Delta 18-900L Instruction Manual

Delta 18-900L Instruction Manual

18" (457 mm) drill press with lasers

Advertisement

Available languages

Available languages

18" (457 mm)
DRILL PRESS
WITH LASERS
Perceuse à Colonne
de 457 mm (18 po)
avec Lasers
Taladro de banco
de 457 mm (18 pulg)
con lásers
Français (23)
Español (45)
www.deltaportercable.com
Instruction manual
Manuel d'utilisation
Manual de instrucciones
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS
DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
LÉASE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
CROSSHAIR
OBJETIVO CRUZ
CIBLE CROISÉE
18-900L

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Delta 18-900L

  • Page 1 457 mm (18 pulg) con lásers Français (23) Español (45) www.deltaportercable.com Instruction manual Manuel d’utilisation Manual de instrucciones INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. CROSSHAIR OBJETIVO CRUZ CIBLE CROISÉE 18-900L...
  • Page 2: Table Of Contents

    This product is NOT to be modified and/or used for any application other than for which it was designed. If you have any questions relative to its application DO NOT use the product until you have written DELTA Machinery and we have advised you.
  • Page 3: General Safety Rules

    Damage to the machine and/or injury may result. 14. Use recommended accessories. The use of accessories and attachments not recommended by DELTA may cause damage to the machine or injury to the user. 15. Use the proper extension cord. Make sure your extension cord is in good condition.
  • Page 4: Additional Specific Safety Rules

    • Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance performed by unqualified personnel may result in injury. To locate your nearest DELTA service center call 1-800-223-7278 or go to www.deltaportercable.com on the Internet. • Do not use optical tools such as a telescope or transit to view the laser beam. Serious eye injury could result.
  • Page 5 LASER WAVELENGTH LASER POWER LASER APERTURES The laser aperture on each laser pod (on both sides of the drill press ... direct current head) is located on each pod as shown in Figure A. Also, the warn- ing label is located on the drill press as shown: Fig.
  • Page 6: Functional Description

    FOREWORD Delta Model 18-900L 18" (457 mm) Drill Press With Lasers is a heavy-duty machine with a 3/4 HP, 120V induction motor, 5/8" capacity chuck and key, cast iron table, rack and pinion elevation mechanism, an external depth stop and an integrated quill stop.
  • Page 7: Carton Contents

    18. (6) Hex wrenches 19. (2) Forward tilt knobs and washers 20. M6 x 1 Locknut 21. Button head screw 22. Lockwasher 23. Table tilt pointer * Drill press head (not shown) * Set screw for belt tension level handle (not shown)
  • Page 8: Assembly

    10mm wrench ATTACHING DRILL PRESS TO SUPPORTING SURFACE 1. If you plan to use your drill press in a permanent location, you must secure the drill press base to the supporting surface with fasteners (not supplied) through the four mounting holes (A) Fig. 1 in the drill press base.
  • Page 9 (N) and set the table on the table supports. NOTE: Be sure to properly orient your drill press table to the column as shown in Fig. 6A. 5. Install the washers and forward tilt knobs as shown in Fig.
  • Page 10: Installing The Chuck

    ASSEMBLING HEADSTOCK TO COLUMN AND BASE To assemble the headstock to the column: 1. Place the drill press head (P) Fig. 9 on the column as far as it will go. NOTE: Be sure the head-locking screws (R) are do not block the drill press head from fully seating on the column.
  • Page 11 Use 5/16" T-bolts or 1/4-20 hex head bolts when attaching your accessory to the table. Since accessories other than those offered by DELTA have not been tested with this product, use of such accessories could be hazardous. For safest operation, only DELTA recommended accessories should be used with this product.
  • Page 12 Firmly tighten locknut (LL) with a 10 mm wrench. Fig. 22 TABLE INSERT The drill press table comes with an insert (XX) Fig. 23B made of MDF to help prevent wear and tear on the bit when it drills down through the workpiece.
  • Page 13: Operation

    Do not touch the plug’s metal prongs when unplugging or plugging in the cord. To turn drill press on, lift switch paddle (KK) Fig. 24 up to the "ON" position. To turn drill press off, push switch paddle (KK) Fig.
  • Page 14 TABLE ADJUSTMENTS To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs. An accidental start-up can cause injury. RISK OF PERSONAL INJURY. Make sure that nothing is on the table and that the workpiece is clamped down.
  • Page 15 RAISING AND LOWERING THE SPINDLE To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs. An accidental start-up can cause injury. Raise and lower the spindle with the pinion handles (AA) Fig.
  • Page 16 1. Lay board flat on table (as shown in Fig. 37) and make sure it does not move. 2. Using a small drill bit with the machine off, lower the drill bit and make an impression in the board. 3. For both lasers, use the same hex key in the the back screw (G1) (Fig.
  • Page 17: Spindle Speeds

    SPINDLE SPEEDS Sixteen spindle speeds are available on the drill press. Fig. 38 illustrates the belt positions and the corresponding speeds. Also, the chart suggests shows what speeds to use with certain materials and bit sizes. Recommended operating speeds are in RPMs.
  • Page 18 An accidental start-up can cause injury. NOTE: Sixteen spindle speeds are available on the drill press. A belt-positioning speed chart is located on the inside top cover of the drill press.
  • Page 19 To reduce the risk of injury, do not place more than 250 pounds (113 kg) of weight on the table. The use of accessories and attachments not recommended by Delta may result in risk of injury. IMPORTANT: When the workpiece (M1) Fig. 45 is...
  • Page 20 For through boring, align the workpiece so that the bit will go through the center hole in the table. Scribe a vertical line on the front of the column and a matching mark on the table bracket and the drill press head, so that the table and drill press head can be clamped in the center position at any height.
  • Page 21: Troubleshooting

    Use clamps to hold metal workpieces. Never hold the workpiece in your bare hand. The drill bit can seize the work at any time, especially when breaking through the workpiece and cause damage to the machine or injury to you. The drill bit will break if the workpiece strikes the column.
  • Page 22: Service

    Five Year Limited New Product Warranty DELTA will repair or replace, at its expense and at its option, any new DELTA machine, machine part, or machine accessory which in normal use has proven to be defective in workmanship or material, provided that the...
  • Page 23 Si vous avez n'importe quelles questions relatives à son application n'utilisent pas le produit jusqu'à ce que vous avez écrit DELTA Machinery et nous vous avons conseillé. La forme en ligne de contact à www.deltamachinery.com Courrier Postal: Technical Service Manager, DELTA Machinery, 4825 Highway 45 North, Jackson, TN 38305.
  • Page 24 Toute pièce ou protecteur endommagé doit être réparé ou remplacé avec le delta ou les pièces de rechange autorisées par usine. Les pièces endommagées peuvent dégrader davantage la machine et/ou entraîner des blessures.
  • Page 25 RÈGLES SPÉCIFIQUES ADDITIONNELLES DE SÛRETÉ L’inobservation de ces règles peut conduire à des blessures graves. NE PAS FAIRE FONCTIONNER CETTE MACHINE avant qu’elle ne soit entièrement assemblée et installée conformément à ces directives. Une machine mal assemblée peut provoquer des blessures graves. DEMANDER CONSEIL à...
  • Page 26 • L’outil doit être entretenu ou réparé exclusivement par du personnel qualifié. Tout entretien ou maintenance effectué par une personne non qualifiée comporte des risques de dommages corporels. Pour trouver le centre de réparation DELTA le plus proche, composer le 1-800-223-7278 ou se rendre sur le site Internet www.deltaportercable.com.
  • Page 27 RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES Un circuit électrique séparé doit être utilisé pour les machines. Un circuit adéquat est composé d’un câblage de calibre AWG12/3 avec un fil de terre relié à la terre. Ce circuit doit être protégé par un disjoncteur homologué ou un fusible à...
  • Page 28: Description Fonctionnelle

    AVANT-PROPOS Le modèle Delta 18-900L Perceuse à Colonne de 457 mm (18 po) Avec Lasers: Cette machine industrielle est équipée d’un moteur à induction de 120V, 3/4 HP, d’un mandrin et d’une clé d’une capacité de 5/8 po, d’un plateau en fonte, d’un engrenage à...
  • Page 29 1. Base 2. Colonne 3. Colliers de crémaillère (2) 4. Crémaillère 5. Support de table 6. Arbre 7. Poignée de blocage de la table 8. Manette de tension de courroie 9. Poignée de relèvement et d’abaissement de la table 10. Goupille de 0 degré 11.
  • Page 30 Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’installer et de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou de modifier les réglages ou lors de réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. OUTILS NÉCESSAIRES AU MONTAGE Clés hexagonales (fournies) Maillet en caoutchouc (non fourni) Clés 10 mm...
  • Page 31 ASSEMBLAGE DE LA PERCEUSE À COLONNE CONDITIONS D’UTILISATION DANGEREUSES. Si votre perceuse à colonne n’est pas arrimée de façon permanente au sol, elle peut être fixée à un panneau de contreplaqué pour maximiser sa stabilité et prévenir qu’elle ne se renverse. pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter et débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout...
  • Page 32 INSTALLATION DE LA POUPÉE FIXE SUR LA COLONNE ET LA BASE Pour installer la poupée fixe sur la colonne : 1. Poussez à fond la tête (P) de la perceuse à colonne, fig. 9, sur la colonne. REMARQUE : s’assurer que les vis de blocage (R) de la tête n’empêchent pas la tête de la perceuse à...
  • Page 33 5/16 po ou des boulons à tête hexagonale de 1/4-20 po pour fixer les accessoires à la table. comme les accessoires autres que ceux offerts par DELTA n’ont pas été testés avec ce produit, l’utilisation de ces accessoires pourrait poser des risques. Pour votre sécurité, seuls des accessoires DELTA recommandés doivent être utilisés avec cet...
  • Page 34 STOCKAGE DE LA CLÉ DE SERRAGE DE TABLE La clé de serrage de table peut être entreposée sous la table, comme illustré en fig. 21. MANETTE DE TENSION DE COURROIE Pour rattacher la manette de tension de courroie (II), fi g. 22, placez-la dans le trou (JJ) avec le trou (AA) sur le dessus, comme illustré...
  • Page 35 0 ° de la réglette et resserrez soigneusement à l’aide de la clé hexagonale fournie à cet effet. L'OPERATION CONTROLE DE LE ET LES DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MODÈLE 18-900L pour réduire tout risque de dommages corporels, s’assurer que l’interrupteur MARCHE/ARRÊT est en position « OFF » (ARRÊT) avant de brancher l’appareil.
  • Page 36 RÉGLAGES DE LA TABLE pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter et débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout réglage ou pour faire toute réparation. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels. RISQUES CORPORELS.
  • Page 37 ÉLEVER ET ABAISSER LA BROCHE Pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter et débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout réglage ou pour faire toute réparation. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels.
  • Page 38 VÉRIFICATION DU RÉGLAGE LASER pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter et débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout réglage ou pour faire toute réparation. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels. LUMIÈRE LASER.
  • Page 39 VITESSE DE LA BROCHE Il existe seize vitesses de broche sur la perceuse à colonne. La figure 38 illustre les positions de courroie avec leur vitesse correspondante. Le tableau ci-dessous indique également quelle vitesse utiliser avec certains matériaux et tailles de mèches. Vitesses de fonctionnement recommandées (en tours par minute, ou tr/min).
  • Page 40 CHANGEMENT DE VITESSE ET RÉGLAGE DE LA TENSION DE COURROIE pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter et débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout réglage ou pour faire toute réparation. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels.
  • Page 41 à 250 livres (113 kg) sur la table. l’utilisation de tout accessoire non recommandé par Delta pose des risques de dommages corporels. IMPORTANT : si la pièce à travailler (M1), fig. 45, est assez longue, la positionner sur la table avec l’une de...
  • Page 42 5. Retirez la clé de mandrin (T1), fig. 46, de celui-ci avant de démarrer la perceuse à colonne. La clé de mandrin est équipée d’une goupille auto-éjectante (U1) qui permet de minimiser les risques d’oublier la clé dans le mandrin. RETRAIT DU MANDRIN ET DE L’ADAPTATEUR DE BROCHE pour réduire tout risque de...
  • Page 43 Pour l'assistance avec votre outil, visiter notre site web à www.deltaportercable.com pour une liste de centres de maintenance ou appeler la ligne d'aide de DELTA Machinery à 1-800-223-7278. (Canada: 1-800-463-3582). Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’installer et de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou de modifier les réglages ou lors de réparations.
  • Page 44 à condition que le client retourne le produit (transport payé d'avance) au centre de réparation de l'usine DELTA ou à un centre de réparation autorisé...
  • Page 45 Si usted tiene cualquiera pregunta el pariente a su aplicación no utiliza el producto hasta que usted haya escrito DELTA Machinery y nosotros lo hemos aconsejado. La forma en línea del contacto en www. deltaportercable. com o por correo Technical Service Manager, DELTA Machinery, 4825 Highway 45 North, Jackson, TN 38305.
  • Page 46: Normas Generales De Seguridad

    Un protector o cualquier otra pieza que presente daños debe repararse o reemplazarse apropiadamente con DELTA o la fábrica autorizó piezas de recambio. Las piezas dañadas pueden causar daños adicionales a la máquina y/o lesiones.
  • Page 47 NORMAS ESPECÍFICAS ADICIONALES DE SEGURIDAD Si no seguen estas normas, el resultado podria ser lesiones personales graves. NO OPERE ESTA MÁQUINA HASTA que no esté armada e instalada completamente, según las instrucciones. Una máquina montada de manera incorrecta puede provocar lesiones graves.
  • Page 48 • El servicio a la herramienta sólo deber ser realizado por personal de reparación calificado. El servicio o el mantenimiento realizado por personal no calificado puede producir lesiones. Para ubicar el centro de servicio DELTA más cercano a usted, llame al 1-800-223-7278 ó visite www.deltaportercable.com en la Internet.
  • Page 49 CONEXIONES A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Debe utilizarse un circuito eléctrico independiente para las máquinas. Un circuito apropiado consiste en una instalación a un cable de AWG12/3 en la que el hilo a tierra está conectado a una masa. El circuito debería estar protegido por un interruptor de circuitos o por un fusible temporizado.
  • Page 50 PRÓLOGO Modelo Delta 18-900L Taladro de Banco de 457 mm (18 pulg) Con Lásers: Esta máquina para trabajos pesados cuenta con un motor de inducción de 3/4 HP, 120 V, un portabrocas con llave con capacidad de 5/8 pulg., una mesa de hierro fundido, un mecanismo de elevación con cremallera y piñón, un tope de profundidad externo y un tope integrado del eje.
  • Page 51 CONTENIDO DE CARTON 1. Base 2. Columna 3. (2) Collarines de la cremallera 4. Cremallera 5. Soporte del banco 6. Husillo 7. Mango para sujetar el banco 8. Mango tensionador de la correa 9. Mango para elevar y descender el banco 10.
  • Page 52 Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. HERRAMIENTAS REQUERIDAS PARA EL ENSAMBLAJE Llaves hexagonales (incluidas) Mazo de goma (no incluido)
  • Page 53 ENSAMBLAJE DE LAS PIEZAS DE LA PRENSA DE TALADRO RIESGO DE PELIGRO DURANTE SU OPERACIÓN. Si su prensa de taladro no se encuentra fijada permanentemente al piso, puede ser montada a una tabla de contrachapado para darle estabilidad y evitar tropiezos. Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o...
  • Page 54 ENSAMBLAJE DEL CABEZAL A LA COLUMNA Y LA BASE Para ensamblar el cabezal a la columna: 1. Coloque el cabezal de la prensa de taladro (P) Fig. 9 en la columna, insertándolo lo más posible. NOTA: Asegúrese de que los tornillos de fijación del cabezal (R) no impidan que el cabezal de la prensa de taladro quede completamente insertado en la columna.
  • Page 55 1/4-20 cuando desee fijar su accesorio a la mesa. Como otros accesorios fuera de los ofrecidos por DELTA no han sido probados con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para una operación más segura, sólo deberá...
  • Page 56 ALMACENAMIENTO DE LA LLAVE PARA FIJAR LA MESA La llave para fijar la mesa puede almacenarse debajo de la mesa como lo muestra la Fig. 21. MANGO DE LA PALANCA DE TENSIÓN DE LA CORREA Para instalar el mango de la palanca de tensión de la co- rrea (II) Fig.
  • Page 57 0° de la escala y ajuste bien con la llave hexagonal incluida. CONTROLES Y AJUSTES OPERACIONALES ARRANQUE Y DETENCIÓN DE LA 18-900L Para reducir el riesgo de lesiones, verifique que el conmutador de encendido/apagado esté...
  • Page 58 AJUSTES A LA MESA Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un arranque accidental puede causar lesiones. RIESGO PERSONALES. Verifique que no haya nada sobre la mesa y que la pieza de trabajo esté...
  • Page 59 CÓMO ELEVAR Y BAJAR EL HUSILLO Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un arranque accidental puede causar lesiones. Eleve y baje el husillo con los mangos del piñón (AA) Fig.
  • Page 60 REVISIÓN DEL AJUSTE DEL LÁSER Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un arranque accidental puede causar lesiones. LUZ DEL LÁSER. No fije su mirada en el rayo láser, en la apertura o en el reflejo del mismo en una superficie, como en un espejo.
  • Page 61 VELOCIDADES DEL HUSILLO La prensa de taladro viene con dieciséis velocidades de husillo. La Fig. 38 ilustra las posiciones de la correa y las velocidades correspondientes. Además, la tabla abajo indica qué velocidades utilizar con ciertos materiales y tamaños de brocas. Velocidades de funcionamiento recomendadas (en revoluciones por minuto) (o RPM) ACCESSORIO BROCAS HELICOIDALES...
  • Page 62 CÓMO CAMBIAR VELOCIDADES Y AJUSTAR LA TENSIÓN DE LA CORREA Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un arranque accidental puede causar lesiones. NOTA: La prensa de taladro viene con dieciséis velocidades de husillo.
  • Page 63 Para reducir el riesgo de lesiones, no coloque más de 250 libras (114 kilos) de peso sobre la mesa. recomendados por Delta puede resultar en un riesgo de lesiones. accesorios Fig. 43 Fig. 44...
  • Page 64 IMPORTANTE: Cuando la pieza de trabajo (M1) Fig. 45 es suficientemente larga, colóquela sobre la mesa con un extremo contra el lado izquierdo de la columna (R1) para evitar que la pieza de trabajo rote. Si no es posible apoyar la pieza de trabajo contra la columna, fije la pieza de trabajo a la mesa con una abrazadera.
  • Page 65 LOCALIZACION DE FALLAS Para obtener asistencia para su máquina, visite nuestro sitio Web en www.deltaportercable.com para tener acceso a una lista de centros de servicio o llame a la línea de ayuda de DELTA Machinery al 1-800-223-7278. (En Canadá, llame al 1-800-463-3582.) Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela...
  • Page 66 Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimiento o reemplazo de las piezas. Para obtener información acerca de DELTA Machinery y sus sucursales o para localizar un centro de mantenimiento con garantía autorizado, visite nuestro sitio Web en www.
  • Page 67 IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor.Nombre del producto: __________________________ Mod./Cat.: ________________________ Marca:__________________________Núm. de serie:________________________(Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: _______________________________________Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:__________________________________________________________________________ Este producto está garantizado por tres años de garantía limitada a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así...
  • Page 68 DELTA o una estación de servicio autorizado DELTA, con un comprobante de compra del producto, dentro del plazo de cinco años y dé a DELTA una oportunidad razonable de verificar el supuesto defecto mediante la realización de una inspección.

This manual is also suitable for:

N081935

Table of Contents