Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

R950
ES. Instrucciones de uso
EN. Instructions for use
FR. Mode d'emploi
PT.
Instruções de uso
IT.
Istruzioni per l'uso
CA. Instruccions d'ús
DE. Gebrauchsanleitun
NL. Gebruiksaanwijzing
RO. Instrucțiuni de utilizare
PL.
Instrukcja obsługi
BG.
Инстрүкция заупотреба
EL.
Οδηγίες χρήσης
RU. Инструкция по применению
DA. Brugsanvisning
NO. Instruksjoner for bruk
SV.
Användningsinstruktioner
FI.
Käyttöohjeet
TR. Kullanım için talimatlar
HE. ‫הוראות לשימוש‬
AR.
‫تعليمات االستخدام‬

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the R950 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Taurus R950

  • Page 1 R950 ES. Instrucciones de uso Инстрүкция заупотреба EN. Instructions for use Οδηγίες χρήσης FR. Mode d’emploi RU. Инструкция по применению Instruções de uso DA. Brugsanvisning Istruzioni per l’uso NO. Instruksjoner for bruk CA. Instruccions d’ús Användningsinstruktioner DE. Gebrauchsanleitun Käyttöohjeet NL. Gebruiksaanwijzing TR.
  • Page 3 Fig. 1...
  • Page 4: Panel De Control

    Español (Traducido de instrucciones originales) USO Y MANTENIMIENTO CLIMATIZADOR EVAPORATIVO R950 • Extienda completamente el cable de alimentación del aparato antes de cada uso. DESCRIPCIÓN • No utilice el aparato si sus accesorios no están bien colocados. Pantalla LED • No utilice el aparato si los accesorios que lleva están Salida de aire defectuosos.
  • Page 5: Instalación

    la habitación no puede absorber más humedad y es más • NO cargue las pilas recargables mientras aún estén en probable que se produzca condensación. el aparato, ya que podría provocar la generación de gas o calor interno, lo que daría lugar a una explosión o, •...
  • Page 6: Función De Temporizador

    • Vuelva a colocar el depósito de agua en la carcasa, y colóquelos en el congelador. Una vez congelados, asegurándose de que está bien asentado. colóquelos en el depósito de agua. • Cierre el cierre del depósito de agua. FUNCIÓN DE TEMPORIZADOR NOTA: No es necesario retirar completamente el depósito •...
  • Page 7: Limpieza Del Filtro

    • No sumerja nunca el aparato en agua ni en ningún otro líquido, ni lo coloque bajo el grifo. • No sumerja nunca el conector en agua ni en ningún otro líquido, ni lo coloque bajo el grifo. • Si el aparato no se mantiene en buen estado de limpieza, su superficie puede deteriorarse y esto afectará...
  • Page 8: Control Panel

    English (Original instructions) USE AND CARE AIR COOLER R950 • Fully extend the appliance's supply cord before each use. • Do not use the appliance if its accessories are not DESCRIPTION properly fitted. LED display • Do not use the appliance if the accessories attached to it are defective.
  • Page 9: Assembling The Wheels

    sure there are no broken parts or anomalies that may generation, resulting in an explosion or possibly a fire that prevent the appliance from operating correctly. could cause serious injury or property damage. • Never leave the appliance connected and unattended if •...
  • Page 10 OSCILLATION FUNCTION NOTE: It is not necessary to remove the water tank completely. However, if you do, first remove the pump • The oscillation function makes it possible to direct the flow from its anchorage and ensure that the pump and tank are from the apparatus so that it automatically alternates over positioned correctly after filling.
  • Page 11 HOW TO DEAL WITH LIME SCALE INCRUSTATIONS • For the appliance to work correctly it should be kept free of limescale or magnesium incrustations caused by the use of hard water. • To prevent this kind of problem, we recommend the use of water with low lime or magnesium mineralisation.
  • Page 12: Panneau De Contrôle

    Français (Traduit des instructions originales) UTILISATION ET ENTRETIEN REFROIDISSEUR D'AIR R950 • Déployez complètement le cordon d'alimentation de l'appareil avant chaque utilisation. DESCRIPTION • N'utilisez pas l'appareil si ses accessoires ne sont pas correctement installés. Affichage LED • N'utilisez pas l'appareil si les accessoires qui y sont fixés Sortie du flux d'air sont défectueux.
  • Page 13: Installation

    • La température ambiante confortable recommandée se • Placez les piles dans son compartiment en respectant la situe entre 18 et 22 ºC. Utilisez l'appareil dans cette plage polarité. de température. En dessous de cette température, l'air • Replacez le couvercle du compartiment des piles. de la pièce ne peut pas absorber plus d'humidité...
  • Page 14 FONCTION DE REFROIDISSEMENT • Préparez l'appareil selon la fonction que vous souhaitez utiliser : • L'appareil est équipé d'une touche de fonction "Cool" qui permet de contrôler la fonction "COOL". REMPLISSAGE AVEC DE L'EAU (FIG. 1) • En appuyant sur ce bouton, l'air expulsé devient plus frais •...
  • Page 15: Nettoyage Du Filtre

    • Nettoyez l'équipement électrique et le raccordement au réseau avec un chiffon humide et séchez. NE PAS IMMERGER DANS L'EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE. • Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide additionné de quelques gouttes de liquide vaisselle, puis séchez-le. •...
  • Page 16: Painel De Controlo

    Português (Traduzido das instruções originais) UTILIZAÇÃO E CUIDADOS ARREFECEDOR DE AR R950 • Antes de cada utilização, estique totalmente o cabo de alimentação do aparelho. DESCRIÇÃO • Não utilize o aparelho se os seus acessórios não estiverem corretamente montados. Ecrã LED •...
  • Page 17: Instruções De Utilização

    • A temperatura ambiente confortável recomendada é • Volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas. de 18-22 ºC. Utilize o aparelho dentro desta gama de • É essencial que as pilhas sejam sempre do mesmo tipo e temperaturas. Abaixo desta temperatura, o ar da divisão com a mesma carga.
  • Page 18 ENCHIMENTO COM ÁGUA (FIG. 1) • O depósito de água tem uma autonomia de 6h. • O depósito de água deve ser enchido antes de ligar o • Quando o depósito de água está vazio, o aparelho pára a aparelho. função COOL.
  • Page 19: Limpeza Do Filtro

    • Não utilize solventes ou produtos com um pH ácido ou básico, como lixívia, ou produtos abrasivos, para limpar o aparelho. • Não deixe entrar água ou qualquer outro líquido nas aberturas de ventilação para evitar danificar os componentes internos do aparelho. •...
  • Page 20: Pannello Di Controllo

    Italiano (Tradotto dal manuale di istruzioni originale) USO E CURA RAFFREDDATORE D'ARIA R950 • Estenda completamente il cavo di alimentazione dell'apparecchio prima di ogni utilizzo. DESCRIZIONE • Non utilizzi l'apparecchio se i suoi accessori non sono montati correttamente. Display a LED •...
  • Page 21: Installazione

    temperatura. Al di sotto di questa temperatura, l'aria nella • Rimetta il coperchio del vano batteria. stanza non può assorbire più umidità e la condensa è più • È essenziale che le batterie siano sempre dello stesso probabile. tipo e con la stessa carica. Non mescoli mai le batterie •...
  • Page 22 RIEMPIMENTO CON ACQUA (FIG. 1) • Premendo questo pulsante, l'aria espulsa diventa più fredda e umida. • Il serbatoio dell'acqua deve essere riempito prima di accendere l'apparecchio. • Il serbatoio dell'acqua dura 6 ore. • Sbloccare il blocco del serbatoio dell'acqua •...
  • Page 23: Pulizia Del Filtro

    • Pulisca l'apparecchiatura elettrica e il collegamento alla rete con un panno umido e lo asciughi. NON IMMERGA IN ACQUA O IN ALTRI LIQUIDI. • Pulisca l'apparecchiatura con un panno umido con qualche goccia di detersivo per piatti e poi asciughi. •...
  • Page 24 Català (Traduït d’instruccions originals) ÚS I MANTENIMENT CLIMATITZADOR EVAPORATIU R950 • Esteneu completament el cable d'alimentació de l'aparell abans de cada ús. DESCRIPCIÓ • No utilitzeu l'aparell si els accessoris no estan ben col·locats. Pantalla LED • No utilitzeu l'aparell si els accessoris portats estan Sortida d´aire...
  • Page 25 l’habitació no pot absorbir més humitat i és més probable • NO carregueu les piles recarregables mentre encara que es produeixi condensació. siguin a l'aparell, ja que podria provocar la generació de gas o calor interna, cosa que donaria lloc a una explosió •...
  • Page 26 NOTA: No cal retirar completament el dipòsit d'aigua. prémer-lo repetidament per ajustar l'hora desitjada (0- No obstant això, si ho feu, retireu primer la bomba de 12h). l'ancoratge i assegureu-vos que la bomba i el dipòsit es • Un cop transcorregut el temps seleccionat, l'aparell col·loquen correctament després de l'ompliment.
  • Page 27 NETEJA DEL FILTRE • Si el filtre està molt brut, submergiu-lo en aigua calenta amb una mica de netejador i aclariu-lo diverses vegades; la temperatura de l’aigua no ha de superar els 40°C. COM TRACTAR LES INCRUSTACIONS DE CALÇ • Perquè l'aparell funcioni correctament, s'ha de mantenir lliure d'incrustacions de calç...
  • Page 28 Deutsch (Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen) VERWENDUNG UND PFLEGE LUFTKÜHLER R950 • Ziehen Sie das Netzkabel des Geräts vor jedem Gebrauch vollständig heraus. BESCHREIBUNG • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Zubehör nicht ordnungsgemäß angebracht ist. LED-Anzeige • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das daran Luftstrom-Auslass befestigte Zubehör defekt ist.
  • Page 29: Installation

    • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die relative • Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs. Luftfeuchtigkeit 55% übersteigt. Prüfen Sie regelmäßig • Vergewissern Sie sich, dass die Kunststoffabdeckung, mit einem Hygrometer, ob die relative Luftfeuchtigkeit im die die Batterien schützt, entfernt wurde (einige Batterien Raum zwischen 40%-60% liegt.
  • Page 30 GEBRAUCHSANWEISUNG - Natürlich: Die Gebläsegeschwindigkeit variiert automatisch, um eine Brise zu simulieren und eine VOR DER VERWENDUNG weiche und komfortable Umgebung zu schaffen. - Nacht: Die Gebläsegeschwindigkeit variiert • Vergewissern Sie sich, dass alle Verpackungen des Produkts entfernt worden sind. automatisch für den Einsatz im Schlaf.
  • Page 31: Reinigung Des Filters

    TRAGEGRIFF(E) • Für diese Art von Produkten sollte ein spezielles Mittel gegen Kalkablagerungen verwendet werden. • Dieses Gerät hat Griffe an den Seiten, die einen bequemen Transport ermöglichen. • Füllen Sie den Tank mit Wasser und dem Anti-Kalk- Produkt, lassen Sie ihn etwa 30 Minuten einwirken, lassen Sie ihn ablaufen und reinigen Sie ihn mit Wasser.
  • Page 32 Nederlans (Vertaald van de originele instructies) GEBRUIK EN VERZORGING LUCHTKOELER R950 • Trek het netsnoer van het apparaat vóór elk gebruik volledig uit. BESCHRIJVING • Gebruik het apparaat niet als de accessoires niet goed gemonteerd zijn. LED-scherm • Gebruik het apparaat niet als de eraan bevestigde Luchtstroomuitlaat accessoires defect zijn.
  • Page 33: Instructies Voor Gebruik

    Onder deze temperatuur kan de lucht in de kamer niet • Plaats het deksel van het batterijvak terug. meer vocht opnemen en is condensatie waarschijnlijker. • Het is van essentieel belang dat de batterijen altijd van • Houd het apparaat in goede staat. Controleer of de hetzelfde type zijn en dezelfde lading hebben.
  • Page 34 VULLEN MET WATER (AFB. 1) • Het waterreservoir gaat 6 uur mee. • Het waterreservoir moet gevuld zijn voordat het apparaat • Als het waterreservoir leeg is, stopt het apparaat de wordt ingeschakeld. KOELEN functie. • Ontgrendel het slot van de watertank •...
  • Page 35 • Gebruik geen oplosmiddelen of producten met een zure of basische pH-waarde, zoals bleekmiddel, of schuurmiddelen om het apparaat schoon te maken. • Laat geen water of andere vloeistoffen in de ventilatieopeningen komen om schade aan de binnenkant van het apparaat te voorkomen. •...
  • Page 36 Româna  (Translat din instrucțiunile originale) UTILIZARE ȘI ÎNGRIJIRE RĂCITOR DE AER R950 • Amplasați complet cablul de alimentare al aparatului înainte de fiecare utilizare. DESCRIERE • Nu utilizați aparatul dacă accesoriile acestuia nu sunt montate corespunzător. Afișaj LED • Nu utilizați aparatul dacă accesoriile atașate la acesta Ieșire debit de aer...
  • Page 37: Instrucțiuni De Utilizare

    • Temperatura ambientală confortabilă recomandată bateriile alcaline cu cele Carbon-Zinc și/sau cu cele este de 18-22 ºC. Utilizați aparatul în acest interval reîncărcabile. de temperatură. Sub această temperatură, aerul din • Bateriile nereîncărcabile nu trebuie reîncărcate. încăpere nu poate absorbi mai multă umiditate și •...
  • Page 38 FUNCȚIA TEMPORIZATOR • Umpleți rezervorul de apă cu apă rece, respectând nivelurile MAX și MIN. • Durata de funcționare a aparatului poate fi controlată. • Înlocuiți rezervorul de apă în carcasă, asigurându-vă că • Pentru a programa timpul de funcționare, selectați-l pur este așezat corect.
  • Page 39 • Dacă aparatul nu este menținut într-o stare bună de curățenie, suprafața acestuia se poate deteriora, iar acest lucru va afecta în mod inevitabil durata de viață a aparatului și îl va face nesigur de utilizat. CURĂȚAREA FILTRULUI • Dacă filtrul este foarte murdar, scufundați-l în apă caldă...
  • Page 40: Panel Sterowania

    Polski  (Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji) UŻYTKOWANIE I PIELĘGNACJA CHŁODNICA POWIETRZA R950 • Przed każdym użyciem należy całkowicie wyciągnąć przewód zasilający urządzenia. OPIS • Proszę nie używać urządzenia, jeśli jego akcesoria nie są prawidłowo zamontowane. Wyświetlacz LED • Nie używać urządzenia, jeśli dołączone do niego Wylot powietrza akcesoria są...
  • Page 41: Instrukcje Użytkowania

    należy regularnie sprawdzać, czy wilgotność względna w • Proszę włożyć baterie do komory, przestrzegając pomieszczeniu mieści się w zakresie 40%-60%. biegunowości. • Zalecana komfortowa temperatura w pomieszczeniu • Proszę założyć pokrywę komory baterii. wynosi od 18 do 22ºC. Proszę używać urządzenia w tym •...
  • Page 42 FUNKCJA CHŁODZENIA • Proszę przygotować urządzenie zgodnie z funkcją, która ma być używana: • Urządzenie jest wyposażone w przycisk funkcji chłodzenia, który umożliwia sterowanie funkcją NAPEŁNIANIE WODĄ (RYS. 1) CHŁODZENIA. • Zbiornik wody należy napełnić przed włączeniem • Po naciśnięciu tego przycisku wydmuchiwane powietrze urządzenia.
  • Page 43: Czyszczenie Filtra

    • Proszę wyczyścić sprzęt elektryczny i przyłącze sieciowe wilgotną szmatką i wysuszyć. PROSZĘ NIE ZANURZAĆ W WODZIE LUB INNYCH PŁYNACH. • Proszę wyczyścić urządzenie wilgotną szmatką z kilkoma kroplami płynu do mycia naczyń, a następnie wysuszyć. • Do czyszczenia urządzenia nie należy używać rozpuszczalników ani produktów o kwaśnym lub zasadowym pH, takich jak wybielacze lub produkty ścierne.
  • Page 44 българск  (Превод на извършените инструкции) УПОТРЕБА И ГРИЖИ ВЪЗДУШЕН ОХЛАДИТЕЛ R950 • Преди всяка употреба издърпайте напълно захранващия кабел на уреда. ОПИСАНИЕ • Не използвайте уреда, ако принадлежностите му не са правилно монтирани. LED дисплей • Не използвайте уреда, ако прикрепените към него...
  • Page 45: Инструкции За Употреба

    • Препоръчителната комфортна стайна температура • Поставете отново капака на отделението за батерии. е 18-22 ºC. Използвайте уреда в този температурен • Важно е батериите винаги да бъдат от един и същи диапазон. Под тази температура въздухът в вид и с един и същ заряд. Никога не смесвайте помещението...
  • Page 46 • Моля, прочетете внимателно брошурата "Съвети • Изберете желаната скорост, като натиснете бутона за и предупреждения за безопасност" преди първата избор на скорост. употреба ФУНКЦИЯ ЗА ОХЛАЖДАНЕ • Подгответе уреда в зависимост от функцията, която искате да използвате: • Уредът е снабден с бутон за функцията Cool (Охлаждане), който...
  • Page 47 ПОЧИСТВАНЕ • Не се препоръчват домашно приготвени разтвори за обезкосмяване на този уред, като например • Изключете уреда от електрическата мрежа и го използването на оцет. оставете да изстине, преди да започнете почистване. • Почистете електрическото оборудване и мрежовата връзка с влажна кърпа и подсушете. НЕ ПОТАПЯЙТЕ ВЪВ...
  • Page 48 ΕΛΛΗΝΙΚΑ  (Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) ΧΡΉΣΉ ΚΑΊ ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΨΥΓΕΊΟ ΑΕΡΑ R950 • Τεντώστε πλήρως το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής πριν από κάθε χρήση. ΠΕΡΊΓΡΑΦΉ • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν τα εξαρτήματά της δεν είναι σωστά τοποθετημένα. Οθόνη LED • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν τα εξαρτήματα...
  • Page 49 • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν η σχετική υγρασία • Αφαιρέστε το κάλυμμα της θήκης των μπαταριών. του αέρα υπερβαίνει το 55%. Χρησιμοποιώντας ένα • Ελέγξτε αν έχει αφαιρεθεί το πλαστικό κάλυμμα που υγρόμετρο, ελέγχετε τακτικά ότι η σχετική υγρασία του προστατεύει...
  • Page 50 ΟΔΉΓΊΕΣ ΧΡΉΣΉΣ - Φυσικό: Η ταχύτητα του ανεμιστήρα μεταβάλλεται αυτόματα για να προσομοιώνει ένα αεράκι, ΠΡΊΝ ΑΠΟ ΤΉ ΧΡΉΣΉ δημιουργώντας ένα απαλό και άνετο περιβάλλον. - Νύχτα: Νύχτα: Η ταχύτητα του ανεμιστήρα • Βεβαιωθείτε ότι όλες οι συσκευασίες του προϊόντος έχουν...
  • Page 51 ΑΔΕΊΑΣΜΑ/ΚΑΘΑΡΊΣΜΟΣ ΔΕΞΑΜΕΝΉΣ ΝΕΡΟΥ - Κάθε 6 εβδομάδες εάν το νερό είναι "πολύ σκληρό". - Κάθε 12 εβδομάδες εάν το νερό είναι "σκληρό". • Αφαιρέστε το δοχείο νερού και αδειάστε το. • Σε αυτό το είδος προϊόντος πρέπει να χρησιμοποιείται ΧΕΊΡΟΛΑΒΉ(ΕΣ) ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ ειδικό...
  • Page 52: Использование И Уход

    Русский  (Перевод оригинальной инструкции) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД ВОЗДУШНЫЙ ОХЛАДИТЕЛЬ R950 • Перед каждым использованием полностью вытягивайте сетевой шнур прибора. ОПИСАНИЕ • Не используйте прибор, если его принадлежности не установлены должным образом. Светодиодный дисплей • Не используйте прибор, если прилагаемые к нему Выход воздушного потока...
  • Page 53 относительная влажность воздуха в помещении • Убедитесь, что пластиковая крышка, защищающая составляла 40%-60%. батареи, снята (некоторые батареи продаются с защитной крышкой). • Рекомендуемая комфортная температура в помещении составляет 18-22 ºC. Используйте прибор • Поместите батарейки в отсек, соблюдая полярность. в пределах этого диапазона температур. Ниже •...
  • Page 54: Инструкция По Применению

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ - Ночь: Скорость вентилятора автоматически изменяется для использования во время сна. ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ • Выберите нужную скорость, нажав кнопку выбора • Убедитесь, что вся упаковка продукта удалена. скорости. • Перед первым использованием внимательно прочитайте буклет "Советы и предупреждения по ФУНКЦИЯ...
  • Page 55: Очистка Фильтра

    РУЧКА(И) ДЛЯ ПЕРЕНОСКИ • Для таких изделий следует использовать специальное средство против известкового налета. • У этого прибора есть ручки по бокам, что облегчает его транспортировку. • Наполните резервуар водой с добавлением средства против извести, оставьте примерно на 30 минут, слейте...
  • Page 56 Dansk (Oversættelse af originale instruktioner) BRUG OG PLEJE LUFTKØLER R950 • Træk apparatets forsyningsledning helt ud før hver brug. • Brug ikke apparatet, hvis tilbehøret ikke er korrekt BESKRIVELSE monteret. LED-display • Brug ikke apparatet, hvis tilbehøret, der er monteret på...
  • Page 57: Installation

    • Hold apparatet i god stand. Kontrollér, at de bevægelige muligvis en brand, der kan forårsage alvorlig personskade dele ikke er forskudt eller sidder fast, og sørg for, at der eller skade på ejendom. ikke er ødelagte dele eller uregelmæssigheder, der kan •...
  • Page 58 OSCILLATIONSFUNKTION dens forankring og sikre, at pumpen og tanken er placeret korrekt efter påfyldning. • Oscillationsfunktionen gør det muligt at styre flowet fra BEMÆRK: Der er en anden måde at fylde vand på: Åbn apparatet, så det automatisk skifter over et område på det øverste vandindtag, og fyld vand på, sørg for, at 75º.
  • Page 59 SÅDAN HÅNDTERER DU KALKBELÆGNINGER • For at apparatet kan fungere korrekt, skal det holdes fri for kalk- eller magnesiumbelægninger, der skyldes brug af hårdt vand. • For at undgå den slags problemer anbefaler vi, at man bruger vand med lav kalk- eller magnesiummineralisering. •...
  • Page 60 Norsk (Oversatt fra originale instruksjoner) BRUK OG STELL LUFTKJØLER R950 • Trekk ut apparatets tilførselsledning helt før hver bruk. • Ikke bruk apparatet hvis tilbehøret ikke er riktig montert. BESKRIVELSE • Ikke bruk apparatet hvis tilbehøret som er festet til det, er LED-skjerm defekt.
  • Page 61: Instruksjoner For Bruk

    • La aldri apparatet være tilkoblet og uten tilsyn når det ADVARSEL: Eksplosjonsfare hvis batteriet skiftes ut på ikke er i bruk. Dette sparer energi og forlenger apparatets feil måte. levetid. ADVARSEL: IKKE SVELG BATTERIET; • Ikke la apparatet stå uten tilsyn når det er slått på FARE FOR KJEMISK FORBRENNING.
  • Page 62 BRUK NÅR DU ER FERDIG MED Å BRUKE APPARATET • Trekk ut strømledningen helt før du kobler den til. • Slå av apparatet ved hjelp av på/av-knappen. • Koble apparatet fra strømnettet. • Koble apparatet til strømnettet. • Kontroller at luftutløpsvingene er åpne. •...
  • Page 63 • Hvis det ikke er mulig å bruke den typen vann som er anbefalt ovenfor, bør du imidlertid fjerne kalken fra apparatet med jevne mellomrom: - Hver 6. uke hvis vannet er "veldig hardt". - Hver 12. uke hvis vannet er "hardt". •...
  • Page 64: Användning Och Skötsel

    Svenska (Översatt från originalinstruktionerna) ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL LUFTKYLARE R950 • Dra ut apparatens nätsladd helt och hållet före varje användning. BESKRIVNING • Använd inte apparaten om tillbehören inte är korrekt monterade. LED-display • Använd inte apparaten om de tillbehör som är anslutna till Luftflödesutlopp...
  • Page 65: Instruktioner För Användning

    • Håll apparaten i gott skick. Kontrollera att de rörliga eller brand som kan orsaka allvarliga personskador eller delarna inte är felriktade eller har fastnat och se till att skador på egendom. det inte finns några trasiga delar eller avvikelser som kan •...
  • Page 66 OBS: Det finns ett annat sätt att fylla på vatten: Öppna • För att aktivera/avaktivera denna funktion, tryck på swing- det övre vatteninloppet och fyll på vatten, se till att knappen. vattentanken är på plats och se till att inte överskrida den maximala nivån I i vattentanken.
  • Page 67 • För att förhindra denna typ av problem rekommenderar vi att man använder vatten med låg kalk- eller magnesiummineralisering. • Om det inte är möjligt att använda den typ av vatten som rekommenderas ovan, bör du dock regelbundet avlägsna kalkavlagringar från apparaten: - Var 6:e vecka om vattnet är "mycket hårt".
  • Page 68 Suomalainen (Alkuperäisten ohjeiden käännös) KÄYTTÖ JA HOITO ILMANJÄÄHDYTIN R950 • Vedä laitteen syöttöjohto kokonaan ulos ennen jokaista käyttökertaa. KUVAUS • Älä käytä laitetta, jos sen lisävarusteita ei ole asennettu oikein. LED-näyttö • Älä käytä laitetta, jos siihen liitetyt lisävarusteet ovat Ilmavirran ulostulo viallisia.
  • Page 69 • Pidä laite hyvässä kunnossa. Tarkista, että liikkuvat osat VAROITUS: Räjähdysvaara, jos akku vaihdetaan väärin. eivät ole väärässä asennossa tai jumissa, ja varmista, VAROITUS: ÄLÄ NIELE AKKUA; ettei laitteessa ole rikkoutuneita osia tai poikkeavuuksia, KEMIALLINEN PALOVAARA. Tämä tuote sisältää kolikko/ jotka voivat estää...
  • Page 70 KÄYTÄ • Irrota laite sähköverkosta. • Pidennä syöttöjohto kokonaan ennen sen kytkemistä. • Poista vesi vesisäiliöstä. • Puhdista vesisäiliö. • Kytke laite verkkovirtaan. • Varmista, että ilman ulostuloaukon lamellit ovat auki. • Vesi on vaihdettava 72 tunnin välein. • Ohjaa laitetta niin, että ilmavirta suuntautuu haluttuun •...
  • Page 71 - 6 viikon välein, jos vesi on "erittäin kovaa". - 12 viikon välein, jos vesi on "kovaa". • Tällaiseen tuotteeseen on käytettävä erityistä kalkinestoainetta. • Täytä säiliö vedellä ja kalkinestoaineella, anna vaikuttaa noin 30 minuuttia, tyhjennä ja puhdista vedellä. • Kotitekoisia liuoksia, kuten etikan käyttöä, ei suositella tämän laitteen kalkinpoistoon.
  • Page 72: Kontrol Paneli

    Turkin  (Orijinal talimatlardan çevrilmiştir) KULLANIM VE BAKIM HAVA SOĞUTUCU R950 • Her kullanımdan önce cihazın besleme kablosunu tamamen uzatın. AÇIKLAMA • Aksesuarları düzgün takılmamışsa cihazı kullanmayın. LED ekran • Takılı aksesuarlar arızalıysa cihazı kullanmayın. Hemen değiştirin. Hava Akışı çıkışı • Açma/kapama düğmesi çalışmıyorsa cihazı kullanmayın.
  • Page 73: Kullanim Talimatlari

    • Cihazı kullanmadığınız zamanlarda asla bağlı ve UYARI: Akü yanlış değiştirilirse patlama tehlikesi vardır. gözetimsiz bırakmayın. Bu enerji tasarrufu sağlar ve UYARI: AKÜYÜ YUTMAYIN; cihazın ömrünü uzatır. KİMYASAL YANIK TEHLİKESİ. Bu ürün bir madeni para/ • Cihaz açıkken gözetimsiz bırakmayın düğme pil içermektedir.
  • Page 74 KULLANIM • Cihazın fişini elektrik şebekesinden çekin. • Fişi prize takmadan önce besleme kablosunu tamamen • Su deposundaki suyu çıkarın. uzatın. • Su deposunu temizleyin. • Cihazı elektrik şebekesine bağlayın. • Suyu her 72 saatte bir değiştirmek gerekir. • Hava çıkış kanatlarının açık olduğundan emin olun. •...
  • Page 75 • Bu tür ürünlerde özel bir kireç önleyici ürün kullanılmalıdır. • Depoyu su ve kireç önleyici ürünle doldurun, yaklaşık 30 dakika bekletin, boşaltın ve suyla temizleyin. • Bu cihazın boyanmasında sirke kullanımı gibi ev yapımı çözümler önerilmemektedir.
  • Page 76 ‫אל תתנו למים או לכל נוזל אחר להיכנס לפתחי האוורור כדי‬   ‫פונקציה מגניבה‬ . ‫למנוע נזק לחלקים הפנימיים של המכשי ר‬ ‫ המאפשר שליטה בפונקציית‬Cool ‫למכשיר יש כפתור פונקציית‬   ‫לעולם אין לטבול את המכשיר במים או בכל נוזל אחר או להניח‬  ...
  • Page 77 ,‫אם התוכן של סוללת תא הכפתור בא במגע עם העור שלך‬   ‫אין להשתמש בשמנים אתריים, אלה משפיעים על התפקוד הנכון‬   ‫שטפו את האזור מיד במים וסבון עדינים. אם נוזל הסוללה נכנס‬ . ‫של המכשי ר‬ ‫לעיניים, שטפו את העין הפתוחה במים למשך 51 דקות או עד‬ ‫שהגירוי...
  • Page 78 )‫ִע ִ בר ִ ית (תרגום הוראות מקוריות‬ ‫אם לדגם המכשיר שלך אין את האביזרים המתוארים לעיל, ניתן‬ ‫מצנן אוויר‬ .‫לקנות אותם גם בנפרד משירות הסיוע הטכני‬ R950 ‫ת ֵ אּור‬ ‫שימוש וטיפול‬ LED ‫תצוגת‬ .‫הארך את כבל החשמל של המכשיר במלואו לפני כל שימוש‬...
  • Page 79 ‫وملنع هذا النوع من املشاكل، نويص باستخدام املياه التي تحتوي عىل نسبة‬   ‫وظيفة املؤقت‬ .‫منخفضة من املعادن الجريية أو املاغنيسيوم‬ .‫ميكن التحكم يف وقت تشغيل الجهاز‬   ‫ومع ذلك، إذا مل يكن من املمكن استخدام نوع املياه املوىص به أعاله، فيجب عليك‬  ...
  • Page 80 ‫تعليامت االستخدام‬ .‫ال تقم بتغطية أو عرقلة أي من فتحات الجهاز‬   .‫يجب أن يكون الوصول إىل القابس سه ال ً حتى ميكن فصله يف حالة الطوارئ‬   ‫قبل االستخدام‬ .‫ينبغي استخدام الجهاز مع عجالته املرفقة‬   .‫تأكد من إ ز الة كافة أغلفة املنتج‬  ...
  • Page 81 )‫ (ترجمت من التعليامت األصلية‬ ‫االستخدام والعناية‬ ‫مربد الهواء‬ R950 .‫قم بتمديد سلك إمداد الجهاز بالكامل قبل كل استخدام‬   .‫ال تستخدم الجهاز إذا مل يتم تركيب ملحقاته بشكل صحيح‬   ‫وصف‬ .‫ال تستخدم الجهاز إذا كانت امللحقات املرفقة به معيبة. قم باستبدالها عىل الفور‬...
  • Page 84 30/10/2024 - Page Size A5...

Table of Contents