Parkside PRPA 12-Li A1 Translation Of The Original Instructions
Parkside PRPA 12-Li A1 Translation Of The Original Instructions

Parkside PRPA 12-Li A1 Translation Of The Original Instructions

Cordless water butt pump
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

Akku-Regenfasspumpe / Cordless Water Butt Pump /
Pompe pour collecteur d'eau de pluie sans fi l PRPA 12-Li A1
DE
AT
CH
Akku-Regenfasspumpe
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
Pompe pour collecteur d'eau de pluie sans fi l
Traduction des instructions d'origine
ES
Bomba recargable para depósitos de
aguas pluviales
Traducción del manual de instrucciones original
CZ
Aku čerpadlo na dešťovou vodu
Překlad originálního provozního návodu
HU
Akkus esővízszivattyú
Az originál használati utasítás fordítása
DK
Batteridreven regnvandspumpe
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 473962_2407
PDF ONLINE
parkside-diy.com
GB
MT
Cordless Water Butt Pump
Translation of the original instructions
NL
BE
Accu-regentonpomp
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IT
MT
Pompa per cisterna ricaricabile
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
SK
Aku čerpadlo na dažďovú vodu
Preklad originálneho návodu na obsluhu
PL
Pompa do deszczówki
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
NL
DE
FR
BE
CZ
PL
SK

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PRPA 12-Li A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PRPA 12-Li A1

  • Page 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Akku-Regenfasspumpe / Cordless Water Butt Pump / Pompe pour collecteur d’eau de pluie sans fi l PRPA 12-Li A1 Akku-Regenfasspumpe Cordless Water Butt Pump Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Pompe pour collecteur d’eau de pluie sans fi l...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 3 3 4 5 6  ...
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Importeur........16 Original-EU- Einleitung..........4 Konformitätserklärung....17 Bestimmungsgemäße Explosionszeichnung....157 Verwendung........4 Lieferumfang/Zubehör....5 Einleitung Übersicht........5 Funktionsbeschreibung....5 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Technische Daten......6 Ihrer neuen Regenfasspumpe (nach- Leistungsdaten......6 folgend Gerät oder Elektrowerkzeug genannt). Sicherheitshinweise......6 Sie haben sich damit für ein hochwer- Bedeutung der tiges Gerät entschieden.
  • Page 5: Lieferumfang/Zubehör

    • Förderung von Klar- und Regen- 2 Bedienfeld wasser mit einer Temperatur von: 3 Ladezustandsanzeige am Gerät ≤ 35 °C 4 Ein-/Aus-Taster Jede andere Verwendung, die in die- ser Betriebsanleitung nicht ausdrück- 5 Warn-LED lich zugelassen wird, kann eine ernst- 6 Taste (Zeitschaltung) hafte Gefahr für den Benutzer darstel- 7 Buchse len und zu Schäden am Gerät führen.
  • Page 6: Technische Daten

    Wasserhahnes. ⭡Förderhöhe; ⭢Fördermenge Die Funktion der Bedienteile entneh- men Sie bitte den nachfolgenden Be- schreibungen. Technische Daten Akku-Regenfasspumpe ........PRPA 12-Li A1 Bemessungsspannung U ..12 V ⎓ Schutzart ........IPX8 1000 1500 2000 Fördermenge Qmax ... ≤ 1500 l/h Die Messung der maximalen Leis- Förderhöhe Hmax ....≤ 11 m...
  • Page 7: Bedeutung Der Sicherheitshinweise

    Bedeutung der Sicherheits- hinweise Ein-/Aus-Taster  GEFAHR! Wenn Sie diesen Sicher- heitshinweis nicht befolgen, tritt ein Zeitschaltung Unfall ein. Die Folge ist schwere Kör- perverletzung oder Tod. Bildzeichen in der Betriebsanleitung  WARNUNG! Wenn Sie diesen Si- cherheitshinweis nicht befolgen, tritt Achtung! möglicherweise ein Unfall ein.
  • Page 8 die daraus resultierenden Arbeiten Sie nicht mit ei- • Gefahren verstehen. nem beschädigten, un- vollständigen oder ohne Reinigung und Benut- die Zustimmung des Her- zer-Wartung dürfen nicht stellers umgebauten Ge- von Kindern durchgeführt rät. Lassen Sie vor Inbe- werden. triebnahme durch einen Personen, die mit der Be- •...
  • Page 9: Vorbereitung

    Beaufsichtigen Sie das Der Einsatz von Fremd- • Gerät während des Be- teilen führt zum soforti- triebs, um ein Trockenlau- gen Verlust des Garantie- fen der Pumpe rechtzeitig anspruchs. zu erkennen. Bewahren Sie das Gerät • an einem trockenen Ort Reinigung, Wartung und und außerhalb der Reich- Lagerung...
  • Page 10: Montage

    Montage 5. Montieren Sie den Schlauchbelüf- ter (24) wieder in umgekehrter Rei- Schlauchführung montieren henfolge. Vorgehen Pumpe aufstellen 1. Drehen Sie die Überwurfmutter (17) auf das Gewinde am Wasser- Hinweise ausgang (10). • Verwenden Sie niemals den Druck- schlauch um das Gerät zu halten Bedieneinheit verbinden oder aufzuhängen.
  • Page 11: Betrieb

    2. Schieben Sie den Akku (26) in den die Länge des Verbindungsschlau- Ladeschacht des Akku-Ladegerä- ches (23). tes (27). Vorgehen 3. Schließen Sie das Akku-Ladegerät • Verwenden Sie zum Eintauchen (27) an eine Steckdose an. oder Hochziehen die Schlauchfüh- 4. Nach erfolgtem Ladevorgang tren- rung (20).
  • Page 12: Reinigung, Wartung Und Lagerung

    • Die maximale Laufzeit mit aktivier- sauber. Verwenden Sie dazu ein ter Zeitschaltung beträgt: 15 min feuchtes Tuch oder eine Bürste. • Die eingestellte Laufzeit wird über Lagerung die LED's neben der Taste (6) an- Lagern Sie Gerät und Zubehör stets: gezeigt.
  • Page 13: Entsorgung/Umweltschutz

    2. Lösen Sie den Pumpenfuß (14), in- Elektrogeräte gehören nicht in dem Sie die Schraube (29) gegen den Hausmüll. den Uhrzeigersinn drehen. 3. Nehmen Sie den Pumpenfuß (14) Das Symbol der durchgestriche- nen Mülltonne bedeutet, dass die- 4. Reinigen Sie Filter (28) und Pum- ses Elektro- bzw.
  • Page 14: Zusätzliche Entsorgungshinweise Für Deutschland

    brauchte Akkus müssen recycelt wer- Elektronikgeräten sowie Vertreiber den. Geben Sie Akkus an einer Alt- von Lebensmitteln zur Rücknahme batteriesammelstelle ab, wo sie einer verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rück- umweltgerechten Wiederverwertung gabemöglichkeiten direkt in den Filia- zugeführt werden. Fragen Sie hier- len und Märkten an.
  • Page 15 Service-Center telefonisch oder Fabrikationsfehler. Diese Garan- oder nutzen Sie unser Kontakt- tie erstreckt sich nicht auf Produkt- formular, das Sie auf parkside- teile, die normaler Abnutzung ausge- diy.com in der Kategorie Service setzt sind und daher als Verschleiß- finden.
  • Page 16: Reparatur-Service

    Service Deutschland Tel.:  0800 88 55 300 Kontaktformular auf parkside-diy.com PDF ONLINE IAN 473962_2407 parkside-diy.com Service Österreich Auf parkside-diy.com können Sie Tel.:  0800 447750 diese und viele weitere Handbü- Kontaktformular auf cher einsehen und herunterladen. parkside-diy.com Mit diesem QR-Code gelangen IAN 473962_2407 Sie direkt auf parkside-diy.com.
  • Page 17: Konformitätserklärung

    Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Regenfasspumpe Modell: PRPA 12-Li A1 Seriennummer: 000001-024800 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Har- monisierungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elek-...
  • Page 18: Introduction

    Table of Contents Importer........29 Translation of the original EU Introduction........18 declaration of conformity....30 Proper use........18 Exploded view......157 Scope of delivery/accessories....19 Introduction Overview........19 Description of functions....19 Congratulations on purchasing your Technical data......20 new rain barrel pump (hereafter re- Performance data......20 ferred to as device or power tool).
  • Page 19: Scope Of

    user and result in damage to the 5 Warning LED device. The operator or user of the 6 Button (Timer) machine is responsible for any acci- 7 Socket dents or personal injury and/or ma- terial damage to third parties or their 8 Control unit property.
  • Page 20: Technical Data

    ⭡Discharge head; ⭢Flow rate elements work. Technical data Cordless Rain Barrel Pump ........PRPA 12-Li A1 Rated voltage U ...... 12 V ⎓ Protection type ......IPX8 Flow rate Qmax ....≤ 1500 l/h Discharge head Hmax ..... ≤ 11 m...
  • Page 21: Pictograms And Symbols

    Safe initial start-up of may occur. The result of which is likely severe bodily injury or death. the pump  CAUTION! If you do not observe General Information this safety instruction, an accident will occur. The result of which is likely Read the instruction •...
  • Page 22 Do not use for water with Operation • abrasive particles such Do not use the device • as sand. The pumping near flammable liquids of aggressive, abrasive, or gases. There is a risk caustic, flammable (e.g. of fire or explosion if this engine fuels) or explos- advice is not heeded.
  • Page 23: Preparation

    if you want to clean, ad- Shut-off valve (15) just, store the device or You can control the flow with the shut-off valve. to exchange an access- ory part. Shut-off valve closed: No flow Replace worn or dam- • aged parts in the in- Shut-off valve partially open: terests of safety.
  • Page 24: Setting Up The Pump

    2. Loosen the coupling nut on the Charging the battery hose aerator (24). 1. Remove the battery (26) from the 3. Pull the connecting hose (23) out device. of the hose aerator (24). 2. Push the battery (26) into the char- 4.
  • Page 25: Switching On And Off

    • Note the maximum immersion Setting the timer depth (≤ 0.5 m) due to the length of 1. Press the button (6). the connecting hose (23). • 5 min Use time: 1× Press Procedure • 10 min Use time: 2× Press • Use the hose guide (20) for immer- •...
  • Page 26: Maintenance

    • If you do not intend to use the Cleaning the hose aerator pump for a longer period of time, Procedure it must be thoroughly cleaned and 1. Remove the cap on the hose aer- rinsed after the last use and before ator (24).
  • Page 27: Disposal Instructions For Rechargeable Batteries

    Disposal instructions for ment in an environmentally sound rechargeable batteries manner at the end of its life. In this way, environmentally friendly and re- Do not throw batteries into do- source-saving recycling is ensured. mestic waste, fire (risk of ex- Depending on the implementation in plosion) or water.
  • Page 28 The guarantee applies for all mater- Service. ial and manufacturing defects. This • After consultation with our custom-...
  • Page 29: Repair Service

    PDF ONLINE Service Great Britain parkside-diy.com Tel.:  0800 051 8970 You can view and download these Contact form on and many other manuals on parkside- parkside-diy.com diy.com. This QR code will take you IAN 473962_2407 directly to parkside-diy.com. Select Service Malta your country and search for the Tel.: ...
  • Page 30: Translation Of The Original Eu Declaration Of Conformity

    Translation of the original EU declaration of conformity Product: Cordless Rain Barrel Pump Model: PRPA 12-Li A1 Serial number: 000001-024800 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863...
  • Page 31: Introduction

    Sommaire Service-Center......46 Importateur........46 Introduction........31 Traduction de la déclaration UE de Utilisation conforme....31 conformité originale...... 47 Matériel livré/Accessoires... 32 Vue éclatée........157 Aperçu......... 32 Introduction Description fonctionnelle.....33 Caractéristiques techniques..33 Données de performances..33 Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvelle pompe pour collecteur Consignes de sécurité....
  • Page 32: Matériel Livré/Accessoires

    Aperçu • Refoulement d’eau claire et d’eau de pluie jusqu’à une température Vous trouverez les repré- maximale de : ≤ 35 °C sentations de l'appareil Toute autre utilisation qui n'est pas sur le volet rabattable expressément préconisée dans ce avant. mode d'emploi peut constituer un sé- 1 Arceau rieux danger pour l'utilisateur et en- 2 Panneau de commande...
  • Page 33: Description Fonctionnelle

    Données de performances tions suivantes. Caractéristiques techniques ⭡Hauteur de refoulement; ⭢Débit Pompe pour collecteur d’eau de pluie sans fil ....PRPA 12-Li A1 Tension assignée U ....12 V ⎓ Type de protection ...... IPX8 Débit Qmax ......≤ 1500 l/h Hauteur de refoulement Hmax ≤ 11 m Profondeur d'immersion ..≤ 0,5 m...
  • Page 34: Signification Des Consignes De Sécurité

    Pictogrammes et symboles  AVERTISSEMENT ! Dommages corporels et dégâts matériels liés à Pictogrammes sur l'appareil une manipulation inadaptée de la bat- terie. Respectez les consignes de sécurité et informations relatives au L’appareil fait partie de la gamme chargement et à l'utilisation correcte X 12 V TEAM et peut être utilisé...
  • Page 35 et l’utilisation correcte de Ne pas utiliser avec de • l’appareil. l'eau contenant des par- ticules abrasives comme L'appareil ne doit pas • le sable. L'aspiration de être utilisé par des en- liquides agressifs, abra- fants. Les enfants doivent sifs (qui raclent), pouvant être surveillés pour véri- provoquer des brûlures fier qu'ils ne jouent pas...
  • Page 36: Préparation

    gé, incomplet ou modi- doivent être effectuées fié sans l'accord du fabri- par un électricien profes- cant. sionnel. Adressez-vous toujours à notre centre de Fonctionnement service après-vente en N'utilisez pas l'appareil • cas de réparation. à proximité de liquides Coupez l'entraînement, , ou de gaz inflammables.
  • Page 37: Éléments De Commande

    Éléments de commande dage (22) présent sur le guidage de flexible (20). Avant la première mise en service de • Possibilité 2: l'appareil, familiarisez-vous avec les Fixez l'unité de commande (8) avec éléments de commande. l'arceau (1) sur le bord du récupé- Bouton Marche/Arrêt (4) rateur d'eau de pluie.
  • Page 38: Recharger La Batterie

    3. Serrez fermement l'écrou-rac- • Lors de la mise en marche, respec- cord (19) sur le guidage de tez le niveau d'eau minimal : 9 cm flexible (20). • Rincez l’appareil à l’eau claire (Rin- cer la pompe, p. 40). Installer la pompe • Vérifiez l'encrassement (Nettoyer 1.
  • Page 39: Mise En Marche Et Arrêt

    Nettoyage, entretien Mise en marche et arrêt et stockage Remarques • Surveillez l'appareil pendant  AVERTISSEMENT ! Risque de l'utilisation afin de détecter à temps un arrêt automatique ou un blessures lié au démarrage involon- taire de l'appareil. Protégez-vous lors fonctionnement à sec de la pompe des travaux de maintenance et de et d'éviter des dommages.
  • Page 40: Maintenance

    Dans le cas contraire, les dépôts et 2. Retirez la bille de l'aérateur de résidus peuvent provoquer des dif- flexible (24). ficultés de démarrage. 3. Nettoyez l'aérateur de flexible (24) Retirez la batterie de l'appareil avant à l'eau courante. un stockage prolongé (p. ex. hiver- 4.
  • Page 41: Instructions Pour Le Recyclage Des Batteries

    Suivant la transposition en droit natio- tueuses ou usées doivent être recy- nal, vous pouvez disposer des possi- clées. Veuillez déposer les batteries bilités suivantes : à un point de collecte pour batteries usagées, où elles seront recyclées • Restitution à un point de vente, écologiquement.
  • Page 42: Service

    Service ment être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les Garantie (Belgique) réparations occasionnelles sont à la charge de l’acheteur. Chère cliente, cher client, Volume de la garantie ce produit bénéficie d’une garantie de L’appareil a été fabriqué avec soin, 3 ans, valable à...
  • Page 43: Garantie (France)

    à sa charge par le contrat ou a de contact, que vous trouverez été réalisée sous sa responsabilité. sur parkside-diy.com dans la caté- Article L217-5 du Code de la gorie Service. consommation – Le bien est •...
  • Page 44 à tout usage spécial recherché par pose que l’appareil défectueux et le l’acheteur, porté à la connaissance justificatif d’achat (ticket de caisse) du vendeur et que ce dernier a ac- nous soient présentés durant cette cepté. délai de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci Article L217-16 du Code de la est apparu soient explicités par écrit...
  • Page 45 La garantie est nulle en de contact, que vous trouverez cas de mauvaise utilisation et de ma- sur parkside-diy.com dans la caté- nipulation inappropriée, d'usage de gorie Service. la force et d'interventions qui n'ont •...
  • Page 46: Service De Réparation

    • Nous recyclons gratuitement vos appareils défectueux que vous PDF ONLINE nous renvoyez. parkside-diy.com Service-Center Sur le site  parkside-diy.com, vous Service France pouvez consulter et télécharger Tel.:  0800 907612 ce manuel et bien d'autres. Ce Formulaire de contact à QR code vous permet d'accéder parkside-diy.com...
  • Page 47: Traduction De La Déclaration Ue De Conformité Originale

    Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Pompe pour collecteur d’eau de pluie sans fil Modèle: PRPA 12-Li A1 Número de serie: 000001-024800 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC • ...
  • Page 48: Inleiding

    Inhoudsopgave Importeur........60 Vertaling van de originele Inleiding.......... 48 EU-conformiteits­verklaring ..61 Reglementair gebruik....48 Explosietekening......157 Inhoud van het pakket/accessoires..... 49 Inleiding Overzicht........49 Functiebeschrijving..... 50 Gefeliciteerd met de aankoop van uw Technische gegevens....50 nieuwe regentonpomp (hierna "appa- Prestatiegegevens.......50 raat" of "elektrisch gereedschap" ge- noemd).
  • Page 49: Inhoud Van Het Pakket/Accessoires

    Overzicht • Verpompen van behandeld water en regenwater met een tempera- De afbeeldingen van het tuur van: ≤ 35 °C apparaat bevinden zich Elk ander gebruik dat in deze handlei- op de uitvouwpagina ding niet expliciet wordt toegestaan, vooraan. kan leiden tot schade aan het appa- 1 Beugel raat en kan een ernstig risico voor 2 Bedieningspaneel...
  • Page 50: Functiebeschrijving

    Prestatiegegevens De werking van de verschillende be- dieningselementen is hieronder be- ⭡Opvoerhoogte; ⭢Debiet schreven. Technische gegevens Accu-regentonpomp PRPA 12-Li A1 Nominale spanning U ....12 V ⎓ Beschermingsgraad ....IPX8 Debiet Qmax .......≤ 1500 l/h Opvoerhoogte Hmax ....≤ 11 m Dompeldiepte ......≤ 0,5 m 1000...
  • Page 51: Betekenis Van De Veiligheidsaanwijzingen

    formatie over opladen en correct ge- Heet oppervlak bruik in de gebruiksaanwijzing van uw accu en oplader van de serie in acht X 12 V TEAM. Een gedetailleerde be- Elektrische apparaten horen schrijving van het laadproces en an- niet bij het huisvuil. dere informatie vindt u in de aparte gebruiksaanwijzing ervan.
  • Page 52 ring en kennis, als zij on- Gebruik het apparaat • der toezicht staan of ge- nooit, als er zich perso- ïnstrueerd zijn over het nen in het water bevin- veilige gebruik van het den. apparaat en de daaruit Vrijkomend smeermiddel •...
  • Page 53: Voorbereiding

    Draag veiligheidsschoe- vanging van een toebe- • nen ter beveiliging tegen horen. elektrische schokken. Vervang om veiligheids- • De pomp mag bij vorst redenen versleten of be- • niet buiten staan. Bewaar schadigde onderdelen. het apparaat op een te- Gebruik uitsluitend origi- gen vorst beschermde nele onderdelen en toe- plaats.
  • Page 54: Montage

    Verbindingsslang inkorten Afsluitkraan (15) U regelt het debiet met de afsluit- Procedure kraan. Kort de verbindingsslang (23) in om te voorkomen dat de slang te lang Afsluitkraan gesloten: geen wordt. doorstroming 1. Trek de verbindingsslang (23) uit de slanggeleiding (20). Afsluitkraan gedeeltelijk open: 2.
  • Page 55: Accu Opladen

    Accu opladen het apparaat niet vasthoudt of op- hangt aan de aansluitkabel (11). Zie ook de gebruiksaanwijzing van de • Bij onderdompeling moet de kraan oplader. (15) open zijn om ervoor te zorgen Opmerking dat het apparaat wordt ontlucht. • Laat een opgewarmde accu eerst •...
  • Page 56: Tijdschakeling

    Tijdschakeling plastieken delen van het apparaat aantasten. Gebruik geen reinigings- • De tijdschakelaar kan alleen wor- of oplosmiddelen. den ingesteld als het apparaat ac- • Houd ventilatiesleuven, de motor- tief is. behuizing en grepen van het appa- • De maximale looptijd met geac- raat schoon.
  • Page 57: Afvoeren/Milieubescherming

    ren en verpakking in voor een milieu-  WAARSCHUWING! Het apparaat vriendelijke verwerking. mag niet zonder filter (28) en pomp- basis (14) gebruikt worden. Elektrische apparaten horen Procedure (Fig. A) niet bij het huisvuil. 1. Trek de accu (26) uit de bedie- ningseenheid (8).
  • Page 58: Reserveonderdelen En Toebehoren

    Breng accu's binnen bij een inzamel- ons servicecenter. Voer accu's in ont- punt voor oude accu's, waar ze voor laden toestand af. We raden aan om milieuvriendelijke recyclage worden de polen af te dekken met tape ter verwerkt. Vraag hiervoor raad bij uw bescherming tegen kortsluiting.
  • Page 59: Reparatie-Service

    Reparatie-service u kunt vinden op parkside-diy.com in de categorie Service contact op Neem contact op met het servicecen- met het hieronder genoemde servi- trum voor reparaties die niet door cecentrum.
  • Page 60: Service-Center

    • Wij kunnen alleen apparaten ver- Tel.:  08000 229556 werken die voldoende verpakt en Contactformulier op gefrankeerd zijn verzonden. parkside-diy.com IAN 473962_2407 Opmerking: stuur uw apparaat schoon en met vermelding van het Service België defect naar het adres dat door het Tel.: ...
  • Page 61: Vertaling Van De Originele Eu-Conformiteits­verklaring

    Vertaling van de originele EU-conformiteits- verklaring Product: Accu-regentonpomp Model: PRPA 12-Li A1 Serienummer: 000001-024800 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetref- fende harmonisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het...
  • Page 62: Introducción

    Índice de contenido Servicio de reparación....74 Service-Center......74 Introducción........62 Importador........74 Uso previsto........ 62 Traducción de la declaración UE Volumen de de conformidad......75 suministro/accesorios....63 Vista explosionada...... 157 Vista general........63 Descripción del Introducción funcionamiento......63 Datos técnicos......64 Enhorabuena por la compra de su Datos de rendimiento....
  • Page 63: Volumen De Suministro/Accesorios

    • Transporte de agua limpia y de 2 Panel de control agua pluvial hasta una temperatura 3 Indicador de nivel de carga del de: ≤ 35 °C aparato Cualquier otro uso que no esté ex- 4 Tecla de encendido y apagado presamente permitido en este manual 5 LED de advertencia de instrucciones puede suponer un serio peligro para el usuario y provo-...
  • Page 64: Datos Técnicos

    El funcionamiento de los elementos ⭡Altura de presión; ⭢Caudal de mando se describe en las siguien- tes páginas. Datos técnicos Bomba recargable para depósitos de aguas pluviales ..PRPA 12-Li A1 Tensión nominal U ....12 V ⎓ Tipo de protección ......IPX8 Caudal Qmax ......≤ 1500 l/h 1000 1500 2000 Altura de presión Hmax ...≤ 11 m...
  • Page 65: Significado De Las Indicaciones De Seguridad

    so de carga y para más información, Los aparatos eléctricos no de- consulte este manual de instruccio- ben tirarse a la basura domés- nes separado. tica. Significado de las Indicador de nivel de carga indicaciones de seguridad Tecla de encendido y apagado  ¡PELIGRO! Si no sigue esta indi- cación de seguridad, se producirá...
  • Page 66 truidas sobre el uso se- No trabaje con un apara- • guro del aparato y sean to deteriorado, incomple- capaces de entender los to o si se ha remodela- peligros que puede oca- do sin la autorización del sionar. fabricante. Antes de la puesta en funcionamien- La limpieza y el mante- to, encargue la revisión...
  • Page 67: Preparación

    Durante el funcionamien- pérdida inmediata de los • to, supervise el aparato derechos de garantía. para reconocer a tiempo Conserve el aparato en • la marcha en seco de la un lugar seco y fuera del bomba. alcance de los niños. Limpieza, mantenimiento Preparación y almacenamiento...
  • Page 68: Montaje

    Montaje Instalar la bomba Montar la guía de la manguera Indicaciones • No utilice nunca la manguera de Procedimiento presión para sujetar o colgar el 1. Enrosque la tuerca de unión (17) aparato. en la rosca de la salida de agua •...
  • Page 69: Funcionamiento

    4. Cuando esta se haya cargado, • Cuelgue la guía de la manguera desconecte de la corriente el car- (20) en el borde del barril de aguas gador de la batería (27). pluviales. 5. Saque la batería (26) del cargador Fije la guía de la manguera (20) con (27).
  • Page 70: Limpieza, Mantenimiento Y Almacenamiento

    Almacenamiento Ajustar el temporizador 1. Pulse el botón (6). Almacene siempre el aparato: • 5 min Duración: 1× Presionar • limpio • 10 min Duración: 2× Presionar • seco • 15 min Duración: 3× Presionar • protegido contra el polvo •...
  • Page 71: Eliminación/Protección Del Medio Ambiente

    3. Retire la base de la bomba (14). El símbolo del contenedor de basura tachado significa que este producto 4. Limpie el filtro (28) y la base de no debe eliminarse como residuo mu- la bomba (14) bajo un chorro de nicipal sin clasificar al final de su vida agua.
  • Page 72: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    Elimine las baterías descargadas. Re- polos tiras adhesivas para evitar que comendamos que ponga sobre los se cortocircuiten. No abra la batería. Piezas de repuesto y accesorios Encontrará piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop. Si surgen problemas durante el proceso de pedido, por favor, póngase en contac- to con nosotros a través de nuestra tienda online.
  • Page 73 Esta garantía no ción por teléfono O utilice nuestro cubre las piezas del producto suje- formulario de contacto, que pue- de encontrar en parkside-diy.com tas al desgaste normal y que, por lo tanto, pueden considerarse piezas de en la sección Servicio.
  • Page 74: Servicio De Reparación

    Servicio España por la garantía, póngase en contacto Tel.:  900 994 940 con el centro de servicio. Estarán en- Formulario de contacto en cantados de proporcionarle un presu- parkside-diy.com IAN 473962_2407 puesto. • Solo podemos procesar equipos Importador que hayan sido suficientemente Por favor, tenga en cuenta que la si- empaquetados y franqueados.
  • Page 75: Traducción De La Declaración Ue De Conformidad

    Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Bomba recargable para depósitos de aguas pluviales Modelo: PRPA 12-Li A1 Número de serie: 000001-024800 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legisla- ción de armonización pertinente de la Unión: 2006/42/EC • ...
  • Page 76: Introduzione

    Indice Importatore........88 Traduzione delle dichiarazione UE Introduzione........76 di conformità originale....89 Uso conforme......76 Vista esplosa........157 Materiale in dotazione/accessori....77 Introduzione Panoramica......... 77 Descrizione del Complimenti per l'acquisto di questa funzionamento......78 nuova pompa per cisterna (di seguito Dati tecnici........78 apparecchio o elettroutensile). Dati prestazionali......78 Avete optato per un apparecchio di alta qualità.
  • Page 77: Materiale In Dotazione/Accessori

    Panoramica • Pompaggio di acqua depurata e acqua piovana con una temperatu- Le figure dell'apparecchio ra di: ≤ 35 °C si trovano nella pagina Qualsiasi altro impiego non espres- apribile anteriore. samente consentito nel presen- 1 Arco te manuale d'uso può causa- 2 Pannello di comando re danni all'apparecchio e rap- presentare un serio pericolo per...
  • Page 78: Descrizione Del Funzionamento

    La seguente descrizione illustra il fun- ⭡Prevalenza; ⭢Portata zionamento dei componenti. Dati tecnici Pompa per cisterna ricaricabile ........PRPA 12-Li A1 Tensione nominale U ....12 V ⎓ Grado di protezione ....IPX8 Portata Qmax ..... ≤ 1500 l/h Prevalenza Hmax .....≤ 11 m 1000...
  • Page 79: Significato Delle Avvertenze Di Sicurezza

    la ricarica e l'uso corretto riportate nel Superficie calda manuale d'uso della batteria e del ca- ricabatterie della serie X 12 V TEAM. Gli apparecchi elettrici non de- Una descrizione dettagliata sul pro- vono essere smaltiti con i rifiuti cesso di carica e altre informazioni domestici.
  • Page 80 dizione che tali persone Il lubrificante che fuorie- • siano state istruite in me- sce potrebbe imbrattare il rito a un uso sicuro dello liquido. stesso e siano in grado di Non lavorare se • comprenderne i pericoli. l’apparecchio è dan- La pulizia e la manuten- neggiato, non integro zione non possono esse-...
  • Page 81: Preparazione

    In caso di gelo la pom- Per motivi di sicurez- • • pa non può rimanere za, sostituire gli elemen- all’aperto. Conservare ti usurati o danneggiati. l’apparecchio in un luogo Utilizzare esclusivamen- protetto dal gelo. te pezzi di ricambio e ac- cessori originali.
  • Page 82: Montaggio

    Rubinetto di arresto (15) 2. Allentare il dado a risvolto sull'aeratore del tubo (24). Il flusso si può regolare con il rubinet- 3. Estrarre il tubo di raccordo (23) to di arresto. dall’aeratore del tubo (24). 4. Accorciare il tubo di raccordo (23) Rubinetto di arresto chiuso: fino a raggiungere la lunghezza de- Nessun flusso...
  • Page 83: Funzionamento

    • Non esporre la batteria a radiazio- • Sul fondo della cisterna si accu- ni solari intense per un tempo pro- mulano nel tempo sporcizia e sab- lungato e non appoggiarla sui calo- bia, che possano danneggiare riferi (max. 50 °C). l’apparecchio.
  • Page 84: Temporizzatore

    Temporizzatore NOTA! Pericolo di danneggiamento. Le sostanze chimiche possono aggre- • Il temporizzatore si può regolare dire i componenti in materiale sinte- solo se l’apparecchio è acceso. tico dell'apparecchio. Non utilizzare • La durata di utilizzo massima con detergenti o solventi. temporizzatore acceso è...
  • Page 85: Smaltimento/Rispetto Dell'ambiente

    Smaltimento/rispetto va controllo e all'occorrenza pulito in funzione del grado di contaminazione dell’ambiente dell’acqua.  AVVERTIMENTO! Non è consenti- Rimuovere la batteria to fare funzionare l’apparecchio senza dall’apparecchio e smaltire filtro (28) e zoccolo della pompa (14). l’apparecchio, la batteria, gli acces- sori e l’imballaggio in modo da garan- Procedura (Fig. A) tirne il corretto riciclaggio nel rispetto...
  • Page 86: Istruzioni Per Lo Smaltimento Delle Batterie

    Istruzioni per lo fettose o esauste devono essere rici- smaltimento delle batterie clate. Conferire le batterie ad un cen- tro di raccolta di batterie usate, dove Non smaltire la batteria con i ri- verranno sottoposte a un corretto ri- fiuti domestici, nel fuoco (peri- ciclaggio nel rispetto dell'ambiente.
  • Page 87 La presente garanzia modulo di contatto disponibile su non si estende a parti del prodotto parkside-diy.com alla voce Assi- esposte a normale usura e che per- stenza con il Centro di assistenza tanto vengono considerate pezzi sog- indicato di seguito.
  • Page 88: Servizio Di Riparazione

    IAN 473962_2407 sultare e scaricare questo e tanti altri Assistenza Malta manuali. Scansionando questo codi- Tel.:  800 65168 ce QR si apre direttamente parkside- Modulo di contatto su diy.com. Selezionare il proprio Paese parkside-diy.com e con la funzione di ricerca cercare IAN 473962_2407 le istruzioni per l’uso.
  • Page 89: Traduzione Delle Dichiarazione Ue Di Conformità Originale

    Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Pompa per cisterna ricaricabile Modello: PRPA 12-Li A1 Numero di serie: 000001-024800 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è...
  • Page 90: Úvod

    Obsah Překlad původního EU prohlášení o shodě......... 101 Úvod..........90 Rozložený pohled......157 Použití dle určení......90 Úvod Rozsah dodávky/příslušenství....91 Přehled........91 Blahopřejeme vám k zakoupení nové- ho čerpadla do sudu na déšť (dále jen Popis funkce....... 91 přístroj nebo elektrický nástroj). Technické...
  • Page 91: Dodávky/Příslušenství

    Funkce ovládacích prvků naleznete 5 Výstražná LED v následujících popisech. 6 tlačítko (Časovač) Technické údaje 7 Zdířka Aku čerpadlo na dešťovou vodu 8 Obslužná jednotka ........PRPA 12-Li A1 9 Čerpadlo Jmenovité napětí U ....12 V ⎓ 10 výstup vody Typ ochrany ........ IPX8...
  • Page 92: Výkonové Parametry

    Průtok Qmax ...... ≤ 1500 l/h Měření dat maximálního výkonu pro- bíhá za optimálních podmínek (např. Výtlačná výška Hmax ....≤ 11 m při rovnějším, přímějším výstupu. Hloubka ponoření ....≤ 0,5 m Užší hadice mohou snížit výkon. Minimální sací výška ....9 cm Zbytková hladina vody ..≥ 25 mm Bezpečnostní...
  • Page 93: Piktogramy A Symboly

    tilo, že si nebudou hrát s Piktogramy a symboly přístrojem. Piktogram na přístroji Osoby s omezenými fy- zickými, smyslovými ne- Přístroj je součástí série X 12 V TEAM bo psychickými schop- a lze jej provozovat s akumulátory sé- nostmi nebo s nedosta- rie X 12 V TEAM. Akumulátory série X 12 V TEAM se smí...
  • Page 94 vin není dovoleno. Teplo- Jako ochranu proti úra- • ta čerpané kapaliny ne- zu elektrickým proudem smí překročit 35 °C. noste pevné boty. Přístroj nikdy neprovozuj- Čerpadlo nesmí při mra- • • te, pokud se ve vodě na- zu zůstat venku. Přístroj cházejí...
  • Page 95: Příprava

    nální náhradní díly a pří- Montáž slušenství. Při použití ci- Montáž vedení hadice zích dílů dojde k okamži- Postup té ztrátě nároku na záru- 1. Našroubujte převlečnou matici (17) na závit na výstupu vody (10). Připojení obslužné jednotky Přístroj skladujte na su- •...
  • Page 96: Nabití Akumulátoru

    Provoz nejvíce vzduchu. Za tímto účelem držte čerpadlo šikmo. Před provozem Nastavení hloubky ponoru Rozsah nastavení: 45-66 cm • Přístroj není vhodný pro připojení k systému zásobování pitnou vo- 1. Povolte převlečnou matici (19) na dou. vedení hadice (20). • Při uvádění do provozu dodržujte 2.
  • Page 97: Zapnutí A Vypnutí

    Čištění, údržba Zapnutí a vypnutí a skladování Upozornění • Dohlédněte na přístroj během pro-  VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v vozu, abyste včas zjistili automatic- ké vypnutí nebo chod čerpadla na- důsledku neúmyslného spuštění pří- stroje. Chraňte se při údržbě a čištění. sucho a zabránili jeho poškození. Vypněte přístroj a vyjměte akumulátor Zapnutí...
  • Page 98: Údržba

    Skladovací teplota akumulátoru a pří- Postup stroje je mezi 0 °C až 45 °C. Během 1. Čerpejte vlažnou, čistou vodu skladování zabraňte extrémnímu chla- (≤ 35 °C), dokud v čerpané vodě du nebo teplu, aby akumulátor ne- nebudou nečistoty. ztratil výkon. Likvidace/ochrana Údržba životního prostředí...
  • Page 99: Pokyny Pro Likvidaci Akumulátorů

    Pokyny pro likvidaci akumulátory se musí recyklovat. Aku- akumulátorů mulátor odevzdejte na sběrném místě pro staré baterie, kde bude recyklo- Akumulátor neodhazujte do ván v souladu s předpisy na ochranu domovního odpadu ani do životního prostředí. V případě dotazů ohně (nebezpečí exploze) či do se obraťte na místní...
  • Page 100: Opravárenská Služba

    Rozsah záruky ko telefonicky nebo použijte náš kontaktní formulář, který najde- Výrobek byl pečlivě vyroben podle te na stránkách parkside-diy.com v přísných směrnic pro jakost a před kategorii Servis. dodáním pečlivě zkontrolován. • Po konzultaci s naším servisním Záruční plnění platí pro vady materiá- střediskem můžete bezplatně...
  • Page 101: Service-Center

    Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: Aku čerpadlo na dešťovou vodu Model: PRPA 12-Li A1 Sériové číslo: 000001-024800 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výše popsaný...
  • Page 102: Úvod

    Obsah Service-Center......113 Importér........113 Úvod..........102 Preklad originálneho vyhlásenia o Používanie na určený účel..102 zhode EÚ........114 Rozsah Rozložený pohľad......157 dodávky/Príslušenstvo....103 Prehľad........103 Úvod Opis funkcie......103 Technické údaje......104 Srdečne vám blahoželáme ku kúpe Údaje o výkone......104 vášho nového čerpadla do suda na dažďovú...
  • Page 103: Dodávky/Príslušenstvo

    Každé iné používanie, ktoré nie je v 3 indikácia stavu nabitia na prí- tomto návode na obsluhu výslovne stroji povolené, môže predstavovať váž- 4 Tlačidlo zap/vyp ne nebezpečenstvo pre používateľa 5 Výstražné LED a viesť k škodám na prístroji. Obslu- hujúca osoba alebo používateľ...
  • Page 104: Technické Údaje

    ⭡Dopravná výška; ⭢Prečerpaný ob- Funkcia prvkov obsluhy je uvedená v nasledujúcich opisoch. Technické údaje Akumulátorové čerpadlo na dažďo- vú vodu ......PRPA 12-Li A1 Menovité napätie U ....12 V ⎓ Druh ochrany ......IPX8 Prečerpaný objem Qmax ..≤ 1500 l/h Dopravná výška Hmax .... ≤ 11 m...
  • Page 105: Piktogramy A Symboly

    držiavať, nastane úraz. Následkom je Piktogramy v návode na obsluhu ťažké telesné poranenie alebo smrť. Pozor!  VAROVANIE! Keď tento bezpeč- Bezpečné uvedenie nostný pokyn nebudete dodržiavať, môže nastať úraz. Následkom je mož- čerpadla do né telesné poranenie alebo smrť. prevádzky  OPATRNE! Keď...
  • Page 106 používanie, nesmú prí- Príprava stroj používať. Nikdy nepracujte s po- • Prístroj nepoužívajte v škodeným alebo neúpl- • polohách vyšších ako ným prístrojom ani s prí- 2000 m. strojom, ktorý bol uprave- ný bez súhlasu výrobcu. Nepoužívajte pre vodu s •...
  • Page 107: Príprava

    pade potreby opravy sa tlačidlo (6) vždy obráťte na naše ser- Aktivuje časovač prístroja. • 5 min Čas chodu: 1× Stlačiť visné centrum. • 10 min Čas chodu: 2× Stlačiť Vypnite pohon, , vyber- • • 15 min Čas chodu: 3× Stlačiť te akumulátor a nechajte Uzatvárací...
  • Page 108: Skrátenie Spojovacej Hadice

    Skrátenie spojovacej hadice Upozornenia • Zohriaty akumulátor nechajte pred Postup nabíjaním vychladnúť. Skráťte spojovaciu hadicu (23), aby • Akumulátor nikdy nevystavujte dlh- nebola príliš dlhá. ší čas silnému slnečnému žiareniu 1. Vytiahnite spojovaciu hadicu (23) z a nedávajte ho na vykurovacie tele- hadicového vedenia (20).
  • Page 109: Zapnutie A Vypnutie

    • Na dne suda sa v priebehu času • Prístroj sa po uplynutí zadaného hromadia nečistoty a piesok, ktoré času vypne automaticky. môžu poškodiť čerpadlo. Odporú- Nastavenie časovača čame postaviť prístroj na tehlu. 1. Stlačte tlačidlo (6). • Dbajte na maximálnu hĺbku ponoru •...
  • Page 110: Údržba

    • bezpečne pred mrazom Čistenie odvzdušňovača hadice • mimo dosahu detí Postup • Keď nebudete čerpadlo dlhší čas 1. Odoberte kryt odvzdušňovača ha- používať, musí sa po poslednom dice (24). použití a pred novým použitím dô- 2. Vyberte guľôčku z odvzdušňovača kladne vyčistiť...
  • Page 111: Pokyny Na Likvidáciu Akumulátorov

    Pokyny na likvidáciu je zabezpečené zhodnotenie šetrné k akumulátorov životnému prostrediu a zdrojom. V závislosti od národných zákonov, Akumulátor neodhadzujte do máte tieto možnosti: domového odpadu, ohňa (ne- • vrátenie na predajnom mieste, bezpečenstvo výbuchu) alebo • odovzdanie na oficiálnom zbernom vody.
  • Page 112 Výrobok bol starostlivo vyrobený pod- taktujte najprv telefonicky alebo ľa prísnych kvalitatívnych smerníc a použite náš kontaktný formulár, pred dodávkou bol svedomito skon- ktorý nájdete na parkside-diy.com trolovaný. v kategórii Servis nasledovne uve- Poskytnutie záruky platí výlučne na dené servisné centrum.
  • Page 113: Opravný Servis

    • Vaše zaslané chybné prístroje zlik- vidujeme bezplatne. Service-Center PDF ONLINE Servis Slovensko parkside-diy.com Tel.:  0800 003409 Na parkside-diy.com si môžete po- Kontaktný formulár na zrieť a stiahnuť túto a mnohé ďalšie parkside-diy.com príručky. Týmto QR kódom sa do- IAN 473962_2407 stanete priamo na stránku parkside- Importér...
  • Page 114: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode Eú

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ Výrobok: Akumulátorové čerpadlo na dažďovú vodu Model: PRPA 12-Li A1 Sériové číslo: 000001-024800 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právny- mi predpismi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v zhode so smernicou Európskeho parla- mentu a Rady 2011/65/EU z 8.
  • Page 115: Bevezető

    Tartalomjegyzék Bevezető Bevezető........115 Gratulálunk az új esővíz-hordószi- vattyúja megvásárlásához (a további- Rendeltetésszerű használat..115 akban készülék vagy elektromos kézi- A csomag szerszám). tartalma / Tartozékok....116 Vásárlásával kiváló minőségű termék Áttekintés........116 mellett döntött. Ezt a készüléket a Működés leírása......116 gyártás során minőségi vizsgálatnak Műszaki adatok......
  • Page 116: Tartalma / Tartozékok

    mély felel más személyeknek okozott 9 szivattyú balesetekért vagy tulajdonukon oko- 10 vízkimenet zott károkért. A készülék a barkács 11 csatlakozókábel szektorban történő használatra kész- ült. Nem folyamatos ipari használat- 12 kábelcsat ra tervezték. Ipari használat esetén 13 csatlakozódugó a garancia érvényét veszti. A gyártó 14 szivattyútalp nem vállal felelősséget a nem rendel- tetésszerű...
  • Page 117: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Teljesítményadatok ⭡Szállítási magasság; ⭢Szállított Akkus esővízszivattyú mennyiség ........PRPA 12-Li A1 Névleges feszültség U .....12 V ⎓ Védelem ........IPX8 Szállított mennyiség Qmax . ≤ 1500 l/h Szállítási magasság Hmax ..≤ 11 m merítési mélység ....≤ 0,5 m minimális magasság felszíváskor .............9 cm maradékvíz-magasság ..≥ 25 mm...
  • Page 118: Piktogramok És Szimbólumok

    Súlyos testi sérülés vagy halál a kö- Szimbólumok a használati vetkezménye. útmutatóban  FIGYELMEZTETÉS! Baleset tört- Figyelem! énhet, ha nem tartja be ezt a bizton- A szivattyú bizton- sági utasítást. Súlyos testi sérülés vagy halál lehet a következménye. ságos üzembe helye-  VIGYÁZAT! Baleset történik, ha zése nem tartja be ezt a biztonsági utasí-...
  • Page 119: Tisztítás, Karbantartás És Tárolás

    mélyek, akik nem ismerik Előkészítés a használati útmutatót. Ne dolgozzon sérült, hi- • A készüléket nem szabad ányos vagy a gyártó en- • 2000 m feletti magasság- gedélye nélkül átalakított ban használni. készülékkel. Ne használja súroló ré- Üzemeltetés • szecskéket, pl. homokot Ne használja a készülék- •...
  • Page 120: Előkészítés

    sági szakember végezhe- • Kikapcsolás: Nyomja meg ti. Ha javítás szükséges, gomb (6) minden esetben forduljon Aktiválja a készülék időzítőjét. • 5 p működési idő: 1 db Nyomja szervizközpontunkhoz. Kapcsolja le a motort, tá- • 10 p működési idő: 2 db Nyomja •...
  • Page 121: Összekötő Tömlő Lerövidítése

    Akkumulátor feltöltése Rögzítse a kezelőegységet (8) a kengyellel (1) az esőgyűjtő hordó Lásd a töltő használati útmutatóját is. peremén. Utasítások Összekötő tömlő • Töltés előtt hagyja lehűlni a felme- lerövidítése legedett akkumulátort. • Ne hagyja az akkumulátort hosszú Eljárás ideig a tűző napon és ne tegye fű- Rövidítse le az összekötő...
  • Page 122: Be- És Kikapcsolás

    csatlakozókábelnél (11) fogva tart- hagyja a készüléket vagy befejezte sa vagy akassza fel. a munkát. • A szivattyú vízbe merítésekor az el- időzítő zárószelepnek (15) nyitva kell lenn- • Az időzítő csak akkor állítható be, ie, hogy biztosítva legyen a szi- ha a készülék működik.
  • Page 123: Tárolás

    MEGJEGYZÉS! Anyagi kár veszélye.  FIGYELMEZTETÉS! A készüléket Vegyi anyagok kárt tehetnek a kész- nem szabad szűrő (28) és szivattyú- ülék műanyag részeiben. Ne használ- talp (14) nélkül működtetni. jon tisztító-, ill. oldószereket. Eljárás (A ábra) • Tartsa tisztán a készülék szellőző- 1. Húzza ki az akkumulátort (26) a ke- nyílásait, motorházát és markolata- zelőegységből (8).
  • Page 124: Ártalmatlanítás/Környezetvédelem

    Ártalmatlanítás/ • leadás egy hivatalos gyűjtőhelyen, • visszaküldés a gyártónak/forgal- Környezetvédelem mazónak. Ez nem érinti a hulladékká vált készü- Vegye ki az akkumulátort a készülék- lékek tartozékait és elektromos alkat- ből és juttassa el a készüléket, az ak- részek nélküli segédeszközeit. kumulátort, a tartozékokat és a cso- magolást környezetbarát újrahaszno- Akkumulátorok ártalmat-...
  • Page 125: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Akkus esővízszivattyú A termék típusa: PRPA 12-Li A1 Gyártási szám: 473962_2407 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap:...
  • Page 126 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
  • Page 127: Az Eredeti Eu -Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus esővízszivattyú Modell: PRPA 12-Li A1 Sorozatszám: 000001-024800 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
  • Page 128: Wprowadzenie

    Spis treści Serwis naprawczy..... 141 Service-Center......141 Wprowadzenie......128 Importer........141 Użytkowanie zgodne z Tłumaczenie oryginalnej przeznaczeniem......129 deklaracji zgodności EU..... 142 Zakres dostawy/akcesoria..129 Widok rozłożony......157 Zestawienie....... 129 Opis działania......130 Wprowadzenie Dane techniczne......130 Właściwości użytkowe....130 Serdecznie gratulujemy zakupu nowej pompy wody deszczowej (w dalszej Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa......
  • Page 129: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z • Adapter przeznaczeniem • Akumulator i ładowarka z instruk- cją obsługi Urządzenie jest przeznaczone wyłącz- • Tłumaczenie instrukcji oryginalnej nie do następujących celów: • Nawadnianie ogrodów w zastoso- Zestawienie waniach prywatnych. Ilustracje znajdują się • Tłoczenie czystej wody i wo- na przedniej rozkładanej dy deszczowej o temperaturze: stronie.
  • Page 130: Opis Działania

    ⭡Wysokość tłoczenia; ⭢Wydajność dano w poniższych opisach. tłoczenia Dane techniczne Akumulatorowa pompa do zbiorni- ka na deszczówkę ..PRPA 12-Li A1 Napięcie znamionowe U ..12 V ⎓ Stopień ochrony ......IPX8 Wydajność tłoczenia Qmax ≤ 1500 l/h Wysokość tłoczenia Hmax ..≤ 11 m Głębokość zanurzenia .... ≤ 0,5 m...
  • Page 131: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące WSKAZÓWKA! W przypadku nieprze- strzegania niniejszej wskazówki do- bezpieczeństwa tyczącej bezpieczeństwa, dojdzie do wypadku. Jego skutkiem może być UWAGA! W celu zabezpie- szkoda materialna. czenia przed porażeniem Piktogramy i symbole prądem elektrycznym, obra- żeniami i pożarem w czasie Piktogramy na urządzeniu korzystania z urządzeń...
  • Page 132: Bezpieczne Uruchomienie Pompy

    Bezpieczne urucho- Osoby, które nie są za- • mienie pompy znajomione z instrukcją obsługi, nie mogą uży- Uwagi ogólne wać urządzenia. Należy uważnie przeczy- • Urządzenie nie może być • tać instrukcję obsługi. użytkowane w miejsca- Proszę zapoznać się z ch położonych powyżej elementami regulacyjny- 2000 m.
  • Page 133 ży zlecić wykwalifikowa- cy, aby w porę rozpoznać nemu pracownikowi kon- pracę pompy na sucho. trolę urządzenia pod ką- Czyszczenie, konserwa- tem obecności wszystki- cja i przechowywanie ch wymaganych zabez- Postępować zgodnie • pieczeń elektrycznych. z wszystkimi wska- Przygotowanie zówkami z nastę- Nie używać...
  • Page 134: Przygotowanie

    Ze względów bezpie- Zawór odcinający (15) • czeństwa wymień zuży- Za pomocą zaworu odcinającego można regulować przepływ. te lub uszkodzone części. Używaj wyłącznie orygi- Zawór odcinający zamknięty: nalnych części zamien- brak przepływu nych i akcesoriów. Sto- Zawór odcinający częściowo sowanie nieautoryzowa- otwarty: ograniczony przepływ nych części prowadzi do natychmiastowej utraty...
  • Page 135: Skracanie Węża Połączeniowego

    Skracanie węża połącze- 3. Zamocować prowadnicę węża (20) niowego za pomocą połączenia skręcanego (21). Sposób postępowania Ładowanie akumulatora Wąż połączeniowy (23) należy skrócić w celu uniknięcia nadmiernej długości Patrz również instrukcja obsługi łado- węża. warki. 1. Wyciągnąć wąż połączeniowy (23) Wskazówki z prowadnicy węża (20).
  • Page 136: Zanurzanie Pompy

    Zanurzanie pompy 2. Wcisnąć włącznik / wyłącznik (4). Po chwili potrzebnej na zassanie Wskazówki pompa zaczyna pompować. •  OSTRZEŻENIE! Zagrożenie ge- Wyłączanie nerowane przez uszkodzony kabel 1. Wcisnąć włącznik / wyłącznik (4). zasilający. Należy pamiętać, aby w 2. W momencie pozostawienia urzą- żadnym wypadku nie trzymać...
  • Page 137: Czyszczenie

    konserwacyjnych i czyszczenia nale- wyciągnąć akumulator z urządzenia ży się zabezpieczać. Wyłączyć urzą- (postępować według osobnej instruk- dzenie i wyciągnąć z niego akumula- cji obsługi akumulatora i ładowarki). tor(26). Temperatura przechowywania akumu- Wykonanie prac naprawczych i kon- latora i urządzenia wynosi od 0°C do serwacyjnych, które nie zostały opisa- 45°C.
  • Page 138: Utylizacja /Ochrona Środowiska

    3. Wyczyścić napowietrzacz węża W zależności od adaptacji na gruncie (24) pod bieżącą wodą. prawa krajowego mogą być do wybo- ru następujące możliwości: 4. Ponownie włożyć kulkę. • zwrot w miejscu zakupu, 5. Ponownie założyć osłonę. • zwrot w oficjalnym punkcie zbiórki, Przepłukiwanie pompy •...
  • Page 139: Części Zamienne I Akcesoria

    w tym recyklingu zużytego sprzętu. nego dobra jakim jest czyste środowi- Na tym etapie kształtuje się postawy, sko naturalne. które wpływają na zachowanie wspól- Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria można zamówić na stronie www.grizzlytools.shop. Jeśli w ramach procedury Państwa zamówienia po- jawią...
  • Page 140 (np. wykorzystać nasz formularz kon- Filtr wstępny, Pierścień uszczelniają- taktowy, dostępny pod adresem cy) lub uszkodzeń części delikatnych. parkside-diy.com w kategorii Ser- wis. Niniejsza gwarancja traci ważność, jeśli produkt został uszkodzony, był • Produkt uznany za wadliwy mogą...
  • Page 141: Serwis Naprawczy

    Serwis Polska do Centrum Serwisowego. Centrum Tel.:  00800 4912069 Serwisowe prześle Państwu odpo- Formularz kontaktowy na wiedni kosztorys. parkside-diy.com IAN 473962_2407 • Możemy naprawiać tylko urządze- nia w odpowiednim opakowaniu Importer i przesłane z uregulowaną opłatą Uwaga: poniższy adres nie jest ad- pocztową.
  • Page 142: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności Eu

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Akumulatorowa pompa do zbiornika na deszczówkę Model: PRPA 12-Li A1 Numer serii: 000001-024800 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Eu- ropejskiego i Rady 2011/65/EU z dnia 8 czerwca 2011 r.
  • Page 143: Indledning

    Indholdsfortegnelse Oversættelse af den originale EU‑overensstemmels- eserklæringen......155 Indledning........143 Formålsbestemt anvendelse..143 Eksploderet tegning....157 Leverede dele/tilbehør....144 Indledning Oversigt........144 Funktionsbeskrivelse....144 Tillykke med købet af din nye Tekniske data......145 regntøndepumpe (herefter apparatet Ydelsesdata .......145 eller elværktøjet). Sikkerhedsanvisninger....145 Med købet har du besluttet dig for et Sikkerhedsanvisningernes førsteklasses apparat.
  • Page 144: Leverede Dele/Tilbehør

    lig fare for brugeren og medføre ska- 6 Knap (Tidsstyring) der på apparatet. Brugeren af appa- 7 Port ratet er ansvarlig for ulykker eller ska- 8 Betjeningselement der på andre mennesker eller deres ejendom. Apparatet er kun beregnet 9 Pumpe til privat brug.
  • Page 145: Tekniske Data

    Tekniske data Ydelsesdata ⭡Pumpehøjde; ⭢Pumpekapacitet Batteridreven regnvandspumpe ........PRPA 12-Li A1 Mærkespænding U ....12 V ⎓ Beskyttelsesgrad ......IPX8 Pumpekapacitet Qmax ..≤ 1500 l/h Pumpehøjde Hmax ....≤ 11 m Nedsænkningsdybde ..... ≤ 0,5 m Mindste højde ved sugning ..9 cm Restvandshøjde ....≥ 25 mm 1000 1500 2000 Målingen af de maksimale ydelsesda-...
  • Page 146: Billedtegn Og Symboler

    et uheld. Dette resulterer i alvorlige kvæstelser eller dødsfald. Tænd-/sluk-knap  ADVARSEL! Hvis du ikke overhol- der denne sikkerhedsanvisning, sker Tidsstyring der muligvis et uheld. Dette resulte- rer muligvis i alvorlige kvæstelser eller Billedsymboler i dødsfald. betjeningsvejledningen  FORSIGTIG! Hvis du ikke overhol- OBS! der denne sikkerhedsanvisning, sker der et uheld.
  • Page 147 Personer, der ikke har Forberedelse • læst og forstået betje- Arbejd ikke med produk- • ningsvejledningen, må ik- tet, hvis det er beskadi- ke bruge apparatet. get, ufuldstændigt eller Apparatet må ikke anven- ændret uden producen- • des i højder over 2000 m. tens tilladelse.
  • Page 148: Forberedelse

    en autoriseret elektriker. Knap (6) Kontakt altid vores ser- Aktiverer apparatets tidsstyring. • 5 min Løbetid: 1× Tryk vice-center i forbindelse • 10 min Løbetid: 2× Tryk med reparationer. • 15 min Løbetid: 3× Tryk Sluk for motoren, , fjern •...
  • Page 149: Afkortning Af Tilslutningsslangen

    Afkortning af tilslutnings- Oplad batteriet slangen Se også betjeningsvejledningen til opladeren. Fremgangsmåde Bemærk Afkort tilslutningsslangen (23), for at • Et opvarmet genopladeligt batteri undgå at slangen bliver for lang. skal køle af før opladning. 1. Træk tilslutningsslangen (23) ud af •...
  • Page 150: Tænd Og Sluk

    Tidsstyring • Ved nedsænkningen skal stopha- nen (15) være åben, så apparatet • Tidsstyringen kan kun indstilles, bliver ventileret. når apparatet er i drift. • Med tiden kan snavs og sand sam- • Den maksimale løbetid med aktive- le sig i bunden af beholderen, som ret tidsstyring er: 15 min kan beskadige apparatet.
  • Page 151: Opbevaring

    • Hold luftgæller, motorhuset og 2. Løsn pumpefoden (14) ved at dreje greb på apparatet rene. Brug en skruen (29) mod uret. fugtig klud eller en børste hertil. 3. Tag pumpefoden (14) ud. 4. Rengør filteret (28) og pumpefoden Opbevaring (14) under rindende vand.
  • Page 152: Anvisninger For Bortskaffelse Af Genopladelige Batterier

    Anvisninger for usorteret husholdningsaffald ved ud- bortskaffelse af løbet af dets levetid. genopladelige batterier Direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr: Genopladelige batterier må ik- Forbrugere er juridisk forpligtet til at ke bortskaffes via husaffaldet, sende elektriske og elektroniske en- må...
  • Page 153 Reparationer, der res kontaktformular, som du fin- foretages, efter at garantiperioden er der på parkside-diy.com under ka- udløbet, laves mod betaling. tegorien Service, hvis der er funk- tionsfejl eller andre mangler. Garantidækning •...
  • Page 154: Reparationsservice

    • Vi bortskaffer dine indsendte, de- PDF ONLINE fekte apparater gratis. parkside-diy.com Service-Center På parkside-diy.com kan du se Service Danmark og downloade denne manual og Tel.:  80 254583 mange andre manualer. Med den- Kontaktformular på ne QR-kode kommer du direkte til parkside-diy.com...
  • Page 155: Oversættelse Af Den Originale Eu-Overensstemmels- Eserklæringen

    Oversættelse af den originale EU‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Batteridreven regnvandspumpe Model: PRPA 12-Li A1 Serienummer: 000001-024800 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Page 156  ...
  • Page 157: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PRPA 12-Li A1 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyj- ny • informační • informatívny  ...
  • Page 158 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

This manual is also suitable for:

473962 2407

Table of Contents