på emnet. for kraftigt tryk. 216 | DK www.scheppach.com...
  • Page 217 www.scheppach.com...
  • Page 218: Eg-Konformitätserklärung

    Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH BAND- UND TELLERSCHLEIFER - BTS700 Art.-Bezeichnung: Article name: BELT AND DISC SANDER - BTS700 Nom d’article: PONCEUSE À BANDE ET À DISQUE - BTS700 Art.-Nr. / Art. no. / N° d’ident.: 4903304901 2014/29/EU 2004/22/EG 89/686/EWG_96/58/EG 2000/14/EG_2005/88/EG...
  • Page 219: Prohlášení O Shodě

    Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH BAND- UND TELLERSCHLEIFER - BTS700 Art.-Bezeichnung: Article name: BELT AND DISC SANDER - BTS700 Nom d’article: PONCEUSE À BANDE ET À DISQUE - BTS700 Art.-Nr. / Art. no. / N° d’ident.: 4903304901 2014/29/EU 2004/22/EG 89/686/EWG_96/58/EG 2000/14/EG_2005/88/EG...
  • Page 220: Vastavusdeklaratsioon

    Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH BAND- UND TELLERSCHLEIFER - BTS700 Art.-Bezeichnung: Article name: BELT AND DISC SANDER - BTS700 Nom d’article: PONCEUSE À BANDE ET À DISQUE - BTS700 Art.-Nr. / Art. no. / N° d’ident.: 4903304901 2014/29/EU 2004/22/EG 89/686/EWG_96/58/EG 2000/14/EG_2005/88/EG...
  • Page 221 www.scheppach.com...
  • Page 222 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Page 223 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Page 224 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

4903304901

Table of Contents