Hide thumbs Also See for AirFeel:

Advertisement

Quick Links

AirFeel
IT > MANUALE ISTRUZIONI D'USO
EN > USER MANUAL
DE > BEDIENUNGSANLEITUNG
FR > MODE D'EMPLOI
NL > VERTALING VAN DE ORIGINELE
GEBRUIKSAANWIJZING
ΕΛ > EΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
PL > INSTRUKCJA OBSŁUGI I KON SERWACJI
3
2
1
10
11
Schema di collegamento - Connection diagram - Anschlussplan - Schéma
de branchement - Verbindingsschema - Διάγραμμα σύνδεσης - Schemat
połączeń - Esquema de conexión -Monteringsschema - Dijagram
povezivanja - Tilslutningsdiagram - Schéma připojení -
ES > MANUAL DE INSTRUCCIONES DE USO
SV > BRUKSANVISNING
HR > PRIRUČNIK S UPUTAMA ZA UPO RABU
DA > BRUGSANVISNING
CS > NÁVOD K POUŽITÍ
9
8
7
6
5
4
P0920EM
< AR

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AirFeel and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Flaem AirFeel

  • Page 1 AirFeel IT > MANUALE ISTRUZIONI D’USO ES > MANUAL DE INSTRUCCIONES DE USO EN > USER MANUAL SV > BRUKSANVISNING DE > BEDIENUNGSANLEITUNG HR > PRIRUČNIK S UPUTAMA ZA UPO RABU FR > MODE D’EMPLOI DA > BRUGSANVISNING NL > VERTALING VAN DE ORIGINELE CS >...
  • Page 3 Dispositivo medico per la ginnastica respiratoria Queste istruzioni d’uso sono fornite per il dispositivo modello P0920EM. DESTINAZIONE D’USO Dispositivo medico per la prevenzione dell’aumento di accumulo di secrezioni e per la tera- pia, in caso di affezioni acute e croniche delle basse vie aeree. Le pratiche di prevenzione e/o di terapia devono essere prescritte da personale medico professionale.
  • Page 4: Ambiente Operativo

    • Rischio inefficacia della terapia: - Utilizzare il dispositivo in posizione corretta (vedere paragrafo istruzioni d’uso) - Utilizzate parti di ricambio originali Flaem, si declina ogni responsabilità in caso vengano utilizzati ricambi o accessori non originali. - Il trattamento di O-PEP sarà inefficace se il paziente inspira/espira troppo rapidamente o deve sforzarsi eccessivamente per respirare.
  • Page 5 Se, dopo aver verificato le condizioni sopradescritte, l’apparecchio non dovesse ancora funzionare correttamente, consigliamo di rivolgervi al vostro rivenditore di fiducia o ad un centro di assistenza autorizzato FLAEM a voi più vicino. Trovate l’elenco di tutti i Centri Assistenza alla pagina http://www.flaemnuova.it/it/info/assistenza SMALTIMENTO Tutti i componenti del prodotto possono essere smaltiti con i rifiuti domestici a meno che ciò...
  • Page 6 COMUNICAZIONE DI EVENTI GRAVI Eventi gravi che si verificano in relazione a questo prodotto devono essere immediata- mente comunicati al fabbricante o all’autorità competente. Un evento è considerato grave se causa o può causare, direttamente o indirettamente, la morte o un imprevisto e grave peggioramento dello stato di salute di una persona. PAESE AUTORITÀ...
  • Page 7: Caratteristiche Tecniche

    DISPOSITIVI MEDICI UTILIZZABILI IN COMBINAZIONE CON IL DISPOSITIVO Il dispositivo può essere utilizzato in combinazione con il seguente dispositivo medico: Nebulizzatore Flaem modello RF7-1 o modello RF7-2 (non in dotazione) per terapia inala- toria e terapia PEP / O-PEP contemporaneamente.
  • Page 8 DOTAZIONE DELL’APPARECCHIO E INFORMAZIONI SUI MATERIALI Si faccia riferimento all’immagine a pagina 1 del presente manuale di istruzioni. La dotazione dell’apparecchio comprende: Informazioni sui materiali 1 - Corpo principale 2 - Tappo boccaglio 3 - Boccaglio Polipropilene 4 - Tappo valvola 5 - Valvola 6 - Modulo PEP 7 - Ghiera...
  • Page 9 Durante l’uso, le vie aeree sono mantenute aperte e la rimozione del muco è migliorata. Se Airfeel viene tenuto orizzontalmente, la frequenza di oscillazione durante l’uso è pari a circa 15 Hz. Questa frequenza può essere variata inclinando il dispositivo verso l’alto (frequenza più...
  • Page 10 Procedere come segue per effettuare il trattamento: - Sedersi in posizione eretta e rilassarsi. - Impugnare il manipolo (10) di AirFeel e tenerlo in modo che sia verticale rispetto al suolo. - Tenere il boccaglio (3) tra i denti e chiuderlo ermeticamente con le labbra.
  • Page 11: Preparazione Igienica

    (4) come illustrato in figura. In questa modalità il boccaglio da utilizzare è quello in do- tazione con il dispositivo AirFeel e non quello con valvola di espirazione in dotazione al nebulizzatore Flaem modello RF7-1 o RF7-2. Non utilizzare le mascherine eventualmente...
  • Page 12 metodo B: Disinfettate i componenti mediante bollitura in acqua per 10 minuti; utilizzare acqua demineralizzata o distillata per evitare depositi calcarei. metodo C: Disinfettate i componenti con un vaporizzatore a caldo per biberon del tipo a vapore (non a microonde). Eseguite il processo seguendo fedelmente le istruzioni del vaporizzatore.
  • Page 13 Tabella metodi previsti / accessori paziente Accessorio paziente Metodo PREPARAZIONE IGIENICA IN AMBIENTE DOMESTICO Sanificazione metodo A metodo B metodo C Disinfezione metodo A MAX 300 MAX 300 MAX 300 MAX 300 MAX 300 MAX 300 MAX 300 VOLTE VOLTE VOLTE VOLTE VOLTE...
  • Page 14: Indications For Use

    Medical device for respiratory gymnastics These operating instructions are provided for device model P0920EM. INTENDED USE Medical device for the prevention of increased accumulation of secretions and for therapy, in case of acute and chronic diseases of the lower airways. Prevention and/or treatment practices must be prescribed by professional medical personnel.
  • Page 15 • Risk of ineffectiveness of therapy: - Use the device in the correct position (see instructions for use paragraph). - Use original Flaem spare parts, we decline all responsibility in the event non-original spare parts or accessories are used. - O-PEP treatment will be ineffective if the patient inhales/exhales too rapidly or has to force himself excessively to breathe.
  • Page 16 If, after having checked the conditions described above, the device still does not work pro- perly, we recommend that you contact your trusted dealer or an authorized FLAEM service center closest to you. Find the list of all the Assistance Centers on the page http://www.flaemnuova.it/it/info/assistance...
  • Page 17 COMMUNICATION OF SERIOUS EVENTS Serious events that occur in relation to this product must be reported immediately to the manufacturer or the competent authority. An event is considered serious if it causes or may cause, directly or indirectly, death or an unexpected and serious deterioration in a person’s state of health.
  • Page 18: Technical Features

    MEDICAL DEVICES USABLE IN CONJUNCTION WITH THE DEVICE The device can be used in combination with the following medical device: Flaem nebulizer model RF7-1 or model RF7-2 (not supplied) for inhalation therapy and PEP / O-PEP therapy simultaneously. Combination therapy must be prescribed by medical personnel.
  • Page 19 INSTRUCTIONS FOR USE Before and after each application, the components of the product must be carefully cleaned following the instructions in the paragraph HYGIENIC PREPARATION. PEP therapy In PEP therapy, the expiratory resistance during expiration varies according to the different sizes of the holes in the ring nut (7) to which numbers ranging from 1 to 5 are associated, the number 1 (small hole) corresponds to a higher expiratory resistance, instead the lowest corresponds to number 5 (large hole).
  • Page 20 If Airfeel is held horizontally, the frequency will fluctuate during use and equal to appro- ximately 15 Hz. This frequency can be varied by tilting the device up (higher frequency) or down (lower frequency).
  • Page 21: Hygienic Preparation

    (4) as shown in the figure. In this mode, the mouthpiece to be used is the one supplied with the AirFeel device and not the one with the exhalation valve supplied with the Flaem nebuliser model RF7-1 or RF7-2.
  • Page 22 of times (see data in the table). method A: Get a disinfectant of electrolytic chloroxidizing type (active ingredient: sodium hypochlorite), specific for disinfection, available in all pharmacies. Execution: - Fill a container of suitable size to contain all the individual components to be disinfected with a solution based on drinking water and disinfectant, respecting the proportions indicated on the disinfectant package.
  • Page 23 Table of planned methods / patient accessories Accessory patient Method HYGIENIC PREPARATION IN THE HOME Sanitisation method A method B method C Disinfection method A MAX 300 MAX 300 MAX 300 MAX 300 MAX 300 MAX 300 MAX 300 TIMES TIMES TIMES TIMES...
  • Page 24 Medizinprodukt für Atemgymnastik Diese Bedienungsanleitung ist für das Geräte Modell P0920EM bestimmt. VERWENDUNGSZWECK Medizinprodukt zur Verhinderung eines erhöhten Sekretstaus und zur Behandlung von akuten und chronischen Erkrankungen der unteren Atemwege. Vorbeugende und/oder therapeutische Maßnahmen müssen von medizinischem Fachpersonal verordnet werden. GEBRAUCHSANWEISUNG Erkrankungen der unteren Atemwege, die mit einer vermehrten Ansammlung von Schleim und Sekreten einhergehen.
  • Page 25: Wichtige Hinweise

    • Risiko der Unwirksamkeit der Therapie: - Verwenden Sie das Gerät in der richtigen Position (siehe Abschnitt Bedienungsanleitung) - Verwenden Sie nur Originalersatzteile von Flaem, bei Verwendung von nicht originalen Zubehör- oder Ersatzteilen wird keine Haftung übernommen. - Die O-PEP-Behandlung ist unwirksam, wenn der Patient zu schnell ein- oder ausatmet oder sich beim Atmen übermäßig anstrengen muss.
  • Page 26 Wenn das Gerät nach der Überprüfung der oben beschriebenen Bedingungen immer noch nicht ordnungsgemäß funktioniert, empfehlen wir Ihnen, sich an Ihren Händler oder eine autorisierte FLAEM-Kundendienststelle in Ihrer Nähe zu wenden. Eine Liste aller Kun- dendienststellen finden Sie unter http://www.flaemnuova.it/it/info/assistenza ENTSORGUNG Alle Produktkomponenten können mit dem Hausmüll entsorgt werden, sofern dies nicht durch...
  • Page 27 MITTEILUNG SCHWERWIEGENDER EREIGNISSE Schwerwiegende Ereignisse im Zusammenhang mit diesem Produkt sind unverzüglich dem Hersteller oder der zuständigen Behörde zu melden. Ein Ereignis gilt als schwerwiegend, wenn es unmittelbar oder mittelbar zum Tod oder zu einer unvorherge- sehenen, schwerwiegenden Verschlechterung des Gesundheitszustands einer Person führt oder führen kann. LAND BEHÖRDE Bundesamt für Arzneimittel und Medizinprodukte...
  • Page 28: Technische Daten

    DET WERDEN KÖNNEN Das Gerät kann in Kombination mit dem folgenden Medizinprodukt verwendet werden: Flaem Vernebler Modell RF7-1 oder Modell RF7-2 (nicht im Lieferumfang enthalten) für Inhalationstherapie und gleichzeitige PEP / O-PEP Therapie. Die Kombinationstherapie muss von medizinischem Personal verschrieben werden.
  • Page 29 AUSSTATTUNG DES GERÄTS UND INFORMATIONEN ZU DEN MATERIALIEN Bitte beachten Sie die Abbildung auf Seite 1 dieser Gebrauchsanweisung. Die Ausstattung des Geräts umfasst: Informationen zu den Materialien 1 - Hauptkörper 2 - Mundstückkappe 3 - Mundstück aus Polypropylen 4 - Ventilkappe 5 - Ventil 6 - PEP-Modul 7 - Hülse...
  • Page 30 - Die ausgeatmete Luft muss durch das Loch im Einstellhülse strömen. - Husten Sie, um das Sekret loszuwerden, das sich während der Behandlung bewegt hat. - Vermeiden Sie es aus hygienischen Gründen, im AirFeel-System zu husten. - Setzen Sie die PEP-Therapie über den von Ihrem Arzt oder Physiotherapeuten empfohle- nen Zeitraum fort.
  • Page 31 Gehen Sie zur Durchführung der Behandlung wie folgt vor: - Setzen Sie sich aufrecht hin und entspannen Sie sich. - Halten Sie das AirFeel-Handstück (10) so, dass es senkrecht zum Boden steht. - Halten Sie das Mundstück (3) zwischen den Zähnen und schließen Sie es fest mit den Lippen.
  • Page 32: Hygienische Aufbereitung

    RF7-2 an die Ventilkappe (4) an, wie in der Abbildung dargestellt. In diesem Modus ist das mit dem AirFeel-Gerät gelieferte Mundstück zu verwenden und nicht das mit dem Flaem- Vernebler Modell RF7-1 oder RF7-2 gelieferte Mundstück mit Ausatemventil. Verwenden Sie nicht die Masken, die mit dem Vernebler RF7-1 oder RF7-2 geliefert werden können.
  • Page 33 Trinkwasser ab. - Entsorgen Sie die Lösung gemäß den Anweisungen des Desinfektionsmittelherstellers. Methode B: Desinfizieren Sie die Bauteile, indem Sie sie 10 Minuten lang in kochendem Wasser halten. Verwenden Sie demineralisiertes oder destilliertes Wasser, um Kalkablagerungen zu vermeiden. Methode C: Desinfizieren Sie die Bauteile mit einem Dampfsterilisator für Babyfläschchen (nicht in die Mikrowelle geben).
  • Page 34 Tabelle der vorgesehenen Methoden / Patientenzubehör Patientenzubehör Methode HYGIENISCHE AUFBEREITUNG IN HÄUSLICHER UMGEBUNG Reinigung Methode A Methode B Methode C Desinfektion Methode A MAX. 300 MAX. 300 MAX. 300 MAX. 300 MAX. 300 MAX. 300 MAX. 300 MAL Methode B MAX.
  • Page 35: Utilisation Prévue

    Dispositif médical pour la gymnastique respiratoire Ce mode d'emploi concerne le modèle de dispositif P0920EM. UTILISATION PRÉVUE Dispositif médical pour la prévention de l'accumulation de sécrétions et pour le traitement des troubles aigus et chroniques des voies respiratoires inférieures. Les pratiques préventi- ves et/ou thérapeutiques doivent être prescrites par un personnel médical professionnel.
  • Page 36 - Utiliser l'appareil dans la bonne position (voir la section des instructions d'utilisation) - Utiliser les pièces de rechange originales Flaem, aucune responsabilité n'est acceptée en cas de utilisation de pièces de rechange ou d'accessoires qui ne sont pas d'origine.
  • Page 37 Si, après avoir vérifié les conditions décrites ci-dessus, l'appareil ne fonctionne toujours pas correctement, nous vous recommandons de contacter votre revendeur ou un centre de service agréé FLAEM le plus proche. Vous trouverez une liste de tous les centres de service sur le site http://www.flaemnuova.it/it/info/assistenza ÉLIMINATION...
  • Page 38 NOTIFICATION D'ÉVÉNEMENTS GRAVES Les événements graves survenant en rapport avec ce produit doivent être signalés immédiate- ment au fabricant ou à l'autorité compétente. Un événement est considéré comme grave s'il provoque ou peut provoquer, directement ou in- directement, la mort ou une détérioration grave et imprévue de l'état de santé d'une personne. PAYS AUTORITÉ...
  • Page 39: Caractéristiques Techniques

    AVEC LE DISPOSITIF Le dispositif peut être utilisé en combinaison avec le dispositif médical suivant : Nébuliseur Flaem modèle RF7-1 ou modèle RF7-2 (non inclus) pour la thérapie par inhala- tion et la thérapie PEP / O-PEP simultanément. La thérapie combinée doit être prescrite par le personnel médical.
  • Page 40 INFORMATIONS SUR L'APPAREIL ET LES MATÉRIAUX DE FABRICATION Veuillez vous référer à l'image de la page 1 de ce manuel d'instructions. L'équipement comprend : Informations sur les matériaux 1 - Corps principal 2 - Capuchon d'embout 3 - Embout Polypropylène 4 - Bouchon de valve 5 - Valve 6 - Module PEP...
  • Page 41 - L'air expiré doit passer par le trou de la bague de réglage. - Tousser pour évacuer les sécrétions qui se sont déplacées pendant le traitement. - Pour des raisons d'hygiène, éviter de tousser dans le système AirFeel. - Poursuivre la séance de thérapie PEP pendant la période recommandée par son médecin ou son physiothérapeute.
  • Page 42 - S’asseoir bien droit et se détendre. - Tenir la pièce à main AirFeel (10) de manière à ce qu'elle soit verticale par rapport au sol. - Tenir l'embout (3) entre les dents et le fermer hermétiquement avec les lèvres.
  • Page 43 Dans ce mode, l'embout buccal à utiliser est celui fourni avec le dispositif AirFeel et non celui avec valve d'expiration fourni avec le nébuliseur Flaem modèle RF7-1 ou RF7-2. Ne pas utiliser les masques éventuellement fournis avec le nébuliseur modèle RF7-1 ou RF7-2.
  • Page 44 Méthode B : Désinfecter les composants en les faisant bouillir dans de l'eau pendant 10 minutes ; utiliser de l'eau déminéralisée ou distillée pour éviter les dépôts de calcaire. Méthode C : Désinfecter les composants à l'aide d'une bouillotte à vapeur (pas de micro- ondes).
  • Page 45 Tableau des méthodes prévues / accessoires du patient Accessoire pour les patients Méthode PRÉPARATION HYGIÉNIQUE DANS L'ENVIRONNEMENT DOMESTIQUE Assainissement méthode A méthode B méthode C Désinfection méthode A MAX 300 MAX 300 MAX 300 MAX 300 MAX 300 MAX 300 MAX 300 FOIS FOIS...
  • Page 46: Beoogd Gebruik

    Medisch hulpmiddel voor ademhalingsgymnastiek Deze gebruiksaanwijzing is bedoeld voor het apparaat model P0920EM. BEOOGD GEBRUIK Medisch hulpmiddel ter voorkoming van verhoogde afscheidingsophoping en voor de behandeling van acute en chronische aandoeningen van de onderste luchtwegen. Preven- tieve en/of therapeutische behandelingen moeten worden voorgeschreven door professio- neel medisch personeel.
  • Page 47 • Risico van geringe doeltreffendheid van de therapie: - Gebruik het apparaat in de juiste positie (zie hoofdstuk over de gebruiksaanwijzing) - Gebruik originele Flaem-reserveonderdelen, bij gebruik van niet-originele onderdelen of accessoires wordt geen aansprakelijkheid aanvaard. - De O-PEP-behandeling zal niet doeltreffend zijn als de patiënt te snel inademt/uitademt of zich te veel moet inspannen om te ademen.
  • Page 48 Als het hulpmiddel na controle van de hierboven beschreven omstandigheden nog steeds niet goed werkt, raden wij u aan contact op te nemen met uw dealer of een erkend FLAEM servicecentrum bij u in de buurt. Een lijst van alle servicecentra vindt u op http:// www.flaemnuova.it/it/info/assistenza...
  • Page 49 KENNISGEVING VAN ERNSTIGE GEBEURTENISSEN Ernstige gebeurtenissen in verband met dit product moeten onmiddellijk aan de fabri- kant of de bevoegde autoriteit worden gemeld. Een gebeurtenis wordt als ernstig beschouwd als deze direct of indirect de dood of een onvoorziene ernstige verslechtering van de gezondheidstoestand van een persoon veroorzaakt of kan veroorzaken.
  • Page 50: Technische Kenmerken

    NEN WORDEN GEBRUIKT Het apparaat kan worden gebruikt in combinatie met het volgende medische hulpmiddel: Flaem vernevelaar model RF7-1 of model RF7-2 (niet inbegrepen) voor inhalatietherapie en gelijktijdige PEP / O-PEP therapie. De gecombineerde therapie moet worden voorgeschreven door medisch personeel.
  • Page 51 UITRUSTING VAN HET HULPMIDDEL EN MATERIAALINFORMATIE Zie de afbeelding op pagina 1 van deze gebruiksaanwijzing. Het hulpmiddel is uitgerust met: Informatie over materialen 1 - Hoofdgedeelte 2 - Mondstukdop 3 - Mondstuk Polypropyleen 4 - Ventieldop 5 - Ventiel 6 - PEP-module 7 - Huls 8 - Bol 9 - PEP-knop...
  • Page 52 Tijdens het gebruik worden de luchtwegen opengehouden en wordt de slijmafvoer verbeterd. Als de Airfeel horizontaal wordt gehouden, bedraagt de oscillatiefrequentie tijdens het gebruik ongeveer 15 Hz. Deze frequentie kan worden gevarieerd door het apparaat naar boven (hogere frequentie) of naar beneden (lagere frequentie) te kantelen.
  • Page 53 Ga als volgt te werk om de behandeling uit te voeren: - Ga rechtop zitten en ontspan. - Houd het AirFeel handstuk (10) zo vast dat het verticaal ten opzichte van de grond staat. - Houd het mondstuk (3) tussen uw tanden en sluit het goed af met uw lippen.
  • Page 54: Hygiënische Voorbereiding

    RF7-1 of RF7-2 aan op de ventieldop (4) zoals weergegeven in de figuur. In deze modus moet het bij het AirFeel-apparaat geleverde mondstuk worden gebruikt en niet het mondstuk met uitade- mingsventiel dat bij de Flaem-vernevelaar model RF7-1 of RF7-2 wordt geleverd.
  • Page 55 methode B: Desinfecteer de onderdelen door ze 10 minuten te koken in water; gebruik gedemineraliseerd of gedestilleerd water om kalkaanslag te voorkomen. methode C: Desinfecteer de onderdelen met een hete flessenstomer van het stoomtype (geen magnetron). Voer het proces trouw uit volgens de instructies van de stomer. Voor een effectieve desinfectie kiest u een sterilisator met een bedrijfscyclus van ten minste 6 minuten.
  • Page 56 Tabel van geplande methoden / accessoires voor patiënten Patiëntaccessoire Methode HYGIËNISCHE VOORBEREIDING IN DE THUISOMGEVING Reinigen methode A methode B methode C Desinfectie methode A MAX 300 MAX 300 MAX 300 MAX 300 MAX 300 MAX 300 MAX 300 KEER KEER KEER KEER...
  • Page 57: Προβλεπόμενη Χρήση

    Ιατρική συσκευή για αναπνευστική γυμναστική Οι παρούσες οδηγίες λειτουργίας παρέχονται για το μοντέλο της συσκευής P0920EM. ΠΡΟΒΛΕΠΌΜΕΝΗ ΧΡΉΣΗ Ιατρική συσκευή για την πρόληψη της συσσώρευσης αυξημένης έκκρισης και για τη θεραπεία οξέων και χρόνιων διαταραχών της κατώτερης αναπνευστικής οδού. Οι προληπτικές ή/και θεραπευτικές...
  • Page 58 • Κίνδυνος αναποτελεσματικότητας της θεραπείας: - Χρησιμοποιήστε τη συσκευή στη σωστή θέση (βλ. ενότητα Οδηγίες λειτουργίας) - Χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Flaem, καμία ευθύνη δεν αναλαμβάνεται σε περίπτωση που χρησιμοποιούνται μη γνήσια ανταλλακτικά ή αξεσουάρ. - Η θεραπεία O-PEP θα είναι αναποτελεσματική εάν ο ασθενής εισπνέει/εκπνέει πολύ γρήγορα ή...
  • Page 59 Εάν, αφού ελέγξετε τις συνθήκες που περιγράφονται παραπάνω, η συσκευή εξακολουθεί να μην λειτουργεί σωστά, σας συνιστούμε να επικοινωνήσετε με τον έμπιστο αντιπρόσωπο ή με το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της FLAEM. Μπορείτε να βρείτε έναν κατάλογο όλων των Κέντρων Εξυπηρέτησης στη διεύθυνση http://www.flaemnuova.it/it/ info/assistenza ΔΙΑΘΕΣΗ...
  • Page 60 ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗ ΣΟΒΑΡΩΝ ΣΥΜΒΑΝΤΩΝ Σοβαρά περιστατικά που συμβαίνουν σε σχέση με το προϊόν αυτό πρέπει να αναφέρονται αμέσως στον κατασκευαστή ή στην αρμόδια αρχή. Ένα συμβάν θεωρείται σοβαρό εάν προκαλεί ή μπορεί να προκαλέσει, άμεσα ή έμμεσα, θάνατο ή απρόβλεπτη σοβαρή επιδείνωση της κατάστασης της υγείας ενός ατόμου. ΧΩΡΑ...
  • Page 61: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΣΥΝΔΥΑΣΜΌ ΜΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΉ Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με την ακόλουθη ιατρική συσκευή: Νεφελοποιητής Flaem μοντέλο RF7-1 ή μοντέλο RF7-2 (δεν περιλαμβάνεται) για θεραπεία με εισπνοές και ταυτόχρονη θεραπεία με PEP / O-PEP. Η θεραπεία συνδυασμού πρέπει να συνταγογραφείται από ιατρικό προσωπικό.
  • Page 62: Οδηγιεσ Χρησησ

    ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ ΚΑΙ ΤΑ ΥΛΙΚΑ Ανατρέξτε στην εικόνα στη σελίδα 1 του παρόντος εγχειριδίου οδηγιών. Ο εξοπλισμός περιλαμβάνει: Πληροφορίες για τα υλικά 1 - Κύριο σώμα 2 - Καπάκι επιστόμιο B3 - Στόμιο Πολυπροπυλένιο 4 - Καπάκι βαλβίδας 5 - Βαλβίδα...
  • Page 63 στους κατώτερους αεραγωγούς. Κατά τη χρήση, οι αεραγωγοί διατηρούνται ανοιχτοί και η απομάκρυνση της βλέννας βελτιώνεται. Εάν το Airfeel κρατιέται οριζόντια, η συχνότητα ταλάντωσης κατά τη χρήση είναι περίπου 15 Hz. Η συχνότητα αυτή μπορεί να μεταβάλλεται με κλίση της συσκευής προς τα πάνω (υψηλότερη...
  • Page 64 Προχωρήστε ως εξής για την εκτέλεση της θεραπείας: - Καθίστε όρθιοι και χαλαρώστε. - Κρατήστε τη χειρολαβή AirFeel (10) και κρατήστε την έτσι ώστε να είναι κάθετη στο έδαφος. - Κρατήστε το επιστόμιο (3) ανάμεσα στα δόντια σας και κλείστε το σφιχτά με τα χείλη σας.
  • Page 65 χρησιμοποιείται είναι αυτό που παρέχεται με τη συσκευή AirFeel και όχι αυτό με τη βαλβίδα εκπνοής που παρέχεται με τον νεφελοποιητή Flaem μοντέλο RF7-1 ή RF7-2. Μην χρησιμοποιείτε τις μάσκες που μπορεί να παρέχονται με το μοντέλο νεφελοποιητή RF7-1 ή RF7-2 ΥΓΙΕΙΝΗ...
  • Page 66 μέθοδος B: Απολυμάνετε τα εξαρτήματα βράζοντας τα σε νερό για 10 λεπτά- χρησιμοποιήστε απιονισμένο ή αποσταγμένο νερό για να αποφύγετε τις εναποθέσεις ασβέστη. Μέθοδος C: Απολυμάνετε τα εξαρτήματα με έναν θερμαντήρα ατμού για μπιμπερό (όχι σε φούρνο μικροκυμάτων). Εκτελέστε τη διαδικασία πιστά σύμφωνα με τις οδηγίες του θερμαντήρα...
  • Page 67 Πίνακας των προγραμματισμένων μεθόδων / αξεσουάρ ασθενών Αξεσουάρ ασθενούς Μέθοδος ΥΓΙΕΙΝΗ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΣΤΟ ΟΙΚΙΑΚΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ Εξυγίανση μέθοδος A Μέθοδος B Μέθοδος C Απολύμανση μέθοδος A MAX 300 MAX 300 MAX 300 MAX 300 MAX 300 MAX 300 MAX 300 ΦΟΡΕΣ ΦΟΡΕΣ...
  • Page 68: Wskazania Do Stosowania

    Wyrób medyczny do gimnastyki oddechowej Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy modelu P0920EM. ZAMIERZONE ZASTOSOWANIE Wyrób medyczny do zapobiegania zwiększonej akumulacji wydzieliny oraz do leczenia ostrych i przewlekłych schorzeń dolnych dróg oddechowych. Praktyki zapobiegawcze i/lub terapeutyczne muszą być przepisane przez profesjonalny personel medyczny. WSKAZANIA DO STOSOWANIA Choroby dolnych dróg oddechowych związane ze zwiększonym gromadzeniem się...
  • Page 69 • Ryzyko nieskuteczności terapii: - Wyrobu należy używać w prawidłowej pozycji (patrz rozdział instrukcji obsługi). - Należy używać oryginalnych części zamiennych Flaem; nie ponosimy odpowiedzialności za użycie nieoryginalnych części zamiennych lub akcesoriów. - Terapia metodą O-PEP będzie nieskuteczna, jeśli pacjent wykonuje wdech/wydech zbyt szybko lub musi wywierać...
  • Page 70 Jeśli po sprawdzeniu opisanych wyżej warunków urządzenie nadal nie działa prawidłowo, zalecamy skontaktowanie się z zaufanym sprzedawcą lub najbliższym autoryzowanym serwisem FLAEM. Listę wszystkich centrów serwisowych można znaleźć na stronie http:// www.flaemnuova.it/it/info/assistenza. LIKWIDACJA Wszystkie elementy produktu mogą być usuwane z odpadami domowymi, o ile nie zabraniają...
  • Page 71 POWIADAMIANIE O POWAŻNYCH ZDARZENIACH Poważne zdarzenia występujące w związku z tym produktem należy natychmiast zgłosić producentowi lub właściwemu organowi. Zdarzenie uznaje się za poważne, jeżeli powoduje lub może spowodować, bezpośrednio lub pośrednio, śmierć lub nieprzewidziane poważne pogorszenie stanu zdrowia osoby. PAŃSTWO ORGAN WŁADZY Urząd Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów...
  • Page 72: Dane Techniczne

    WYROBY MEDYCZNE, KTÓRE MOGĄ BYĆ UŻYWANE W POŁĄCZENIU Z URZĄDZENIEM Urządzenie może być stosowane w połączeniu z następującym wyrobem medycznym: Nebulizator Flaem model RF7-1 lub model RF7-2 (brak w zestawie) do terapii inhalacyjnej i terapii PEP / O-PEP jednocześnie. Terapia łączona powinna być przepisana przez personel medyczny.
  • Page 73: Instrukcja Obsługi

    INFORMACJE O WYROBIE I MATERIAŁACH Proszę zapoznać się z rysunkiem na stronie 1 niniejszej instrukcji. Wyposażenie obejmuje: Informacje o materiałach 1 - Korpus główny 2 - Nasadka na ustnik 3 - Ustnik Polipropylen 4 - Nasadka zaworu 5 - Zawór 6 - Moduł...
  • Page 74 - Wydychane powietrze musi przejść przez otwór w pierścieniu regulacyjnym. - Zakaszleć, aby pozbyć się wydzieliny, która przemieściła się podczas terapii. - Ze względów higienicznych należy zapobiegać kasłaniu do systemu AirFeel. - Kontynuować sesję terapii PEP przez okres zalecany przez lekarza lub fizjoterapeutę.
  • Page 75 Aby przeprowadzić terapię, należy postępować w następujący sposób: - Usiąść w pozycji wyprostowanej i rozluźnić się. - Chwycić za rękojeść AirFeel (10) i trzymać ją tak, aby była pionowo do podłoża. - Trzymać ustnik (3) między zębami i zamknąć go szczelnie wargami.
  • Page 76 RF7-1 lub RF7-2 do nasadki zaworu (4), jak pokazano na rysunku. W tym trybie należy używać ustnika dostarczonego z urządzeniem AirFeel, a nie ustnika z zaworem wyde- chowym dostarczonego z nebulizatorem Flaem model RF7-1 lub RF7-2. Nie należy używać masek, które mogą być...
  • Page 77 Sposób B: Zdezynfekować elementy poprzez gotowanie w wodzie przez 10 minut; używać wody demineralizowanej lub destylowanej, aby uniknąć osadów wapiennych. Sposób C: Zdezynfekować elementy za pomocą gorącej butelki typu parowego (nie mikrofalówki). Przeprowadzić proces wiernie według instrukcji obsługi parownika. Aby dezynfekcja była skuteczna, należy wybrać...
  • Page 78 Tabela planowanych metod/wyposażenia dla pacjentów Wyposażenie dla pacjenta Sposób PRZYGOTOWANIE HIGIENICZNE W ŚRODOWISKU DOMOWYM Odkażanie Sposób A Sposób B Sposób C Dezynfekcja Sposób A MAKS. MAKS. MAKS. MAKS. MAKS. MAKS. MAKS. 300 RAZY 300 RAZY 300 RAZY 300 RAZY 300 RAZY 300 RAZY 300 RAZY Sposób B...
  • Page 79: Uso Previsto

    Producto sanitario para gimnasia respiratoria Este manual de instrucciones corresponde al aparato modelo P0920EM. USO PREVISTO Producto sanitario para la prevención del aumento de la acumulación de secreciones y para el tratamiento de trastornos agudos y crónicos de las vías respiratorias inferiores. Las prácti- cas preventivas y/o terapéuticas deben ser prescritas por personal médico profesional.
  • Page 80: Entorno Operativo

    • Riesgo de ineficacia de la terapia: - Utilice el aparato en la posición correcta (consulte el apartado de instrucciones de uso) - Utilice piezas de recambio originales Flaem, no se acepta ninguna responsabilidad en caso de que se utilicen recambios o accesorios no originales.
  • Page 81 Si, tras comprobar las condiciones descritas anteriormente, el aparato sigue sin funcionar correctamente, le recomendamos que se ponga en contacto con su distribuidor o con un centro de asistencia autorizado FLAEM cercano a su domicilio. Encontrará una lista de todos los Centros de asistencia en http://www.flaemnuova.it/it/info/assistenza ELIMINACIÓN...
  • Page 82 NOTIFICACIÓN DE SUCESOS GRAVES Los sucesos graves relacionados con este producto deben comunicarse inmediatamente al fabricante o a la autoridad competente. Un suceso se considera grave si causa o puede causar, directa o indirectamente, la muer- te o un deterioro grave e imprevisto del estado de salud de una persona. PAÍS AUTORIDAD Agencia Espaňola de Medicamentos y Productos Sanitarios...
  • Page 83: Especificaciones Técnicas

    CON EL APARATO El aparato puede utilizarse en combinación con el siguiente producto sanitario: Nebulizador Flaem modelo RF7-1 o modelo RF7-2 (no incluido) para terapia de inhalación y terapia PEP / O-PEP simultáneamente. La terapia combinada debe ser prescrita por personal médico.
  • Page 84: Instrucciones De Uso

    INFORMACIÓN SOBRE EQUIPOS Y MATERIALES Consulte la imagen de la página 1 de este manual de instrucciones. El equipamiento incluye: Información sobre los materiales 1 - Cuerpo principal 2 - Tapón de la boquilla 3 - Boquilla Polipropileno 4 - Tapón de válvula 5 - Válvula 6 - Módulo PEP 7 - Virola...
  • Page 85 Durante su uso, las vías respiratorias se mantienen abiertas y se mejora la eliminación de la mucosidad. Si Airfeel se mantiene en posición horizontal, la frecuencia de oscilación durante el uso es de aproximadamente 15 Hz. Esta frecuencia puede variarse inclinando el aparato hacia arriba (frecuencia más alta) o hacia abajo (frecuencia más baja).
  • Page 86 Proceda del siguiente modo para realizar el tratamiento: - Siéntese erguido y relájese. - Sujete la pieza de mano AirFeel (10) y manténgala en posición vertical con respecto al suelo. - Sujete la boquilla (3) entre los dientes y ciérrela con los labios de forma hermética.
  • Page 87 (4) tal y como se muestra en la figura. En este modo, la boquilla que debe utilizarse es la sumini- strada con el aparato AirFeel y no la boquilla con válvula de exhalación suministrada con el nebulizador Flaem modelo RF7-1 o RF7-2.
  • Page 88 método B: Desinfecte los componentes hirviéndolos en agua durante 10 minutos; utilice agua desmineralizada o destilada para evitar los depósitos de cal. método C: Desinfecte los componentes con un vaporizador de biberones caliente, del tipo de vapor (no microondas). Realice el proceso siguiendo fielmente las instrucciones del vaporizador.
  • Page 89 Tabla de métodos previstos / accesorios para pacientes Accesorio para el paciente Método PREPARACIÓN HIGIÉNICA EN EL ENTORNO DOMÉSTICO Higienización método A método B método C Desinfección método A MÁX. 300 MÁX. 300 MÁX. 300 MÁX. 300 MÁX. 300 MÁX. 300 MÁX.
  • Page 90: Avsedd Användning

    Medicinteknisk produkt för andningsgymnastik Denna bruksanvisning tillhandahålls för modellen P0920EM. AVSEDD ANVÄNDNING Medicinteknisk produkt för att förhindra ökad ackumulering av sekret och för behandling vid akuta och kroniska sjukdomar i de nedre luftvägarna. Förebyggande och/eller behandlande metoder måste ordineras av professionell medicinsk personal. INDIKATIONER FÖR ANVÄNDNING Sjukdomar i de nedre luftvägarna förknippade med ökad ansamling av slem och sekret.
  • Page 91 • Risk för ineffektiv behandling: - Använd produkten i korrekt position (se avsnittet användarinstruktioner). - Använd originalreservdelar och originaltillbehör från Flaem. Vi frånsäger oss allt ansvar vid användning av reservdelar och tillbehör som inte är original. - O-PEP-behandling kommer att vara ineffektiv om patienten in-/utandas för snabbt eller måste överanstränga sig för att andas.
  • Page 92 öppet hänglås Om produkten, efter att ovanstående kontrollerats, fortfarande inte fungerar korrekt, rekommenderar vi att kontakta din betrodda återförsäljare eller ett auktoriserat FLAEM- servicecenter i din närhet. Du hittar en lista över alla servicecenter på sidan: http://www.flaemnuova.it/it/info/assistance AVFALLSHANTERING Alla produktens komponenter kan slängas med hushållsavfallet såvida detta inte är...
  • Page 93 RAPPORTERING AV ALLVARLIGA TILLBUD Allvarliga tillbud som inträffar i samband med denna produkt måste omedelbart rapporteras till tillverkaren eller den behöriga myndigheten. En händelse betraktas som allvarlig om den direkt eller indirekt orsakar eller kan orsaka dödsfall eller en oförutsedd allvarlig försämring av en persons hälsotillstånd.
  • Page 94: Tekniska Specifikationer

    MEDICINTEKNISKA PRODUKTER SOM KAN ANVÄNDS TILLSAMMANS MED DENNA PRODUKT Denna produkt kan användas i kombination med följande medicintekniska produkter: Flaem nebulisator modell RF7-1 eller modell RF7-2 (medföljer ej), för inhalationsbehandling och PEP-/O-PEP-behandling samtidigt. Kombinationsbehandling måste ordineras av medicinsk personal. MILJÖFÖRHÅLLANDEN Driftsförhållanden:...
  • Page 95 PRODUKTKOMPONENTER OCH MATERIALINFORMATION Se bilden på sidan 1 i denna bruksanvisning. Produkten inkluderar: Materialinformation 1 - Munstycke 2 - Munstyckesmuff 3 - Huvuddel Polypropen 4 - Ventilkåpa 5 - Ventil 6 - PEP-modul 7 - Inställningsring 8 - Kula 9 - PEP-/O-PEP-reglage 10 - Handtag 11 - Näsklämma ANVÄNDARINSTRUKTIONER...
  • Page 96 Under användning hålls luftvägarna öppna och slemrensning förbättras. När AirFeel hålls horisontellt är vibrationsfrekvensen under användning cirka 15 Hz. Denna frekvens kan varieras genom att luta AirFeel uppåt (högre frekvens) eller nedåt (lägre frekvens). Detta gör det möjligt att välja den ideala frekvensen för varje enskild patient.
  • Page 97 Gör så här för att utföra behandlingen: - Sitt upprätt och slappna av. - Håll AirFeel-handtaget (10) så att det är vertikalt mot marken. - Håll munstycket (1) mellan tänderna och omslut det tätt med läpparna. - OBS: Säkerställ att hålen i toppen inte är blockerade eller täckta av din hand.
  • Page 98 RF7-1 eller RF7-2 i ventilkåpan (4) enligt bilden. I detta läge ska munstycket som levereras med AirFeel användas och inte munstycket med utandningsventilen som levereras med Flaem- nebulisatorn modell RF7-1 eller RF7-2. Använd inga masker som medföljer nebulisatormodellen RF7-1 eller RF7-2.
  • Page 99 metod B: Desinficera komponenterna genom att koka dem i vatten i 10 minuter; använd avmineraliserat eller destillerat vatten för att undvika kalkavlagringar. metod C: Desinficera tillbehören med en sterilisator för nappflaskor av ångtyp (inte mikrovågsugn). Utför processen noggrant enligt sterilisatorns anvisningar. För att desinficeringen ska vara effektiv ska man välja en sterilisator med en driftcykel på...
  • Page 100 Tabell över planerade metoder / komponenter Komponen- Metod HYGIENÅTGÄRDER I HEMMET Rengöring metod A metod B metod C Desinficering metod A MAX 300 MAX 300 MAX 300 MAX 300 MAX 300 MAX 300 MAX 300 GÅNGER GÅNGER GÅNGER GÅNGER GÅNGER GÅNGER GÅNGER metod B...
  • Page 101: Upute Za Uporabu

    Medicinski proizvod za respiratornu gimnastiku Ove upute za uporabu predviđene su za model P0920EM. NAMJENA Medicinski proizvod za prevenciju povećanog nakupljanja izlučevina i za terapiju, u slučaju akutnih i kroničnih bolesti donjih dišnih putova. Prakse za prevenciju i/ili terapiju mora pro- pisati stručno medicinsko osoblje.
  • Page 102: Radno Okruženje

    • Rizik od neučinkovitosti terapije: - Koristite uređaj u ispravnom položaju (pogledajte odjeljak upute za uporabu) - Koristite izvorne Flaem rezervne dijelove; odbacuje se svaka odgovornost ako se koriste neizvorni rezervni dijelovi ili pribor. - O-PEP terapija će biti neučinkovita ako pacijent prebrzo udiše/izdiše ili ako se mora pretje- rano naprezati kako bi mogao disati.
  • Page 103 Ako nakon provjere gore opisanih uvjeta uređaj i dalje ne radi ispravno, preporučujemo vam da se obratite pouzdanom distributeru ili najbližem ovlaštenom servisnom cen- tru tvrtke FLAEM. Popis svih servisnih centara možete pronaći na stranici http://www. flaemnuova.it/it/info/assistenza ZBRINJAVANJE Sve komponente proizvoda mogu se zbrinuti s otpadom iz kućanstva, osim ako to ne zabranjuju...
  • Page 104 OBAVJEŠTAVANJE O OZBILJNIM DOGAĐAJIMA Ozbiljni događaji koji se javljaju u vezi s ovim proizvodom moraju se odmah prijaviti proizvođaču ili nadležnom tijelu. Događaj se smatra ozbiljnim ako je prouzročio ili će vjerojatno izravno ili neizravno prouzročiti smrt ili neočekivano i ozbiljno pogoršanje zdravstvenog stanja određene osobe. ZEMLJA TIJELO Agencija za lijekove i medicinske proizvode...
  • Page 105 MEDICINSKI PROIZVODI KOJI SE MOGU KORISTITI U KOMBINACIJI S UREĐAJEM Uređaj se može koristiti u kombinaciji sa sljedećim medicinskim proizvodom: Flaem raspršivačem model RF7-1 ili model RF7-2 (ne isporučuje se) za inhalacijsku terapiju i PEP / O-PEP istovremenu terapiju. Kombiniranu terapiju treba propisati medicinsko osoblje.
  • Page 106 OPREMA UREĐAJA I INFORMACIJE O MATERIJALIMA Pogledajte sliku na 1. stranici ovog priručnika s uputama. Opremu uređaja čine: Informacije o materijalima 1 - Glavno tijelo 2 - Čep za usnik 3 - Usnik Polipropilen 4 - Čep ventila 5 - Ventil 6 - PEP modul 7 - Okvir 8 - Kuglica...
  • Page 107 Ta vibracija pomiče sluz u donjim dišnim putovima. Tijekom uporabe dišni putovi se drže otvorenim i poboljšava se uklanjanje sluzi. Ako se Airfeel drži vodoravno, frekvencija oscilacija tijekom uporabe iznosi otprilike 15 Hz. Ta se frekvencija može mijenjati naginjanjem uređaja prema gore (najviša frekvencija) ili prema dolje (najniža frekvencija).
  • Page 108 Postupite na sljedeći način za provođenje tretmana: - Sjednite uspravno i opustite se. - Uhvatite AirFeel ručni pribor (10) i držite ga tako da bude okomit u odnosu na tlo. - Držite usnik (3) između zuba i hermetički ga zatvorite usnama.
  • Page 109 RF7-1 ili RF7-2 u čep ventila (4) kao što je prikazano na slici. U ovom načinu rada, usnik koji se koristi je onaj koji se isporučuje s AirFeel uređajem, a ne onaj s ventilom za izdisanje isporučenim s Flaem raspršivačem modela RF7-1 ili RF7-2.
  • Page 110 metoda B: Dezinficirajte komponente kuhanjem u vreloj vodi 10 minuta; koristite demineraliziranu ili destiliranu vodu kako biste izbjegli naslage kamenca. metoda C: Dezinficirajte komponente sterilizatorom na paru za bočice za bebe (ne u mikrovalnoj pećnici). Provedite postupak vjerno slijedeći upute sterilizatora. Da bi dezinfekcija bila učinkovita, odaberite sterilizator čiji radni ciklus nije kraći od 6 minuta.
  • Page 111 Tablica predviđenih metoda / pribor za pacijente Dodatna oprema za pacijente Metoda HIGIJENSKA PRIPREMA U KUĆNOM OKRUŽENJU Sanitacija metoda A metoda B metoda C Dezinfekcija NAJVIŠE metoda A NAJVIŠE NAJVIŠE NAJVIŠE NAJVIŠE NAJVIŠE NAJVIŠE 300 PUTA 300 PUTA 300 PUTA 300 PUTA 300 PUTA 300 PUTA...
  • Page 112: Tilsigtet Brug

    Medicinsk udstyr til åndedrætsgymnastik Denne betjeningsvejledning er beregnet til enhedsmodel P0920EM. TILSIGTET BRUG Medicinsk udstyr til forebyggelse af øget sekretophobning og til behandling af akutte og kroniske lidelser i de nedre luftveje. Forebyggende og/eller terapeutiske metoder skal ordi- neres af professionelt medicinsk personale. INDIKATIONER FOR BRUG Sygdomme i de nedre luftveje forbundet med øget ophobning af slim og sekret.
  • Page 113 • Risiko for ineffektivitet af behandlingen: - Brug apparatet i den korrekte position (se afsnittet om betjeningsvejledning). - Brug originale Flaem-reservedele, vi påtager os intet ansvar i tilfælde af der anvendes uo- riginale reservedele eller tilbehør. - O-PEP-behandling vil være ineffektiv, hvis patienten indånder/udånder for hurtigt eller skal anstrenge sig for meget for at trække vejret.
  • Page 114 Hvis apparatet stadig ikke fungerer korrekt efter at have kontrolleret de ovenfor beskrevne betingelser, anbefaler vi, at du kontakter din forhandler eller et autoriseret FLAEM-servi- cecenter i nærheden af dig. Du kan finde en liste over alle servicecentre på http://www.
  • Page 115 ANMELDELSE AF ALVORLIGE HÆNDELSER Alvorlige hændelser i forbindelse med dette produkt skal straks indberettes til producen- ten eller den kompetente myndighed. En hændelse betragtes som alvorlig, hvis den direkte eller indirekte forårsager eller kan forårsage dødsfald eller en uforudset alvorlig forværring af en persons sundhedstilstand. COUNTRY AUTORITET Lægemiddelstyrelsen...
  • Page 116: Tekniske Specifikationer

    MEDICINSK UDSTYR, DER KAN BRUGES I KOMBINATION MED ENHEDEN Enheden kan bruges i kombination med følgende medicinske udstyr: Flaem-nebulisator model RF7-1 eller model RF7-2 (medfølger ikke) til inhalationsbe- handling og PEP/O-PEP-behandling på samme tid. Kombinationsbehandling skal ordineres af medicinsk personale.
  • Page 117 OPLYSNINGER OM UDSTYR OG MATERIALER Se venligst billedet på side 1 i denne brugsanvisning. Udstyret omfatter: Oplysninger om materialer 1 - Hoveddel 2 - Hætte til mundstykke 3 - Mundstykke Polypropylen 4 - Ventilhætte 5 - Ventil 6 - PEP-modul 7 - Hylster 8 - Sfære 9 - PEP-knap...
  • Page 118 Denne vibration flytter slimen i de nedre luftveje. Under brug holdes luftvejene åbne, og fjernelse af slim forbedres. Hvis Airfeel holdes vandret, er svingningsfrekvensen under brug ca. 15 Hz. Denne frekvens kan varieres ved at vippe enheden opad (højere frekvens) eller nedad (lavere frekvens). Det gør det muligt at vælge den ideelle frekvens til hver enkelt patient.
  • Page 119 Gå frem som følger for at udføre behandlingen: - Sid oprejst og slap af. - Tag fat i AirFeel-håndstykket (10), og hold det, så det er lodret i forhold til jorden. - Hold mundstykket (3) mellem tænderne, og luk det tæt med læberne.
  • Page 120 RF7-1 eller RF7-2 udgang til ventilhætten (4) som vist på figuren. I denne tilstand skal man bruge det mundstykke, der følger med AirFeel-enheden, og ikke det mundstykke med udåndingsventil, der følger med Flaem-forstøveren model RF7-1 eller RF7-2. Brug ikke de masker, der eventuelt følger med nebulisatoren model RF7-1 eller RF7-2.
  • Page 121 metode B: Desinficer komponenterne ved at koge dem i vand i 10 minutter; brug demineraliseret eller destilleret vand for at undgå kalkaflejringer. metode C: Desinficer komponenterne med en varmflaskedamper af damptypen (ikke mikrobølgeovn). Udfør processen nøjagtigt ved at følge anvisningerne på fordamperen. Hvis desinfektionen skal være effektiv, skal du vælge en sterilisator med en driftscyklus på...
  • Page 122 Tabel over planlagte metoder / patienttilbehør Tilbehør til patienten Metode 4-5. 7-8. HYGIEJNISK TILBEREDNING I HJEMMEMILJØET Sanitisering A-metode B-metode C-metode Desinfektion A-metode MAX 300 MAX 300 MAX 300 MAX 300 MAX 300 MAX 300 MAX 300 TIMES TIMES TIMES TIMES TIMES TIMES TIMES...
  • Page 123: Zamýšlené Použití

    Zdravotnický prostředek pro respirační gymnastiku Tento návod k obsluze je určen pro model zařízení P0920EM. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Zdravotnický prostředek pro prevenci zvýšené akumulace sekretu a pro léčbu akutních a chronických onemocnění dolních dýchacích cest. Preventivní a/nebo léčebné postupy musí být předepsány odborným zdravotnickým personálem. POKYNY K POUŽITÍ...
  • Page 124: Provozní Prostředí

    • Riziko neúčinnosti terapie: - Používejte přístroj ve správné poloze (viz část Návod k obsluze). - Používejte originální náhradní díly Flaem, za použití neoriginálních náhradních dílů nebo příslušenství neneseme žádnou odpovědnost. - Léčba O-PEP bude neúčinná, pokud pacient vdechuje/vydechuje příliš rychle nebo musí...
  • Page 125 Pokud po kontrole výše popsaných podmínek zařízení stále nefunguje správně, doporučujeme obrátit se na svého prodejce nebo na autorizované servisní středisko FLAEM ve vašem okolí. Seznam všech servisních středisek najdete na adrese http://www. flaemnuova.it/it/info/assistenza LIKVIDACE Všechny součásti výrobku lze likvidovat společně s domovním odpadem, pokud to nezakazují...
  • Page 126 SDĚLENÍ ZÁVAŽNÝCH UDÁLOSTÍ Závažné události, které se vyskytnou v souvislosti s tímto výrobkem, musí být neprodleně oznámeny výrobci nebo příslušnému orgánu. Událost je považována za závažnou, pokud způsobí nebo může způsobit, přímo nebo nepřímo, smrt nebo nepředvídané závažné zhoršení zdravotního stavu osoby. KRAJINA AUTORITA Státní...
  • Page 127: Technické Specifikace

    ZDRAVOTNICKÉ PROSTŘEDKY, KTERÉ LZE POUŽÍT V KOMBINACI S TÍMTO PROSTŘEDKEM. Přístroj lze používat v kombinaci s následujícím zdravotnickým prostředkem: Flaem nebulizátor model RF7-1 nebo model RF7-2 (není součástí dodávky) pro inhalační terapii a současně terapii PEP / O-PEP. Kombinovanou léčbu musí předepsat zdravotnický personál.
  • Page 128: Návod K Obsluze

    VYBAVENÍ ZAŘÍZENÍ A INFORMACE O MATERIÁLECH Viz obrázek na straně 1 tohoto návodu k použití. Vybavení zahrnuje: Informace o materiálech 1 - Hlavní tělo 2 - Víčko náustku B3 - Náustek Polypropylen 4 - Víčko ventilu 5 - Ventil 6 - Modul PEP 7 - Kroužková...
  • Page 129 Tyto vibrace rozhýbou hlen v dolních dýchacích cestách. Během používání se udržují dýchací cesty otevřené a zlepšuje se odstraňování hlenu. Pokud je Airfeel držen ve vodorovné poloze, je frekvence kmitání během používání přibližně 15 Hz. Tuto frekvenci lze měnit nakloněním zařízení nahoru (vyšší frekvence) nebo dolů...
  • Page 130 Při ošetření postupujte následujícím způsobem: - Posaďte se zpříma a uvolněte se. - Rukojeť AirFeel (10) držte tak, aby byla kolmo k zemi. - Držte náustek (3) mezi zuby a pevně jej uzavřete rty. - POZNÁMKA: Ujistěte se, že otvory v horní části nejsou zakryté nebo zakryté rukou.
  • Page 131 RF7-1 nebo RF7-2 do ventilového uzávěru (4), jak je znázorněno na obrázku. V tomto režimu se používá náustek dodávaný se zařízením AirFeel, nikoli náustek s výdechovým ventilem dodávaný s nebulizátorem Flaem model RF7-1 nebo RF7-2. Nepoužívejte masky, které mohou být dodány s nebulizáto- rem model RF7-1 nebo RF7-2.
  • Page 132 metoda B: Součásti vydezinfikujte vařením ve vodě po dobu 10 minut; použijte demineralizovanou nebo destilovanou vodu, abyste zabránili usazování vodního kamene. metoda C: Součásti dezinfikujte pomocí napařovací láhve s horkou párou (ne v mikrovlnné troubě). Postupujte přesně podle pokynů odpařovače. Aby byla dezinfekce účinná, zvolte sterilizátor s provozním cyklem alespoň...
  • Page 133 Tabulka předpokládaných metod / příslušenství pro pacienty Příslušenství pacienta Metoda HYGIENICKÁ PŘÍPRAVA V DOMÁCÍM PROSTŘEDÍ Sanifikace metoda A metoda B metoda C Dezinfekce metoda A 300KRÁT 300KRÁT 300KRÁT 300KRÁT 300KRÁT 300KRÁT 300KRÁT metoda B 300KRÁT 300KRÁT 300KRÁT 300KRÁT 300KRÁT 300KRÁT 300KRÁT metoda C 300KRÁT...
  • Page 134 O-PEP "0 FLAEM LDPE HDPE...
  • Page 135 .P0920EM O-PEP...
  • Page 136 P0920EM 0,110 2-RF7 1-RF7 O-PEP +40° +10° 95% 10% +70° -25° 95% 10% P0920EM...
  • Page 137 O-PEP...
  • Page 138 O-PEP O-PEP...
  • Page 139 745/...
  • Page 140 2-RF7 1-RF7 O-PEP 2-RF7 1-RF7 2-RF7 1-RF7 2-RF7 1-RF7 40° 70° 40°...
  • Page 142 7 -8 4 -5...
  • Page 143 2-RF7 1-RF7 O-PEP 2-RF7 1-RF7...
  • Page 145 11607 134°...
  • Page 148: Certificato Di Garanzia

    La garanzia copre qualsiasi difetto derivante da non corretta fabbricazione, a condizione che il prodotto non abbia subito manomissioni da parte del cliente o da personale non autorizzato da FLAEM NUOVA S.p.A., o che sia stato utilizzato in modo diverso dalla sua destinazione d’uso.

Table of Contents