BH FITNESS R325 Instructions For Assembly And Use

BH FITNESS R325 Instructions For Assembly And Use

Hide thumbs Also See for R325:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 35

Quick Links

R325
Instrucciones de montaje y utilización
Instructions for assembly and use
Instructions de montage et utilisation
Montage- und Gebrauchsanleitung
Istruzioni di montaggio e uso
Montage-en gebruiksinstrukties

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the R325 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for BH FITNESS R325

  • Page 1 R325 Instrucciones de montaje y utilización Instructions for assembly and use Instructions de montage et utilisation Montage- und Gebrauchsanleitung Istruzioni di montaggio e uso Montage-en gebruiksinstrukties...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2...
  • Page 3 Fig.3 Fig.4...
  • Page 4 Fig.5 Fig.6...
  • Page 5 Fig.7...
  • Page 6: Instrucciones De Seguridad

    Español INSTRUCCIONES DE situaciones y conductas que pueden resultar peligrosas. SEGURIDAD.- Esta unidad no ha de utilizarse en Antes comenzar cualquier ningún caso como juguete. programa de ejercicio, consulte a su 7 Su unidad sólo puede ser usada por médico. Se recomienda la realización una persona al mismo tiempo.
  • Page 7 Realice cada estiramiento aproximada- 5.- PEDALES.- mente durante 30 segundos, no fuerce Soltar arandelas (11)-(23) y los tornillos los músculos. Si siente dolor, PARE. (22) del chasis (27). Después, montar los soposrte de pedales (30) en el INSTRUCCIONES DE MONTAJE.- chasis usando los tornillos previamente Se recomienda la ayuda de una soltados.
  • Page 8: Safety Instructions

    English SAFETY INSTRUCTIONS.- accidents. Under no circumstances should this appliance be used as a Consult your doctor before starting toy. any exercise program. It is advisable 7 Your unit can only be used by one undergo complete physical person at a time. examination.
  • Page 9 1.- ASSEMBLY INSTRUCTIONS.- 6.- MONITOR.- The assistance of a second person Connect the wires (16a) and (15a). is recommended when assembling Then, remove (13) screws from the this unit. display (15) and use them to mount the Ipad Holder (98) and display (15) in to the support (67).
  • Page 10: Consignes Générales

    Français n’est pas un jouet. CONSIGNES DE SÉCURITÉ.- 7 Cette machine ne peut être utilisée Avant de commencer tout exercice, demandez l’avis de votre médecin. Il que par une personne à la fois. 8 L’utilisateur de la machine doit est conseillé de passer un examen porter vêtements médical complet.
  • Page 11: Montage

    Chaque étirement doit durer environ 5.- PÉDALES.- 30 Secondes. Ne pas forcer les Retirer les rondelles (11)-(23) et les vis muscles. douleur, (22) du cadre principal (27). Monter ARRÊTEZ l’exercice. ensuite la structure des pédales (30) sur le cadre principal à l'aide des vis Conservez cette notice.
  • Page 12 Deutsch berücksichtigen, die u.U. gefährliche SICHERHEITSHINWEISE.- Situationen und Verhaltensweisen mit Bevor einem sich bringen kann. Dieses Gerät darf Trainingsprogramme beginnen, unter keinen Umständen als Spielzeug konsultieren Sie bitte Ihren Arzt. Wir verwendet werden. empfehlen dabei eine komplette 7 Ihr Gerät darf nur von jeweils einer Untersuchung.
  • Page 13 Führen Sie jeder dieser Streckübungen abschließend die (26) Abdeckungen mit ca. 30 Sekunden lang durch, ohne den (25) Schrauben. jedoch die Muskeln zu überlasten. Wenn Schmerzen spüren, 5.- PEDALE.- UNTERBRECHEN bitte diese Entfernen Sie die Unterlegscheiben (11)- Übungen. (23) und die Schrauben (22) vom Hauptrahmen (27).
  • Page 14 Italiano ISTRUZIONI DI SICUREZZA.- natura curiosa di questi che li può portare a situazioni e comportamenti Prima cominciare qualsiasi programma d’ allenamento, chiedere che possono risultare pericolosi. Questo apparecchio non si deve usare in una consulenza medica. Si consiglia nessun caso come un giocattolo. realizzare controllo fisico...
  • Page 15 (22) dal telaio principale (27). Quindi, ISTRUZIONI DI MONTAGGIO.- raccomanda l’aiuto montare la struttura dei pedali (30) sul telaio principale utilizzando viti seconda persona rimosse in precedenza. realizzazione di questo montaggio. Infine, rimuovere le viti (29) dal supporto (30) e fissare i pedali (100) nel supporto. 1.- MONTAGGIO DEL TUBO DI SUPPORTO ANTERIORE.- 6.- MONITOR.-...
  • Page 16: Algemene Aanwijzingen

    Nederlands VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN.- dat dit tot gevaarlijke situaties en gedrag kan leiden. Dit apparaat mag onder Raadpleeg uw geneesheer alvorens u geen beding als speelgoed gebruikt met een oefe ningenprogramma worden. begint. Het wordt aangeraden om een 7 Dit apparaat kan slechts door één volledig onderzoek te laten doen.
  • Page 17 schroeven van het hoofdframe (27). MONTAGE INSTRUCTIES.- Monteer vervolgens de pedaalstructuur De hulp van een tweede persoon (30) op het hoofdframe met behulp van wordt aanbevolen bij het monteren eerder verwijderde schroeven. van dit toestel. Verwijder vervolgens (29) schroeven 1.- DE DRIEHOEKSTANGEN van de (30) steun en bevestig de MONTEREN.- pedalen (100) in de steun.
  • Page 18 ESPAÑOL TECNICA DEL REMO 1.- ATAQUE 4.- FINAL - Brazos parcialmente estirados. - El tirador del remo se coloca a la - Piernas recogidas contra el cuerpo. altura del pecho. - Cuerpo ligeramente hacia delante. - Piernas parcialmente estiradas. - Cuerpo ligeramente inclinado hacia 2.
  • Page 19 ENGLISH ROWING TECHNIQUE 1.- ATTACK 4.- END - Arms partially stretched. - The rowing bar is brought to chest - Legs brought up against the body. level. - Body leaning slightly forward. - Legs partially straightened out. - Body leaning slightly backward. 2.- BEGIN THE ACTION 5.- RECOVERY - Arms stretched fully out.
  • Page 20 FRANÇAIS TECHNIQUE DU RAMEUR 1. ATTAQUE 4. FIN - Bras partiellement etires. - La corde du rameur est placee au - Jambes repliees contre le corps. niveau de la poitrine. - Corps legerement en avant. - Jambes partiellement etirees. - Corps legerement incline en arriere. 2.
  • Page 21 DEUTSCH RUDERTECHNIK 1.ANGRIFF 4. ENDE - Die Arme teilweise gestreckt. - Die Zugvorrichtung des Ruders wird - Die Beine gegen Korper auf Brusthohe gebracht. angezogen. - Die Beine sind teilwelse gestreckt. - Den Korper leicht nach vorn - Der Korper ist leicht nach hinten gebeugt.
  • Page 22 PORTUGUES TECNICA DO REMO 1.- ATAQUE 4.- FINAL - Os braços deverao estar - O puxador do remo devera ser parcialment esticados. colocado na zona do peito. - As pemas deverao estar recolhidas - As pernas deverao estar de encontro ao corpo. parcialmente esticadas.
  • Page 23 ITALIANO TECNICA DELLA VOGATA 1.- ATTACCO 4.- FINE DELLESERCIZIO - Braccia parcialmente tese. - Maniglia del vogatore allaltezza del - Gambe flesse verso it corpo. petto. - Corpo leggermente in avanti. - Gambe parcialmente inclinato allindietro. 2.- INIZIO DELLESERCIZIO 5.- RECUPERO - Braccia tese.
  • Page 24 NEDERLANDS TECHNIEK VAN HET ROEIEN 1.- AANZET 4.- EINDE - Armen gedeeltelijk gestrekt. - De riem op borsthoogte. - Benen gebogen tegen het lichaam. - Benen gedeeltelijk gestrekt. - Lichaam licht naar voren. - Lichaam licht naar achteren heliend. 2.- BEGIN VAN DE ACTIE 5.- HERSTEL - Armen gestrekt.
  • Page 25 R325...
  • Page 27 Para pedido de repuesto: Indicar el código de la pieza y la cantidad To order replacement parts: State the part code and Quantity Pour toute commande pièces détachées: Indiquer le code de la pièce et la quantité Besellung von Ersatzteilen: Bitte angeben Teil-code und Menge Para encomenda de peça de recambio: Indicar o código da peça ea quantidade Per ordinare pezzi di ricambio: Indicare il codice del pezzo e la quantità...
  • Page 28 Flywheel shaft Eje volante R325058 Magnetic seat Asiento magnéetico R325059 Magnetic plate Plato magnético R325062 Rubber ring Anillo de goma R325063 Round Magnet Φ24*5 Iman D24 R325064 Spring Φ1.2*Φ15*48*N9 Muelle R325065 Knob Φ14*81.5*M8*S6 Pomo D14 R325068 Pulley Φ45*35 Polea D45x35 R325071 Belt Correa...
  • Page 29 Español Por medio de la presente Exercycle S.L. declara que este producto cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de las Directivas 2009/125/CE, 2011/65/CE, 2004/108/CE y 2006/95/CE. English Hereby, Exercycle S.L, declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directives 2005/32/EC, 2011/65/EC, 2004/108/EC and 2006/95/EC.
  • Page 30 BH FITNESS SPAIN BH GERMANY GmbH BH FITNESS ASIA EXERCYCLE,S.L. Grasstrasse 13 BH Asia Ltd. (Manufacturer) 45356 ESSEN No.80, Jhongshan Rd., P.O.BOX 195 GERMANY Daya Dist., 01080 VITORIA (SPAIN) Taichung City 42841, Tel.: +34 945 29 02 58 Tel: +49 2015 997018 Taiwan.
  • Page 31 R325 TIME DISTANCE /500m PULSE BODY WEIGHT HEIGHT MANUAL PROGRAM HRC USER CALORIE BMR STROKES TOT AL UNIDAD ELECTRÓNICA ELECTRONIC MONITOR UNITÉ ÉLECTRONIQUE ELEKTRONIKEINHEIT UNIDADE ELECTRÓNICA IMPIANTO ELETTRONICO ELEKTRONISCHER MONITOR...
  • Page 32 Fig. 1 Fig. 2...
  • Page 33 Español Una vez que un valor llegue a 0, el PUESTA EN MARCHA.- programada se dará por finalizado. Para poner en marcha el monitor en primer lugar tiene que enchufar el FUNCIÓN PROGRAMAS P02-12.- adaptador que se suministra con la UP▲/DOWN▼...
  • Page 34 wattios marcados y viceversa de RECOVERY.- manera automática. Cuando el usuario quiera medir su capacidad de recuperación, pulse el PROGRAMAS CONTROL DEL botón “recovery”. Se activará una cuenta atrás de 60 RITMO CARDIACO P15-P18. segundos en la cual el usuario deberá UP▲/DOWN▼...
  • Page 35: Monitor Functions

    English Once value reaches STARTING.- programming will end. To switch the monitor on first plug the adapter, supplied with the machine, PROGRAM FUNCTION P02-12.- into the mains socket (220 V – 240 V) Press the UP▲/DOWN▼ keys to select and the jack on the adapter into the the desired program.
  • Page 36: Heart Rate Control Programs

    button. HEART RATE CONTROL 60-second countdown will PROGRAMS P15-P18.- activated during which the user must Use the UP▲/DOWN▼ keys to select use the heart rate monitor to see and the H.R.C function and press ENTER. calculate the ability to stabilize his pulse Use the UP▲/DOWN▼...
  • Page 37 Français - Programmation de la durée. MISE EN MARCHE.- - Programmation de la distance. Pour mettre en marche le moniteur - Programmation des calories. brancher d’abord l’adaptateur fourni - Programmation par âge. avec la machine, dans une prise de Une fois qu’une valeur atteinte 0, le courant (220 v.- 240 v) et le planning sera terminé.
  • Page 38 informations suivantes : temps – Vous devez saisir données distance – watt cible. suivantes : temps – distance – calories – âge – résistance La résistance sera automatiquement modifiée en fonction des watts. La résistance peut être modifiée au Remarque : watts sont cours de l'exercice.
  • Page 39 Deutsch - Zeitprogrammierung. ANSTELLEN.- - Fernprogrammierung. Um den Monitor anzustellen, müssen - Kalorienprogrammierung. zuerst Adapter eine - Altersprogrammierung. Steckdose (220 V- 240 V) einstecken, Sobald ein Wert 0 erreicht, wird der der mit der Maschine geliefert wird und Zeitplan beendet. das Adapterterminal an den Stecker, der sich im unteren hinteren Bereich der FUNKTION PROGRAMME P02-12.-...
  • Page 40 Distanz – Wattziel. Widerstand wird automatisch ERHOLUNG.- basierend auf der Wattzahl angepasst. Wenn Benutzer seine Hinweis: Watt wird basierend auf Wiederherstellungskapazität messen Widerstand und Geschwindigkeit möchte, drückt er die Schaltfläche ermittelt. Wenn Sie also schneller in „Erholung“. die Pedale treten, verringert sich Es wird ein 60-Sekunden-Countdown der Widerstand abhängig von der aktiviert, bei dem der Benutzer mithilfe...
  • Page 41 Português Programação de tempo. COLOCAÇÃO EM MARCHA.- Programação da distância. Para colocar em marcha o monitor, Programação das calorias. em primeiro lugar tem que ligar o Programação etária. adaptador, que se fornece com a Quando valor atingir máquina, a uma ficha de electricidade agendamento será...
  • Page 42 modificada com base nos watts. resistência Nota: os watts são determinados A resistência pode ser modificada – base resistência durante o exercício. velocidade. Portanto, se pedalar mais rápido a resistência diminuirá RECUPERAÇÃO.- consoante os watts marcados e Quando o utilizador quiser medir a vice-versa automaticamente.
  • Page 43: Funzioni Del Monitor

    Italiano - Programmazione dell'età. AVVIAMENTO.- Una volta che il valore raggiunge 0, la Per avviare il monitor innanzitutto pianificazione verrà terminata. bisogna inserire l’adattatore che viene fornito con la macchina ad una presa FUNZIONE PROGRAMMI P02-12.- di corrente (220 v.- 240 v) ed il Premendo tasti SU▲/GIÙ▼...
  • Page 44 watt segnati viceversa propria capacità di recupero, premere automaticamente. il pulsante "recupero". Verrà attivato un conto alla rovescia di PROGRAMMI PER IL 60 secondi in cui l'utente dovrà utilizzare il cardiofrequenzimetro per CONTROLLO DEL RITMO vedere e calcolare la capacità di CARDIACO P15-P18.- stabilizzare il proprio polso per un Premendo...
  • Page 45 Nederlands Zodra een waarde 0 bereikt, wordt het STARTEN.- schema beëindigd. Als u de monitor wilt inschakelen, moet u eerst de adapter, geleverd bij het PROGRAMMAFUNCTIE P02-11.- toestel, in het stopcontact (220 V – 240 Door op de UP▲/DOWN▼-toetsen te V) steken en de adapteraansluiting in de drukken, selecteert u het gewenste fitting onderaan het toestel.
  • Page 46 je sneller trapt, neemt de weerstand wordt aftelling af afhankelijk van het gemarkeerde seconden geactiveerd, waarbij de watt en vice versa automatisch. gebruiker hartslagmeter moet gebruiken om het vermogen om zijn CONTROLEPROGRAMMA’S VOOR hartslag gedurende één minuut te stabiliseren te zien en te berekenen. DE HARTFREQUENTIE P14-P17.
  • Page 47 BODY FAT INTERVALS RECOVERY INTERVALS F1=1.0 excellent 1.0 < F2 <2.0 Better 2.0 < F3 <2.9 Good 3.0 < F4 <3.9 Normal 4.0 < F5 <5.9 Slightly poor F6=6.0 Poor...
  • Page 48 BH FITNESS SPAIN BH GERMANY GmbH BH FITNESS ASIA EXERCYCLE,S.L. Grasstrasse 13 BH Asia Ltd. (Manufacturer) 45356 ESSEN No.80, Jhongshan Rd., P.O.BOX 195 GERMANY Daya Dist., 01080 VITORIA (SPAIN) Taichung City 42841, Tel.: +34 945 29 02 58 Tel: +49 2015 997018 Taiwan.

Table of Contents