Scheppach HWW1000 Translation Of Original Instruction Manual

Scheppach HWW1000 Translation Of Original Instruction Manual

Domestic waterworks
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Gerätebeschreibung
    • Lieferumfang
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Einleitung
    • Sicherheitshinweise
    • Technische Daten
    • Auspacken
    • Elektrischer Anschluss
    • Aufbau / vor Inbetriebnahme
    • In Betrieb Nehmen
    • Reinigung und Wartung
    • Transport
    • Lagerung
    • Entsorgung und Wiederverwertung
    • Störungsabhilfe
  • Français

    • Description de L'appareil
    • Fournitures
    • Introduction
    • Utilisation Conforme à L'affectation
    • Consignes de Sécurité Générales
    • Caractéristiques Techniques
    • Déballage
    • Mise en Service
    • Montage / Avant la Mise en Service
    • Raccordement Électrique
    • Nettoyage et Maintenance
    • Mise au Rebut et Recyclage
    • Stockage
    • Transport
    • Dépannage
  • Latviešu

    • Ierīces Apraksts
    • Ievads
    • Paredzētajam MērķIM Atbilstoša Lietošana
    • Piegādes Komplekts
    • Vispārējie Drošības NorāDījumi
    • Izpakošana
    • Tehniskie Dati
    • UzstāDīšana / Darbības Pirms Lietošanas Sākšanas
    • Lietošanas Sākšana
    • Pieslēgšana Elektrotīklam
    • Tīrīšana un Apkope
    • Glabāšana
    • Likvidācija un Atkārtota Izmantošana
    • Transportēšana
    • Traucējumu Novēršana
  • Lietuvių

    • Komplektacija
    • Naudojimas Pagal Paskirtį
    • Įrenginio Aprašymas
    • Įžanga
    • Bendrieji Saugos Nurodymai
    • Išpakavimas
    • Montavimas / Prieš Pradedant Eksploatuoti
    • Techniniai Duomenys
    • Eksploatacijos Pradžia
    • Elektros Prijungimas
    • Laikymas
    • Transportavimas
    • Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas
    • Valymas Ir Techninė PriežIūra
    • Sutrikimų Šalinimas
  • Eesti

    • Seadme Kirjeldus
    • Sihtotstarbekohane Kasutamine
    • Sissejuhatus
    • Tarnekomplekt
    • Üldised Ohutusjuhised
    • Lahtipakkimine
    • Tehnilised Andmed
    • Ülesehitus / Enne Käikuvõtmist
    • Elektriühendus
    • Käikuvõtmine
    • Puhastamine Ja Hooldus
    • Ladustamine
    • Transportimine
    • Utiliseerimine Ja Taaskäitlus
    • Rikete Kõrvaldamine
  • Suomi

    • Asianmukainen Käyttö
    • Johdanto
    • Laitteen Kuvaus
    • Toimituksen Sisältö
    • Yleiset Turvallisuusohjeet
    • Purkaminen
    • Rakentaminen / Ennen Aloittamista
    • Tekniset Tiedot
    • Aloittaminen
    • Puhdistus Ja Kunnossapito
    • Sähköliitäntä
    • Hävittäminen
    • Kuljetus
    • Varastointi
    • Ohjeet Häiriöiden Poistoon
  • Svenska

    • Avsedd Användning
    • Inledning
    • Leveransomfång
    • Maskinbeskrivning
    • Säkerhetsanvisningar
    • Konstruktion / Före Idrifttagning
    • Tekniska Specifikationer
    • Uppackning
    • Rengöring Och Underhåll
    • Sähköliitäntä
    • Ta I Drift
    • Kassering Och Återvinning
    • Lagring
    • Transport
    • Felsökning
  • Dansk

    • Apparatbeskrivelse
    • Indledning
    • Leveringsomfang
    • Tilsigtet Brug
    • Sikkerhedsforskrifter
    • Opbygning / Før Ibrugtagning
    • Tekniske Data
    • Udpakning
    • Elektrisk Tilslutning
    • Ibrugtagning
    • Bortskaffelse Og Genanvendelse
    • Opbevaring
    • Rengøring Og Vedligeholdelse
    • Transport
    • Afhjælpning Af Fejl
    • Atbilstības Deklarācija
    • Atitikties Deklaracija
    • Declaration of Conformity
    • Déclaration de Conformité
    • Försäkran Om Överensstämmelse
    • Konformitätserklärung
    • Overensstemmelseserklæring
    • Vaatimustenmukaisuusvakuutus
    • Vastavusdeklaratsioon

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

Art.Nr.
5908608901
AusgabeNr.
5908608901_1002
Rev.Nr.
16/08/2023
HWW1000
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Hauswasserwerk
DE
Originalbetriebsanleitung
Domestic waterworks
GB
Translation of original instruction manual
Pompe à eau domestique
FR
Traduction des instructions d'origine
Ūdens sūknis mājai
LV
Az eredeti használati útmutató fordítása
Hidroforas
LT
Vertimas originali naudojimo instrukcija
Maja veejaam
EE
Tõlge Originaalkasutusjuhend
Talon vesijärjestelmä
FI
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Pumpautomat för hushållsvatten
SE
Översättning från den ursprungliga bruksanvisningen
Husvandværk
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
4
15
24
33
41
49
57
65
73

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HWW1000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Scheppach HWW1000

  • Page 1 Art.Nr. 5908608901 AusgabeNr. 5908608901_1002 Rev.Nr. 16/08/2023 HWW1000 Hauswasserwerk Originalbetriebsanleitung Domestic waterworks Translation of original instruction manual Pompe à eau domestique Traduction des instructions d’origine Ūdens sūknis mājai Az eredeti használati útmutató fordítása Hidroforas Vertimas originali naudojimo instrukcija Maja veejaam Tõlge Originaalkasutusjuhend Talon vesijärjestelmä...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen. Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Betriebsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen. 4 | DE www.scheppach.com...
  • Page 5: Table Of Contents

    Aufbau / Vor Inbetriebnahme................9 In Betrieb nehmen ..................... 9 Elektrischer Anschluss ..................9 Reinigung und Wartung ..................10 Transport ......................11 Lagerung ......................11 Entsorgung und Wiederverwertung ..............11 Störungsabhilfe ....................12 Konformitätserklärung ..................83 www.scheppach.com DE | 5...
  • Page 6: Einleitung

    Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Scheppach GmbH Regeln zu beachten. Günzburger Straße 69 Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä- D-89335 Ichenhausen den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    • Vor Inbetriebnahme ist durch fachmännische Prü- Alarmanlage, Reservepumpe o.ä.) auszuschließen. fung sicherzustellen, dass die geforderten elektri- • Bei einem eventuellen Ausfall der Pumpe dürfen schen Schutzmaßnahmen vorhanden sind. Reparaturarbeiten nur durch einen Elektrofach- mann oder durch den Kundendienst durchgeführt werden. www.scheppach.com DE | 7...
  • Page 8: Technische Daten

    Implantat zu konsultieren, bevor das Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. Elektrowerkzeug bedient wird. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss sofort der Zubringer verständigt werden. Spätere Reklama- tionen werden nicht anerkannt. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9: Aufbau / Vor Inbetriebnahme

    Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften Pumpe angeschlossen werden. entsprechen. • Während des Ansaugvorgangs sind die in der Druckleitung vorhandenen Absperrorgane (Spritz- düsen, Ventile etc.) voll zu öffnen, damit die in der Saugleitung vorhandene Luft frei entweichen kann. www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10: Reinigung Und Wartung

    • Stromart des Motors • Daten des Maschinen-Typenschildes Achtung! • Daten des Motor-Typenschildes Nehmen Sie Wartungs-, Reinigungs- und Einstellarbei- ten nur bei gezogenem Netzstecker vor. Wir empfeh- len, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11: Transport

    Hausmüll, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zu- zuführen! • Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altge- rät verbaut sind, müssen vor Abgabe zerstörungs- frei entnommen werden! Deren Entsorgung wird über das Batteriegesetz geregelt. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12: Störungsabhilfe

    Saugventil tiefer legen Pumpenleistung verringert durch Schad- Pumpe reinigen und Verschleißteile stoffe ersetzen Thermoschalter schal- Motor überlastet, Reibung durch Fremd- Pumpe demontieren und reinigen, Ansau- tet die Pumpe ab stoffe zu hoch gen von Fremdstoffen verhindern (Filter) 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 15 Read instruction manual and safety instructions before starting up and pay attention! Use hearing protection. The product complies with the applicable European directives. m Attention! In this operating manual, we have used this sign to mark all sections that concern your safety. www.scheppach.com GB | 15...
  • Page 16 Attachment / Before starting the equipment ............. 20 Initial operation ....................20 Electrical connection ..................20 Cleaning and Maintenance ................21 Transport ......................21 Storage ......................21 Disposal and recycling ..................22 Troubleshooting ....................23 Declaration of conformity .................. 83 16 | GB www.scheppach.com...
  • Page 17: Introduction

    Manufacturer: The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the ma- Scheppach GmbH chine and who are informed about the associated dan- Günzburger Straße 69 gers.
  • Page 18: Safety Notes

    • The pump must not be used for swimming pool op- eration. • The pump must not be installed in the drinking wa- ter circuit. 18 | GB www.scheppach.com...
  • Page 19: Technical Data

    Boiler contents 19 l bags, film and small parts! There is a risk of swal- lowing and suffocation! Max. delivery head 44 m Max. delivery pressure 4.4 bar Max. suction height Pressure and suction G1" connector www.scheppach.com GB | 19...
  • Page 20: Attachment / Before Starting The Equipment

    • Assemble in reverse order. • Open the discharge line. Electrical connection cables must comply with the ap- • Connect the mains cable. plicable VDE and DIN provisions. Only use connection cables with the marking „H05RN-F“. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Page 21: Cleaning And Maintenance

    • In the event of the pump being jammed connect the pressure line to the water supply line and remove the suction hose. Open the water supply line. Switch the pump on for ca. two seconds several times. This method rectifies blockages in most cases. www.scheppach.com GB | 21...
  • Page 22: Disposal And Recycling

    • If the manufacturer delivers a new electrical appli- ance to a private household, the manufacturer can arrange for the free collection of the old electrical appliance upon request from the end user. Please contact the manufacturer’s customer service for this. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Page 23: Troubleshooting

    Position suction valve lower Pump performance reduces due to Clean pump and replace worn parts hazardous substances Thermostat shuts pump Motor überlastet, Reibung durch Pumpe demontieren und reinigen, Ansaugen down Fremdstoffe zu hoch von Fremdstoffen verhindern (Filter) www.scheppach.com GB | 23...
  • Page 24 Avant la mise en service, lire le manuel Porter une protection auditive Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Dans cette notice d'utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains emplacements m Attention! qui concernent votre sécurité. 24 | FR www.scheppach.com...
  • Page 25 Montage / Avant la mise en service ..............29 Mise en service ....................29 Raccordement électrique .................. 29 Nettoyage et Maintenance ................. 30 Transport ......................31 Stockage ......................31 Mise au rebut et recyclage ................31 Dépannage ......................32 Déclaration de conformité ................. 83 www.scheppach.com FR | 25...
  • Page 26: Introduction

    Fabricant le suivre attentivement. Seules les personnes formées à son utilisation et Scheppach GmbH conscientes des risques associés sont autorisées Günzburger Straße 69 à travailler avec la machine. L‘âge minimum requis D-89335 Ichenhausen doit être respecté.
  • Page 27: Consignes De Sécurité Générales

    • L’utilisateur est responsable vis-à-vis des tiers dans • En cas de panne de la pompe, les travaux de ré- la zone de travail de l’appareil. paration doivent uniquement être effectués par un électricien ou le service après-vente. www.scheppach.com FR | 27...
  • Page 28: Caractéristiques Techniques

    En cas de réclamations, le bricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil électrique. livreur doit en être informé immédiatement. Les récla- mations ultérieures ne seront pas acceptées. 28 | FR www.scheppach.com...
  • Page 29: Montage / Avant La Mise En Service

    (1“) de la pompe. • Pendant l’aspiration, ouvrez complètement les or- ganes d’arrêt installés dans la conduite sous pres- sion (buses de pulvérisation, vannes, etc.) afin que l’air contenu dans la conduite d’aspiration puisse s’échapper. www.scheppach.com FR | 29...
  • Page 30: Nettoyage Et Maintenance

    1,5 mm². Le branchement au secteur est protégé par fusible de Raccordements et réparations 16 A au maximum. Les raccordements et réparations de l‘équipement électrique doivent être réalisés par un électricien. 30 | FR www.scheppach.com...
  • Page 31: Transport

    2012/19/UE. D’autres dispositions d’élimi- nation des appareils électriques et électroniques usagés peuvent s’appliquent dans les pays hors de l’Union européenne. www.scheppach.com FR | 31...
  • Page 32: Dépannage

    Nettoyer la pompe et remplacer les pièces par des polluants d’usure Moteur surchargé, frottement L’interrupteur thermique Démonter et nettoyer la pompe, éviter l’aspira- des substances étrangères trop désactive la pompe tion de substances étrangères (filtre) élevé 32 | FR www.scheppach.com...
  • Page 33 Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādīju- mus! Lietojiet ausu aizsargus Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši ar m Uzmanību! šādu zīmi www.scheppach.com LV | 33...
  • Page 34 Uzstādīšana / Darbības pirms lietošanas sākšanas ......... 37 Lietošanas sākšana ................... 38 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 38 Tīrīšana un Apkope ................... 38 Transportēšana ....................39 Glabāšana ......................39 Likvidācija un atkārtota izmantošana ..............39 Traucējumu novēršana ..................40 Atbilstības deklarācija..................83 34 | LV www.scheppach.com...
  • Page 35: Ievads

    Līdztekus šajā lietošanas instrukcijā sniegtajiem drošī- bas norādījumiem un attiecīgās valsts īpašajiem notei- Ražotājs: kumiem jāievēro vispāratzītie tehnikas noteikumi par kokapstrādes iekārtu lietošanu. Scheppach GmbH Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- Günzburger Straße 69 miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo D-89335 Ichenhausen instrukciju un drošības norādījumus.
  • Page 36: Vispārējie Drošības Norādījumi

    • Atlikušos riskus var minimizēt, ja kopā ievēro drošī- skati. Nelietojiet ierīci, ja drošības mehānismi ir bo- bas norādījumus un noteikumiem atbilstošu lietoša- jāti vai nolietoti. Nekad neatslēdziet drošības mehā- nu, kā arī lietošanas instrukciju. nismus. 36 | LV www.scheppach.com...
  • Page 37: Tehniskie Dati

    ūdens līmenim. m Brīdinājums: Troksnis var radīt smagas sekas jūsu • Neblīva iesūkšanas līnija kavē ūdens iesūkšanu veselībai. Ja ierīces troksnis pārsniedz 85 dB, lietojiet gaisa iesūkšanas dēļ. piemērotus ausu aizsargus. • Nepieļaujiet svešķermeņu (smilts utt.) iesūkšanu. www.scheppach.com LV | 37...
  • Page 38: Lietošanas Sākšana

    Pieslēgums atbilst attiecīgajiem VDE un DIN milimetru šķērsgriezumam. noteikumiem. Tīkla pieslēgumam ir maksimāli 16 A drošinātājs. 11. Tīrīšana un Apkope Klienta elektrotīkla pieslēgumam un izmantotajam pa- garinātājam jāatbilst šiem noteikumiem. Ievērībai! Pirms jebkādiem apkopes, tīrīšanas un iestatīšanas darbiem atvienojiet tīkla kontaktspraudni. 38 | LV www.scheppach.com...
  • Page 39: Transportēšana

    • Nosvītrotā atkritumu konteinera simbols nozīmē, ka vi, ir detaļas, kas nepieciešamas kā patēriņa materiāli. elektriskās un elektroniskās iekārtas nedrīkst utili- Dilstošas detaļas*:Blīvējumi, rupjais filtrs zēt sadzīves atkritumos. * Nav noteikti jābūt piegādes komplektā! www.scheppach.com LV | 39...
  • Page 40: Traucējumu Novēršana

    Ievietojiet zemāk iesūkšanas vārstu Sūkņa ražīgums samazinās Notīriet sūkni un nomainiet nodils- kaitīgo vielu dēļ tošās detaļas Pārslogots motors, pārāk liela Demontējiet un notīriet sūkni, novēr- Termoslēdzis izslēdz sūkni berze, ko rada svešķermeņi siet svešķermeņu iesūkšanu (filtrs) 40 | LV www.scheppach.com...
  • Page 41 Patys įspėjimai rizikos nepašalina ir negali pakeisti tinkamų nelaimingų atsitikimų prevencijos priemonių. Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! Naudoti klausos apsaugą Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. m Dėmesio! Su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu www.scheppach.com LT | 41...
  • Page 42 Montavimas / Prieš pradedant eksploatuoti ............45 Eksploatacijos pradžia ..................46 Elektros prijungimas ..................46 Valymas ir Techninė priežiūra ................47 Transportavimas ....................47 Laikymas ......................47 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 47 Sutrikimų Šalinimas ................... 48 Atitikties deklaracija ................... 83 42 | LT www.scheppach.com...
  • Page 43: Įžanga

    Įžanga Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. 2. Įrenginio aprašymas Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Slėgio jungtis Transportavimo rankena Gerbiamas kliente, Bakas mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Plokštelė...
  • Page 44: Bendrieji Saugos Nurodymai

    • Pavojus dėl elektros srovės naudojant netinkamus • Eksploatuoti siurblį pavojaus zonoje esant žmonių elektros prijungimo laidus. arba gyvūnų draudžiama. Teiraukitės kvalifikuoto • Be to, nepaisant visų priemonių, kurių buvo imtasi, elektriko! galima neakivaizdi liekamoji rizika. 44 | LT www.scheppach.com...
  • Page 45: Techniniai Duomenys

    • Nutieskite įsiurbimo liniją nuo vandens ėmimo vie- Darbo režimas * tos iki siurblio aukštyn. Stenkitės netiesti įsiurbimo linijos didesniame nei siurblio aukštyje; oro burbu- Svoris 11,7 kg liukai įsiurbimo linijoje lėtina įsiurbimo procesą ir Priklauso nuo techninių pakeitimų! jam trukdo. www.scheppach.com LT | 45...
  • Page 46: Eksploatacijos Pradžia

    Tinklo jungtis ir ilginamasis laidas turi būti 3 gyslų = P rie tinka per skylutes pagrinde. + N + SL. - (1/N/PE). Ilginamųjų laidų iki 25 m ilgio skerspjūvis turi būti 1,5 kvadratinio milimetro. Tinklo jungtis apsaugoma maks. 16 A. 46 | LT www.scheppach.com...
  • Page 47: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    • Variklio srovės rūšį; zavimas sureguliuotas Baterijų įstatyme. • Duomenis iš įrenginio specifikacijų lentelės; • Elektros bei elektronikos prietaisų savininkai ar nau- • Duomenis iš variklio specifikacijų lentelės. dotojai yra teisiškai įpareigoti juos grąžinti po nau- dojimo. www.scheppach.com LT | 47...
  • Page 48: Sutrikimų Šalinimas

    Panardinkite giliau siurbiamąjį vožtuvą Dėl kenksmingųjų medžiagų mažėja Išvalykite siurblį ir pakeiskite greitai siurblio našumas susidėvinčias dalis Išmontuokite ir išvalykite siurblį, Termojungiklis išjungia Perkrautas variklis, per didelė trintis neleiskite, kad būtų įsiurbiamos pašalinės siurblį dėl pašalinių medžiagų medžiagos (filtras) 48 | LT www.scheppach.com...
  • Page 49 õnnetuste ärahoidmiseks. Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kuulmiskaitsevahendeid Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle mär- m Tähelepanu! giga www.scheppach.com EE | 49...
  • Page 50 Lahtipakkimine ....................53 Ülesehitus / Enne käikuvõtmist................53 Käikuvõtmine ..................... 54 Elektriühendus ....................54 Puhastamine ja Hooldus ..................54 Transportimine ....................55 Ladustamine ...................... 55 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................55 Rikete Kõrvaldamine..................56 Vastavusdeklaratsioon ..................83 50 | EE www.scheppach.com...
  • Page 51: Sissejuhatus

    Peale käesolevas kasutusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis puidutöötlusmasinate kohta Tootja: kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud teh- nilisi reegleid. Scheppach GmbH Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis Günzburger Straße 69 tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. D-89335 Ichenhausen 2.
  • Page 52: Üldised Ohutusjuhised

    • Tervise ohtu seadmine elektrivoolu tõttu nõuetele sed on kahjustatud või ära kulunud. Ärge tühistage mittevastavate elektriühendusjuhtmete kasutamisel. kunagi ohutusseadiste talitlust. • Enne kui seadistus- või hooldustöid ette võtate, las- ke startklahv lahti ja tõmmake võrgupistik välja. 52 | EE www.scheppach.com...
  • Page 53: Tehnilised Andmed

    Rõhutorustiku montaaž dada. Kui masina müra ületab 85 dB, siis kandke palun • Rõhutorustik (peaks olema min 19 mm (3/4”)) tuleb sobivat kuulmekaitset. otse või keermenipliga pumba u 25,4 mm (1“) rõhu- torustiku ühenduse külge ühendada. www.scheppach.com EE | 53...
  • Page 54: Käikuvõtmine

    • Enne pikemat mittekasutust ja talvitumist tuleb pump • Murdekohad ühendusjuhtme asjatundmatu kinnita- põhjalikult veega läbi loputada, täielikult tühjendada mise või vedamise tõttu. ning seda kuivalt ladustada. • Sisselõikekohad ühendusjuhtmest ülesõitmise tõttu. 54 | EE www.scheppach.com...
  • Page 55: Transportimine

    Ladustage seadet ja tarvikuid pimedas, kuivas, kül- järelepärimisel korralduse vana elektriseade tasuta mumiskindlas ning lastele kättesaamatus kohas. Op- ära viia. Võtke selleks ühendust tootja klienditeenin- timaalne ladustamistemperatuur on 5 ja 30˚C vahel. dusega. www.scheppach.com EE | 55...
  • Page 56: Rikete Kõrvaldamine

    Veetase langeb kiiresti Pange imiventiil sügavamale Pumba võimsus saasteainete tõttu Puhastage pump ja asendage kuluosad vähenenud Termolüliti lülitab pum- Mootor üle koormatud, võõrainete tõttu Demonteerige ja puhastage pump, takista- ba välja hõõrdumine suur ge võõrainete sisseimemist (filter) 56 | EE www.scheppach.com...
  • Page 57 Varoitukset itsessään eivät poista riskejä eivätkä korvaa onnettomuuksien ehkäisyyn tarvittavia toimenpiteitä. Ennen käyttöönottoa lue käyttöohje ja turvallisuusohjeet ja noudata niitä! Käytä kuulosuojausta Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä www.scheppach.com FI | 57...
  • Page 58 Purkaminen ......................61 Rakentaminen / Ennen aloittamista ..............61 Aloittaminen ....................... 62 Sähköliitäntä ...................... 62 Puhdistus ja Kunnossapito ................62 Kuljetus ......................63 Varastointi ......................63 Hävittäminen ...................... 63 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 64 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 83 58 | FI www.scheppach.com...
  • Page 59: Johdanto

    Tässä käyttöohjeessa olevien turvallisuusohjeiden ja käyttömaassa voimassa olevien erikoismääräyksien Valmistaja: ohella on otettava huomioon myös puuntyöstökonei- den käyttöä yleisesti koskevat tekniset säännöt. Scheppach GmbH Valmistaja ei vastaa onnettomuuksista tai vahingois- Günzburger Straße 69 ta, jotka ovat aiheutuneet siitä, ettei tätä käyttöohjetta D-89335 Ichenhausen ja turvallisuusohjeita ole noudatettu.
  • Page 60: Yleiset Turvallisuusohjeet

    • Pumppu ei sovellu käytettäväksi uima-altaissa, min- vien turvateknisten määräysten mukaisesti. käänlaisissa melonta-altaissa ja muissa sellaisissa Siitä huolimatta töissä voi esiintyä yksittäisiä jäännös- vesistöissä, joissa voi olla käytön aikana ihmisiä tai riskejä. eläimiä. 60 | FI www.scheppach.com...
  • Page 61: Tekniset Tiedot

    Veden lämpötila maks. 35° toon muodostuvat ilmakuplat hidastavat ja estävät Kotelointiluokka IPX4 imutoimintoa. • Aseta imu- ja painejohto niin, että niistä ei aiheudu Käyttötapa* mekaanista painetta pumppuun. Paino 11,7 kg www.scheppach.com FI | 61...
  • Page 62: Aloittaminen

    Pidä huoli siitä, ettei koteloon pääse vettä. Asennettu sähkömoottori on liitetty käyttövalmiiksi. Lii- • Pumppu on pitkälti huoltovapaa. Pitkän käyttöiän täntä vastaa asiaankuuluvia VDE- ja DIN-määräyksiä. varmistamiseksi suosittelemme kuitenkin suoritta- maan säännöllisiä tarkastuksia ja hoitotoimenpiteitä. 62 | FI www.scheppach.com...
  • Page 63: Kuljetus

    12. Kuljetus - Valmistajalle tai lähialueella sijaitsevaan valtuu- tettuun keräyspaikkaan voidaan uutta laitetta Käytä laitteen kuljettamiseen vain kuljetuskahvaa (2). ostamatta palauttaa maksutta enintään kolme samaa laitetyyppiä edustavaa käytettyä sähkö- laitetta. joiden reunan pituus on enintään 25 cm. www.scheppach.com FI | 63...
  • Page 64: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Aseta imuventtiili syvemmälle Pumpun teho laskee haitallisten Puhdista pumppu ja vaihda kulutusosat aineiden vuoksi Moottori ylikuormittunut, liian suuri Lämpökytkin kytkee pumpun Pura pumppu ja puhdista se, estä vie- vieraan materiaalin aiheuttama pois päältä raan materiaalin imeminen (suodatin) hankaus 64 | FI www.scheppach.com...
  • Page 65 Läs och följ anvisningarna i bruksanvisningen innan du börjar använda maskinen! Använd ett hörselskydd. Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. m Observera! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol www.scheppach.com SE | 65...
  • Page 66 Konstruktion / Före idrifttagning ................ 69 Ta i drift ......................70 Sähköliitäntä ...................... 70 Rengöring och underhåll ................... 70 Transport ......................71 Lagring ....................... 71 Kassering och återvinning ................. 71 Felsökning ......................72 Försäkran om överensstämmelse ..............83 66 | SE www.scheppach.com...
  • Page 67: Inledning

    Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- Tillverkare: hetsinstruktionerna. 2. Maskinbeskrivning Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Tryckanslutning Transporthandtag Bästa Kund! Tank Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Förbindningsstycke för skruvar...
  • Page 68: Säkerhetsanvisningar

    Koppla inte från säkerhetsan- • Restrisker kan minimeras genom att säkerhetsan- ordningar. visningar och ändamålsenlig användning liksom • Använd apparaten uteslutande enligt det använd- bruksanvisningen beaktas i sin helhet. ningsområde som anges i denna originaldriftmanu- 68 | SE www.scheppach.com...
  • Page 69: Tekniska Specifikationer

    Om maskinens buller överstiger 85 dB, bör du an- • En otät sugledning förhindrar sugning av vatten ge- vända ett passande hörselskydd. nom att luft sugs in samtidigt. • Undvik sugning av främmande föremål (sand osv.). www.scheppach.com SE | 69...
  • Page 70: Ta I Drift

    Rengör maskinen regelbundet med en fuktig trasa och lite såpa. Använd inga rengörings- eller lös- ningsmedel. De skulle kunna angripa enhetens plast- delar. Se till att det inte tränger in vatten i maskinen. 70 | SE www.scheppach.com...
  • Page 71: Transport

    För att göra detta, skanna QR-koden på första- enheter) sidan. - Inköpsställen för elektriska apparater (stationära och online), om handlare är skyldiga att ta emot 12. Transport eller frivilligt erbjuder detta. Använd transporthandtaget (2) vid transport av appa- raten. www.scheppach.com SE | 71...
  • Page 72: Felsökning

    Placera sugventilen längre ner Pumpeffekten försämrad p.g.a. skadliga Rengör pumpen och byt ut slitdelar ämnen Termovakten stänger Motor överbelastad, för hög friktion Demontera och rengör pumpen, förhindra av pumpen p.g.a. främmande föremål insugning av främmande föremål (filter) 72 | SE www.scheppach.com...
  • Page 73 Advarsel - Læs brugsanvisningen for at reducere risikoen for personskader. Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre til høretab. Produktet opfylder gældende EU-direktiver. m Pas på! I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører sikkerheden, forsynet med dette symbol. www.scheppach.com DK | 73...
  • Page 74 Opbygning / Før ibrugtagning ................77 Ibrugtagning ....................... 78 Elektrisk tilslutning ..................... 78 Rengøring og vedligeholdelse ................79 Transport ......................79 Opbevaring ......................79 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 79 Afhjælpning af fejl ....................81 Overensstemmelseserklæring ................83 74 | DK www.scheppach.com...
  • Page 75: Indledning

    Producent: gælder for lignende maskiner, overholdes. Vi fraskriver os ethvert ansvar for ulykker eller skader, Scheppach GmbH der måtte opstå som følge af tilsidesættelse af denne Günzburger Straße 69 brugsanvisning og sikkerhedsforskrifterne. D-89335 Ichenhausen, Tyskland 2.
  • Page 76: Sikkerhedsforskrifter

    • Det er ikke tilladt at benytte pumpen, så længe men- delsesarbejde, skal man slippe starttasten og træk- nesker eller dyr opholder sig i fareområdet. Spørg ke lysnetstikket ud. din elinstallatør! • Desuden kan der forefindes ikke-åbenbare restrisi- ci, selv om alle foranstaltninger er truffet. 76 | DK www.scheppach.com...
  • Page 77: Tekniske Data

    • Sugeventilen skal ligge dybt nok i vandet til at forhin- dre, at pumpen løber tør, hvis vandstanden falder. • En utæt sugeledning forhindrer vandet i at blive su- get ind ved at suge luft ind. • Undgå at indsuge fremmedlegemer (sand osv.). www.scheppach.com DK | 77...
  • Page 78: Ibrugtagning

    = P + N + SL. - (1/N/PE). Forlængerledninger op til en DIN-bestemmelser. længde på 25 m skal have et minimumstværsnit på 1,5 mm². Nettilslutningen hos kunden samt den anvendte for- Nettilslutningen skal sikres med maks. 16 A. længerledning skal opfylde disse forskrifter. 78 | DK www.scheppach.com...
  • Page 79: Rengøring Og Vedligeholdelse

    • Ejere og/eller brugere af elektriske og elektroniske • Dataene på motorens typeskilt apparater er juridisk forpligtet til at returnere sådan- ne efter brug. • Slutbrugeren er eneansvarlig for at slette sine per- sonlige oplysninger på det brugte apparat, der skal bortskaffes! www.scheppach.com DK | 79...
  • Page 80 • Disse erklæringer gælder kun for apparater, der in- stalleres og sælges i landene i EU, og som er un- derlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU. I lande uden for EU kan der gælde forskellige regler for bortskaffelse af brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot). 80 | DK www.scheppach.com...
  • Page 81: Afhjælpning Af Fejl

    Vandspejl falder hurtigt Anbring sugeventil dybere Pumpeeffekt reduceret af skadelige Rengør pumpe, og udskift sliddele stoffer Termoafbryder kobler Motor overbelastet, friktion pga. frem- Demonter og rengør pumpen, forhindr pumpen fra medlegemer indsugning af fremmedlegemer (filter) www.scheppach.com DK | 81...
  • Page 82 www.scheppach.com...
  • Page 83: Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Page 84 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

5908608901

Table of Contents