Page 6
Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen. Größtmögliche Betriebstauchtiefe Maximale Wassertemperatur Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. 6 | DE www.scheppach.com...
Page 7
Auspacken ......................10 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................11 In Betrieb nehmen ..................... 11 Elektrischer Anschluss ..................12 Reinigung, Lagerung und Wartung ..............12 Transport ......................13 Entsorgung und Wiederverwertung ..............13 Störungsabhilfe ....................14 Konformitätserklärung ..................83 www.scheppach.com DE | 7...
Page 8
Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Produkten allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
Page 9
• Schützen Sie das Gerät vor Frost und Trockenlaufen. wurden und die damit verbundenen Gefahren ver- • Verwenden Sie nur Original-Zubehör und führen Sie stehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. keine Umbauten am Gerät durch. www.scheppach.com DE | 9...
Page 10
• Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät, in Arbeits- • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das pausen und bei Nichtgebrauch den Netzstecker aus Produkt vorsichtig heraus. der Steckdose. • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpa- ckungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). 10 | DE www.scheppach.com...
Page 11
Oberfläche steht. dazu, dass die Pumpe nicht trocken läuft und ver- • Stellen Sie sicher, dass sich keine Personen in der hindert eventuelle Schäden. zu pumpenden Flüssigkeit befinden. • Schließen Sie die Pumpe ans Stromnetz an. www.scheppach.com DE | 11...
Page 12
Sie dieses über den Druckanschluss der Pumpe • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung. (5) oder durch Abschrauben des Saugkorbs (6) reinigen: • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Schrauben Sie den Pumpenanschlusswinkel (4) Wandsteckdose. am Druckanschluss der Pumpe (3) ab. 12 | DE www.scheppach.com...
Page 13
Abholung des Elekt- roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran- Benutzen Sie zum Transport des Produkts ausschließ- lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser- lich den Transportgriff (1). vice des Herstellers in Verbindung. www.scheppach.com DE | 13...
Page 14
Wasserbeimengungen. Motorschutz schaltet die Pumpe wegen Netzstecker ziehen und Pumpe sowie zu starker Wasserverschmutzung ab. Schacht reinigen. Pumpe schaltet nach kurzer Laufzeit ab. Wassertemperatur zu hoch, Motorschutz Auf maximale Wasser-Temperatur von schaltet Produkt ab. 35°C achten! 14 | DE www.scheppach.com...
Page 15
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 15...
Page 16
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
Page 17
Warning - Read the operating manual to reduce the risk of injury. Maximum operating immersion depth Maximum water temperature The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. www.scheppach.com GB | 17...
Page 18
Unpacking ......................21 Assembly / Before commissioning ..............21 Start-up ......................22 Electrical connection ..................22 Cleaning, storage and maintenance..............23 Transport ......................24 Disposal and recycling ..................24 Troubleshooting ....................24 Declaration of conformity .................. 83 18 | GB www.scheppach.com...
Page 19
In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the Scheppach GmbH operation of such products must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
Page 20
• Take appropriate measures to keep children away nies and function properly, from the device while it is running. • Protect the electrical plug connections from • Dispose of the packaging material properly. moisture. 20 | GB www.scheppach.com...
Page 21
300 x 150 x 420 mm with a flexible hose line. Mains power connection 230 V ~ 50 Hz Screw the pump connection bend (4) onto the Rated input 400 W pressure connection of the pump (5). www.scheppach.com GB | 21...
Page 22
The customer's mains connection as well as the ex- • The pump well should have dimensions of at least 45 x tension cable used must also comply with these reg- 45 x 45 cm so that the float switch (8) can move freely. ulations. 22 | GB www.scheppach.com...
Page 23
Service Centre. To do this, scan the QR code on the • If you have not used the pump for a longer period of front page. time, the pump must be cleaned thoroughly after the last use and before its next use. www.scheppach.com GB | 23...
Page 24
Pull out mains plug and clean pump and due to excessive water contamination. shaft. Pump switches off after short running time. Water temperature too high, motor Observe the maximum water temperature protection switches off the product. of 35°C! 24 | GB www.scheppach.com...
Page 25
Ohutussümbolitest ja nende juurde kuuluvatest selgitustest tuleb täpselt aru saada. Hoiatused ise ühtki riski ei kõrvalda ega suuda asendada korrektseid meetmeid õnnetuste ärahoidmiseks. Hoiatus - lugege vigastusriski vähendamiseks käitusjuhendit. Suurim võimalik töösukeldussügavus Maksimaalne veetemperatuur Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Toode vastab kehtivatele Serbia direktiividele. www.scheppach.com EE | 25...
Page 26
Lahtipakkimine ....................29 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ..............29 Käikuvõtmine ..................... 30 Elektriühendus ....................30 Puhastamine, ladustamine ja hooldus .............. 31 Transportimine ....................31 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................31 Rikete kõrvaldamine ..................32 Vastavusdeklaratsioon ..................83 26 | EE www.scheppach.com...
Page 27
Sissejuhatus Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis te- kivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramise tõttu. Tootja: 2. Toote kirjeldus (joon. 1) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Käepide Võrgukaabel Austatud klient! Vooliku ühendusotsak Soovime Teile uue toote meeldivat ja edukat kasutamist.
Page 28
Defektseid kaab- • Hoidke seadet kuivas kohas lastele kättesaamatul viisil. leid ei tohi remontida, vaid tuleb uute vastu välja va- • Pumbatava vedeliku temperatuur ei tohi ületada 35°C. hetada. 28 | EE www.scheppach.com...
Page 29
G1” = 33,2 mm suurusega 30 mm, võidakse põhjustada ummistu- 25 mm si. Kasutage sellistel juhtudel piisavalt suurt voolikut Vee temperatuur max 35 °C ühenduses suurima ühendusvõimalusega. Kaitseliik IPX8 www.scheppach.com EE | 29...
Page 30
• Tehke kindlaks, et inimesed ei viibi pumbatavas ve- Kontrollige elektriühendusjuhtmeid regulaarselt kah- delikus. justuste suhtes. Pöörake tähelepanu sellele, et ülekont- • Ühendage pump vooluvõrku. rollimisel pole ühendusjuhe vooluvõrku ühendatud. 30 | EE www.scheppach.com...
Page 31
Optimaal- • Vanad patareid või akud, mis pole püsivalt vana- ne ladustamistemperatuur on 5 ja 30 ˚C vahel. seadmesse paigaldatud, tuleb enne äraandmist purustamata välja võtta! Nende utiliseerimist regu- Säilitage toodet originaalpakendis. leeritakse patareiseadusega. www.scheppach.com EE | 31...
Page 32
Mootorikaitse lülitab pumba liiga tugeva Tõmmake võrgupistik välja ja puhastage veereostuse tõttu välja. pump ning šaht. Pump lülitub lühikese tööaja järel välja. Vee temperatuur liiga kõrge, Järgige maksimaalset veetemperatuuri mootorikaitse lülitab Toode välja. 35°C! 32 | EE www.scheppach.com...
Page 33
Patys įspėjimai rizikos nepašalina ir negali pakeisti tinkamų nelaimingų atsitikimų prevencijos priemonių. Įspėjimas – kad sumažėtų rizika susižaloti, perskaitykite eksploatavimo instrukciją. Didžiausiasis darbinis panardinimo gylis Maksimali vandens temperatūra Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires. www.scheppach.com LT | 33...
Page 34
Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ............37 Paleidimas ......................38 Elektros prijungimas ..................38 Valymas, laikymas ir techninė priežiūra ............39 Transportavimas ....................39 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 40 Sutrikimų šalinimas .................... 40 Atitikties deklaracija ................... 83 34 | LT www.scheppach.com...
Page 35
Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Gaminio aprašymas (1 pav.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rankena Gerbiamas kliente, Tinklo kabelis Mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Siurblio prijungimo atvamzdis dirbant su nauju gaminiu.
Page 36
• Nenaudokite įrenginio šalia degių skysčių arba dujų. • kylant potvynio pavojui, kištukines jungtis mon- Nesilaikant nurodymų, kyla gaisro arba sprogimo tuokite nuo potvynio apsaugotoje srityje. pavojus. • Atkreipkite dėmesį į tai, kad tinklo įtampa sutaptų su duomenimis specifikacijų lentelėje. 36 | LT www.scheppach.com...
Page 37
300 x 150 x 420 mm Užsukite siurblio prijungimo kampuotį (4) ant siur- aukštis blio jungties (5). Tinklo jungtis 230 V ~ 50 Hz Užsukite žarnos prijungimo atvamzdį (3) ant siur- Imamoji galia 400 W blio prijungimo kampuočio (4). www.scheppach.com LT | 37...
Page 38
Pažeistas jungiamasis elektros laidas • Įrenginį galima pakabinti už nešimo rankenos (1) ar- Dažnai pažeidžiama jungiamųjų elektros laidų izoliacija. ba pastatyti šachtos dugne. To priežastys gali būti: • Siurbliui pakabinti ir (arba) ištraukti galite naudoti lyną. 38 | LT www.scheppach.com...
Page 39
Kitaip dėl nuosėdų ir likučių gali kilti paleidimo Transportuokite gaminį tik už transportavimo rankenos (1). sunkumų. Sparnuotės valymas Užsiteršus arba užsiblokavus sparnuotei, ją galite iš- valyti per siurblio jungtį (5) arba atsukdami pagrindo plokštę (6): www.scheppach.com LT | 39...
Page 40
Variklio apsauga išjungia siurblį dėl per Ištraukite tinklo kištuką ir išvalykite siurblį stipraus vandens užterštumo. bei šachtą. Siurblys išsijungia po trumpo veikimo laiko. Per aukšta vandens temperatūra, variklio Atkreipkite dėmesį į maks. 35 °C vandens apsauga išjungia įrenginį. temperatūrą! 40 | LT www.scheppach.com...
Page 41
Brīdinājumi paši par sevi nenovērš riskus un nevar aizvietot pareizos pasākumus, lai novērstu negadījumus. Brīdinājums! Lai mazinātu savainošanās risku, izlasiet lietošanas instrukciju. Lielākais iespējamais ekspluatācijas iegrimes dziļums Maksimālā ūdens temperatūra Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Produkts atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām. www.scheppach.com LV | 41...
Page 42
Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas ..............45 Lietošanas sākšana ................... 46 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 46 Tīrīšana, glabāšana un apkope ................. 47 Transportēšana ....................47 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............48 Traucējumu novēršana ..................48 Atbilstības deklarācija..................83 42 | LV www.scheppach.com...
Page 43
Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ražojuma apraksts (1. att.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Vācija Rokturis Godātais klient! Tīkla barošanas kabelis Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ra-...
Page 44
• Utilizējiet iepakojuma materiālu saskaņā ar spēkā • Vai elektrības spraudkontakti ir aizsargāti pret esošajiem noteikumiem. mitrumu. • Nelietojiet ierīci viegli aizdedzināmu šķidrumu vai • vai applūšanas gadījumā spraudkontakti ir novie- gāzu tuvumā. toti drošā vietā. 44 | LV www.scheppach.com...
Page 45
Sūkņa uzstādīšanai var izmantot vai nu nekustīgu cau- ruļvadu, vai arī elastīgu šļūteni. Ražojuma G x P x A 300 x 150 x 420 mm Pieskrūvējiet sūkņa pieslēguma leņķi (4) pie Tīkla pieslēgums 230 V ~ 50 Hz sūkņa pieslēguma (5). www.scheppach.com LV | 45...
Page 46
Pieslēgums atbilst attiecīgajiem VDE un DIN noteikumiem. Uzstādīšana/iekāršana • Sūkņu šahtas minimālie izmēri ir 45 x 45 x 45 cm, jo Klienta tīkla pieslēgumam un izmantotajam pagarinā- tādējādi pludiņslēdzis (8) var brīvi pārvietoties. tāja vadam jāatbilst šiem noteikumiem. 46 | LV www.scheppach.com...
Page 47
• Ja sūkni ilgāku laiku nelietosit, tad sūknis pēc pēdē- jās izmantošanas lietošanas reizes un pirms nāka- mās lietošanas reizes ir rūpīgi jānotīra. Pretējā ga- Ražojuma transportēšanai izmantojiet tikai transportē- dījumā nogulšņu un atlikumu dēļ var rasties grūtības šanas rokturi (1). iedarbināt sūkni. www.scheppach.com LV | 47...
Page 48
Izvelciet tīkla kontaktspraudni un iztīriet pārāk liela ūdens piesārņojuma dēļ. sūkni, kā arī šahtu. Sūknis izslēdzas pēc īsa darbības laika. Pārāk augsta ūdens temperatūra, tāpēc Pievērsiet uzmanību, lai ūdens motora aizsardzības sistēma izslēdz ierīci. temperatūra nepārsniegtu +35 °C! 48 | LV www.scheppach.com...
Page 49
åtgärder för att förebygga olyckor. Varning - läs driftmanualen för att minska risken för personskada. Största möjliga sänkningsdjup vid drift Maximal vattentemperatur Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv. www.scheppach.com SE | 49...
Page 50
Uppackning ......................53 Uppställning/Före idrifttagning ................53 Ta i drift ......................54 Elektrisk anslutning.................... 54 Rengöring, lagring och underhåll ..............55 Transport ......................55 Avfallshantering och återvinning ............... 55 Felsökning ......................56 Försäkran om överensstämmelse ..............83 50 | SE www.scheppach.com...
Page 51
Förutom säkerhetsanvisningarna i denna instruktions- manual och de landsspecifika föreskrifterna måste Tillverkare: man också beakta allmänt vedertagna tekniska regler Scheppach GmbH för driften av identiska produkter. Günzburger Straße 69 Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats D-89335 Ichenhausen av underlåtenhet att följa manualen och säkerhetsan-...
Page 52
• Vid översvämningsrisk ska stickanslutningarna • Tillämpa lämpliga åtgärder för att hålla barn borta föras in i det översvämningssäkra området. från en påslagen apparat. • Se till att nätspänningen motsvarar den som anges • Avfallshantera förpackningsmaterialet korrekt. på märkskylten. 52 | SE www.scheppach.com...
Page 53
230 V ~ 50 Hz Trä slangen över slanganslutningsstosen (3) och Effekt 400 W sätt fast den med en slangklämma. Eller använd ett skruvförband på pumpanslutningsvinkeln (4) Pumpvolym max 9000 l/h resp. på slanganslutningsstosen (3). Pumphöjd max www.scheppach.com SE | 53...
Page 54
(1) hållare och drar den genom bär- fönster- eller dörröppningar. handtaget (1) och uppåt. • Knäckställen genom felaktig fastsättning eller styr- • Häng aldrig upp produkten i slangen. ning av anslutningsledningen. • Snittställen genom att anslutningsledningen körts över. 54 | SE www.scheppach.com...
Page 55
(6): vinnas. Avfallshantera förpack- Skruva loss pumpanslutningsvinkeln (4) på pum- ningar miljövänligt. pens tryckanslutning (3). Ta bort skruvarna på pumphusets undersida och ta bort sugkorgen (6). Rengör skovelhjulet med rent vatten. Hopsättningen sker i omvänd ordningsföljd. www.scheppach.com SE | 55...
Page 56
Dra ut nätstickkontakten och rengör grund av för kraftig nedsmutsning av pumpen och schaktet. Pump stängs av efter vattnet. kort körtid. För hög vattentemperatur, motorskyddet Se till att vattnet håller en temperatur på stänger av produkten. max 35 °C! 56 | SE www.scheppach.com...
Page 57
Turvallisuusmerkit ja selitykset on ymmärrettävä tarkalleen oikein. Varoitukset itsessään eivät poista riskejä eivätkä korvaa onnettomuuksien ehkäisyyn tarvittavia toimenpiteitä. Varoitus - Lue käyttöohje vähentääksesi loukkaantumisriskiä. Suurin mahdollinen upotussyvyys käytössä Maksimaalinen veden lämpötila Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen. www.scheppach.com FI | 57...
Page 58
Purkaminen pakkauksesta ................61 Asennus / ennen käyttöönottoa ................. 61 Käyttöön ottaminen ................... 62 Sähköliitäntä ...................... 62 Puhdistus, varastointi ja huolto ................63 Kuljetus ......................63 Hävittäminen ja kierrätys ................... 64 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 64 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 83 58 | FI www.scheppach.com...
Page 59
Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvallisuusohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: voimassa olevia yleisiä samanlaisten tuotteiden käyt- Scheppach GmbH töä koskevia teknisiä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
Page 60
• Ryhdy soveltuviin toimenpiteisiin pitääksesi lapset • Suojaa sähköliitännät kosteudelta. loitolla käytössä olevasta laitteesta. • Jos on tulvimisvaara, pistokeliitännät on sijoitet- • Hävitä pakkausmateriaalit asianmukaisella tavalla. tava sellaiselle alueelle, mihin tulvavesi ei yllä. 60 | FI www.scheppach.com...
Page 61
Kierrä pumpun liitäntäkulma (4) kiinni pumpun lii- Tuote P x L x K 300 x 150 x 420 mm täntään (5). Verkkoliitäntä 230V ~ 50 Hz Kierrä letkun liitosyhde (3) kiinni pumpun liitäntä- Ottoteho 400 W kulmaan (4). www.scheppach.com FI | 61...
Page 62
• Pumpun kuilun mittojen on oltava vähintään 45 x 45 on vastattava näitä määräyksiä. x 45 cm, jotta uimurikytkin (8) voi liikkua vapaasti. • Laite voidaan ripustaa kantokahvasta (1) tai se voi- Viallinen sähköliitosjohto daan asettaa kuilun pohjalle. Sähkön liitosjohtoon syntyy usein eristevaurioita. 62 | FI www.scheppach.com...
Page 63
Varaosia ja tarvikkeita saa huoltopalvelustamme. täytyy puhdistaa perusteellisesti viimeisen käyttö- Skannaa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi. kerran jälkeen ja ennen seuraavaa käyttökertaa. 12. Kuljetus Kerrostumat ja jäänteet voivat muuten aiheuttaa käynnistysongelmia. Kuljeta tuotetta vain kuljetuskahvasta (1). www.scheppach.com FI | 63...
Page 64
Moottorinsuoja kytkee pumpun pois päältä, Irrota virtapistoke ja puhdista pumppu Pumppu kytkeytyy koska vesi on liian likaantunutta. ja kuilu. lyhyen käyntiajan Veden lämpötila on liian korkea, Huomioi maksimaalinen veden lämpötila jälkeen pois. moottorinsuoja kytkee laitteen pois päältä. 35°C! 64 | FI www.scheppach.com...
Page 65
Advarsel - Læs brugsanvisningen for at reducere risikoen for personskader. Størst mulig operativ nedsænkningsdybde Maksimal vandtemperatur Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Produktet opfylder gældende serbiske direktiver. www.scheppach.com DK | 65...
Page 66
Udpakning ......................69 Opbygning / Før ibrugtagning ................69 Ibrugtagning ....................... 70 Elektrisk tilslutning ..................... 70 Rengøring, opbevaring og vedligeholdelse ............71 Transport ......................71 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 72 Afhjælpning af fejl ....................72 Overensstemmelseserklæring ................83 66 | DK www.scheppach.com...
Page 67
Indledning Vi fraskriver os ethvert ansvar for ulykker eller skader, der måtte opstå som følge af tilsidesættelse af denne Producent: brugsanvisning og sikkerhedsforskrifterne. Scheppach GmbH 2. Produktbeskrivelse (fig. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Tyskland Håndtag Kære kunde, Netledning vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med Slangetilslutningsstuds arbejdet med dit nye produkt.
Page 68
• Træf passende foranstaltninger til at holde børn på • Jording, nulstilling, fejlstrømsbeskyttelse skal afstand af det kørende produkt. overholde energiforsyningsselskabets sikker- • Bortskaf emballeringsmaterialet korrekt. hedsforskrifter og fungere korrekt, • Beskyt de elektriske stikforbindelser mod fugt. 68 | DK www.scheppach.com...
Page 69
Skru slangetilslutningsstudsen (3) på pumpetil- Produkt L x B x H 300 x 150 x 420 mm slutningsvinklen (4). Nettilslutning 230 V ~ 50 Hz Bøj slangen om slangetilslutningsstudsen (3), og Optagelseseffekt 400 W fastgør den med et slangespændebånd. www.scheppach.com DK | 69...
Page 70
• Produktet kan hænges op i bærehåndtaget (1) eller Beskadiget elektrisk tilslutningsledning stilles på skaktens bund. Der opstår ofte isoleringsskader på elektriske tilslut- • Du kan anvende en wire til ophængning og/eller ud- ningsledninger. trækning af pumpen. 70 | DK www.scheppach.com...
Page 71
• Hvis du ikke bruger pumpen i en længere periode, 12. Transport skal pumpen rengøres grundigt efter sidste anven- delse og inden ny anvendelse. Ellers kan der opstå startvanskeligheder på grund af aflejringer og rester. Brug udelukkende transportgrebet (1) til at transportere produktet. www.scheppach.com DK | 71...
Page 72
Motorbeskyttelse slukker pumpen på grund Træk netstikket ud, og rengør pumpen af for kraftig vandforurening. og skakten. Pumpen slukker efter kort løbetid. Vandtemperatur for høj, motorbeskyttelse Vær opmærksom på den maksimale slukker produkt. temperatur på 35 °C! 72 | DK www.scheppach.com...
Page 73
Advarslene i seg selv eliminerer ingen risikoer og kan ikke erstatte riktige ulykkesforebyggende tiltak. Advarsel - Les brukerveiledning for å redusere risikoen for personskader. Maksimal operativ dykkedybde Maksimal vanntemperatur Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. Dette produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer. www.scheppach.com NO | 73...
Page 74
Utpakking ......................77 Oppbygging / Før idriftsetting ................77 Ta i drift ......................78 Elektrisk tilkobling ....................78 Rengjøring, lagring og vedlikehold ..............79 Transport ......................79 Kassering og gjenvinning .................. 80 Feilhjelp ......................80 Samsvarserklæring .................... 83 74 | NO www.scheppach.com...
Page 75
Innledning Vi overtar intet ansvar for ulykker eller skader som oppstår grunnet ignorering av denne anvisningen og Produsent: sikkerhetsinstruksjonene. Scheppach GmbH 2. Produktbeskrivelse (fig. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Håndtak Kjære kunde, Nettkabel vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeider med Slangekoblingsstuss ditt nye produkt.
Page 76
• Du skal ikke benytte apparatet i nærheten av anten- • Påse at nettspenningen stemmer overens med opp- nelige væsker eller gasser. Ved manglende overhol- lysningene på typeskiltet. delse er det fare for brann eller eksplosjon. 76 | NO www.scheppach.com...
Page 77
230V ~ 50 Hz lingsvinkelen (4). Effektforbruk 400 W Tre slangen over slangekoblingsstussen (3) og fest den med en slangeklemme. Eller bruk en Transportmengde maks. 9000 l/t skrukobling på pumpekoblingsvinkelen (4) eller på Transporthøyde maks. slangekoblingsstussen (3). www.scheppach.com NO | 77...
Page 78
(1). • Knekkpunkt på grunn av feil feste eller føring av til- • Du må aldri henge opp pumpen på slangen. koblingsledningen. • Grensesnitt på grunn av at tilkoblingsledningen ble overkjørt. 78 | NO www.scheppach.com...
Page 79
(5) eller ved å skru av sugekurven (6): Skru av pumpekoblingsvinkelen (4) på trykktilkob- lingen til pumpen (3). Fjern skruene på undersiden av pumpehuset og fjern sugekurven (6). Rengjøre vingehjulet med klart vann. www.scheppach.com NO | 79...
Page 80
Motorvern slår av pumpen på grunn av Trekk ut strømpluggen og rengjør for stor vannforurensning. pumpen samt sjakten. Pumpen slår seg av etter kort tid. For høy vanntemperatur, motorvernet Vær oppmerksom på maksimal koblet ut produktet. vanntemperatur på 35°C! 80 | NO www.scheppach.com...
Page 84
For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeers- tatningskrav er utelukkede. www.scheppach.com...
Need help?
Do you have a question about the DWP400 and is the answer not in the manual?
Questions and answers