Scheppach DWP750 Translation Of Original Instruction Manual

Scheppach DWP750 Translation Of Original Instruction Manual

Waste water combination pump
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

Art.Nr.
5909511901
AusgabeNr.
5909511901_1002
Rev.Nr.
26/01/2024
DWP750
Schmutzwasserkombipumpe
DE
Originalbetriebsanleitung
Waste water combination pump
GB
Translation of original instruction manual
Pompe combinée pour eaux usées
FR
Traduction des instructions d'origine
Pompa combinata per acque di scarico
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Vuilwatercombinatiepomp
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Bomba de lodos combinada
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Kombinované kalové čerpadlo
CZ
6
Překlad originálního návodu k obsluze
Kombinované kalové čerpadlo
SK
17
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Kombinált szennyvízszivattyú
HU
26
Eredeti használati utasítás fordítása
Pompa wielofunkcyjna do brudnej wody
PL
35
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Kombinované kalové čerpadlo
SI
44
Prevod originalnih navodil za uporabo
Spildevands-kombipumpe
DK
53
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
63
72
81
90
99
108

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DWP750 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Scheppach DWP750

  • Page 1 Art.Nr. 5909511901 AusgabeNr. 5909511901_1002 Rev.Nr. 26/01/2024 DWP750 Schmutzwasserkombipumpe Kombinované kalové čerpadlo Originalbetriebsanleitung Překlad originálního návodu k obsluze Waste water combination pump Kombinované kalové čerpadlo Translation of original instruction manual Preklad originálneho návodu na obsluhu Pompe combinée pour eaux usées Kombinált szennyvízszivattyú...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 G1” 25 mm 38 mm 1/2” www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 www.scheppach.com...
  • Page 6 Sicherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen. Größtmögliche Betriebstauchtiefe Maximale Wassertemperatur Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7: Table Of Contents

    Auspacken ......................11 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................11 In Betrieb nehmen ..................... 12 Elektrischer Anschluss ..................12 Reinigung, Lagerung und Wartung ..............13 Transport ......................13 Entsorgung und Wiederverwertung ..............13 Störungsabhilfe ....................14 Konformitätserklärung ..................118 www.scheppach.com DE | 7...
  • Page 8: Einleitung

    Einleitung Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Scheppach GmbH ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Günzburger Straße 69 chen Produkten allgemein anerkannten technischen D-89335 Ichenhausen Regeln zu beachten.
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    Weise beaufsichtigt oder unterwiesen • Tragen oder befestigen Sie das Gerät nicht am Ka- wurden und die damit verbundenen Gefahren ver- bel oder am Schlauch. stehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10: Technische Daten

    Schutzart IPX8 • Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Schutzklasse Kanten. Länge Netzanschlussleitung 10 m • Tragen oder befestigen Sie das Gerät nicht am Ka- bel. Partikelgröße max. 30 mm Gewicht 4,5 kg 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11: Auspacken

    Achten Sie darauf, dass bei stark verschmutztem Was- ser in welchem Partikel schwimmen, die die maximale Partikelgröße von 30 mm erreichen, zu Verstopfungen führen können. Nutzen Sie in solchen Fällen einen aus- reichend großen Schlauch in Verbindung mit der größ- ten Anschlussmöglichkeit. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12: In Betrieb Nehmen

    Hersteller oder seinem Vertreter aus- hen, ob die Pumpe sich ein- bzw. ausschaltet. Ach- zuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden. ten Sie auch darauf, dass der Abstand zwischen dem Schwimmerschalterkopf und der Schwimmer- schalter-Rasterung (7) nicht zu gering ist. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13: Reinigung, Lagerung Und Wartung

    Lagern Sie das Produkt und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder un- zugänglichen Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Produkt in der Originalverpackung auf. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14: Störungsabhilfe

    Wasserbeimengungen. Motorschutz schaltet die Pumpe wegen Netzstecker ziehen und Pumpe sowie zu starker Wasserverschmutzung ab. Schacht reinigen. Pumpe schaltet nach kurzer Laufzeit ab. Wassertemperatur zu hoch, Motorschutz Auf maximale Wasser-Temperatur von schaltet Produkt ab. 35°C achten! 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 17 The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot replace proper accident prevention measures. Warning - Read the operating manual to reduce the risk of injury. Maximum operating immersion depth Maximum water temperature The product complies with the applicable European directives. www.scheppach.com GB | 17...
  • Page 18 Unpacking ......................21 Assembly / Before commissioning ..............22 Start up ......................22 Electrical connection ..................23 Cleaning, storage and maintenance..............23 Transport ......................24 Disposal and recycling ..................24 Troubleshooting ....................25 Declaration of conformity .................. 118 18 | GB www.scheppach.com...
  • Page 19: Introduction

    In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the Scheppach GmbH operation of such products must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
  • Page 20: Safety Instructions

    • Take appropriate measures to keep children away nies and function properly, from the device while it is running. • Protect the electrical plug connections from • Dispose of the packaging material properly. moisture. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Page 21: Technical Data

    ATTENTION! The product and the packaging material are not children‘s toys! Do not let children play with plas- tic bags, films or small parts! There is a danger of choking or suffocating! www.scheppach.com GB | 21...
  • Page 22: Assembly / Before Commissioning

    There is a danger of elec- switch (8) in the float switch clip (7). Please check tric shock. the following points before commissioning. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Page 23: Electrical Connection

    VDE and DIN provisions. Only use connection Maintenance cables with the designation H05RN-F. The pump is largely maintenance-free. However, we The printing of the type designation on the connection recommend regular inspections and care for a long cable is mandatory. service life. www.scheppach.com GB | 23...
  • Page 24: Transport

    • Owners or users of electrical and electronic devices are legally obliged to return them after use. • The end user is responsible for deleting their per- sonal data from the old device being disposed of! 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25: Troubleshooting

    Pull out mains plug and clean pump and due to excessive water contamination. shaft. Pump switches off after short running time. Water temperature too high, motor Observe the maximum water temperature protection switches off the product. of 35°C! www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 26 Avertissement - Pour réduire le risque de blessures, lisez le mode d’emploi. Profondeur d’enfoncement de service maximale Température maximale de l’eau Le produit respecte les directives européennes en vigueur. 26 | FR www.scheppach.com...
  • Page 27 Structure/avant mise en service ................ 31 Mise en service ....................31 Raccordement électrique .................. 32 Nettoyage, stockage et maintenance ..............32 Transport ......................33 Élimination et recyclage ..................33 Dépannage ......................34 Déclaration de conformité ................. 118 www.scheppach.com FR | 27...
  • Page 28: Introduction

    Respecter la limite d‘âge minimum requis. Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Fabricant : sente notice d‘utilisation et les prescriptions particu- Scheppach GmbH lières en vigueur dans votre pays, respecter également Günzburger Straße 69 les règles techniques générales concernant l‘utilisation D-89335 Ichenhausen des produits similaires.
  • Page 29: Consignes De Sécurité

    • Protégez l’appareil contre le gel et la marche à sec. été formés et qu’ils comprennent les risques liés. www.scheppach.com FR | 29...
  • Page 30: Caractéristiques Techniques

    Déroulez toujours le tambour de câble en entier avant l’utilisation. Vé- Sous réserve de modifications techniques ! rifiez les dommages sur le câble. 30 | FR www.scheppach.com...
  • Page 31: Déballage

    • Le puits de pompe doit avoir des dimensions d’au utilisez un flexible de taille suffisante avec la possibilité moins 45 x 45 x 45 cm afin que l’interrupteur flottant de raccord maximale. (8) puisse se déplacer librement. www.scheppach.com FR | 31...
  • Page 32: Raccordement Électrique

    (8) ne soit pas en contact avec le sol avant la désactivation de la pompe. Attention ! Risque de Nettoyage marche à sec et d’endommagement du produit. Attention ! Débranchez la fiche secteur avant toute intervention de nettoyage. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Page 33: Transport

    électroniques dans un point de collecte ! L’éli- Raccords et réparations mination des piles et batteries est réglementée par Les raccordements et réparations sur l‘équipement la loi allemande sur les piles. électrique ne doivent être effectués que par un élec- tricien spécialisé. www.scheppach.com FR | 33...
  • Page 34: Dépannage

    Température de l’eau trop élevée, le Veillez à la température maximale de l’eau fonctionnement. disjoncteur moteur coupe le produit. de 35 °C ! 34 | FR www.scheppach.com...
  • Page 35 Avviso - Per ridurre il rischio di lesioni, leggere le istruzioni per l‘uso. Massima profondità di immersione operativa possibile Temperatura massima dell‘acqua Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. www.scheppach.com IT | 35...
  • Page 36 Allestimento / Prima della messa in funzione ........... 40 Messa in funzione ....................41 Allacciamento elettrico ..................41 Pulizia, stoccaggio e manutenzione ..............42 Trasporto ......................42 Smaltimento e riciclaggio .................. 42 Risoluzione dei guasti ..................43 Dichiarazione di conformità ................118 36 | IT www.scheppach.com...
  • Page 37: Introduzione

    Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Produttore: vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Scheppach GmbH regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz- Günzburger Straße 69 zo di prodotti simili.
  • Page 38: Indicazioni Di Sicurezza

    I bambini non devono giocare con l‘apparecchio. La pulizia e la manutenzione dell‘apparecchio è vietata ai bambini senza supervisione. 38 | IT www.scheppach.com...
  • Page 39: Dati Tecnici

    • Staccare la spina elettrica dalla presa di corrente • Rimuovere il materiale di imballaggio nonché le prima di qualsiasi intervento sull‘apparecchio, du- staffe di sicurezza per il trasporto e l‘imballaggio (se rante le pause di lavoro e in caso di non utilizzo. presenti). www.scheppach.com IT | 39...
  • Page 40: Allestimento / Prima Della Messa In Funzione

    In questi casi, utilizzare un tubo Avvertenza: Con filtro di aspirazione avvitato per il flessibile sufficientemente largo insieme con l‘opzione pompaggio fino al livello del suolo si riduce note- di allacciamento più larga. volmente la potenza della pompa. 40 | IT www.scheppach.com...
  • Page 41: Messa In Funzione

    I cavi per il collegamento elettrico devono essere con- poco sforzo. formi alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. Utilizzare esclusivamente cavi di alimentazione con la dicitura H05RN-F. La designazione del tipo deve essere stampata sul cavo di collegamento. www.scheppach.com IT | 41...
  • Page 42: Pulizia, Stoccaggio E Manutenzione

    Conservare il prodotto e i suoi accessori in un luogo laggi nel rispetto dell’ambiente. buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile a bambini. La temperatura di stoccaggio ideale è com- presa tra 5 e 30 °C. 42 | IT www.scheppach.com...
  • Page 43: Risoluzione Dei Guasti

    La pompa si spegne di eccessiva contaminazione dell‘acqua. pompa e il pozzo. dopo un breve periodo Temperatura dell‘acqua troppo alta, il Assicurarsi che la temperatura massima di funzionamento. salvamotore spegne il prodotto. dell‘acqua non superi i 35°C! www.scheppach.com IT | 43...
  • Page 44 Waarschuwing - Lees de handleiding door om het risico op letsel te verminderen. Grootst mogelijke duikdiepte Maximale watertemperatuur Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. 44 | NL www.scheppach.com...
  • Page 45 Uitpakken ......................48 Montage / Voor ingebruikname ................. 49 In gebruik nemen ....................49 Elektrische aansluiting ..................50 Reiniging, opslag en onderhoud................ 50 Transport ......................51 Afvalverwerking en hergebruik ................51 Verhelpen van storingen ..................52 Conformiteitsverklaring..................118 www.scheppach.com NL | 45...
  • Page 46: Inleiding

    Inleiding De vereiste minimumleeftijd moet in acht worden ge- nomen. Fabrikant: Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- Scheppach GmbH ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Günzburger Straße 69 van uw land moet u de algemeen erkende technische D-89335 Ichenhausen voorschriften in acht nemen voor de werking van pro- ducten van hetzelfde type.
  • Page 47: Veiligheidsvoorschriften

    • Bescherm het apparaat tegen vorst en drooglopen. raat en de hieraan gerelateerde gevaren begrijpen. • Gebruik alleen originele accessoires en breng geen wijzigingen aan het apparaat aan. www.scheppach.com NL | 47...
  • Page 48: Technische Gegevens

    • Open de verpakking en verwijder het product voor- bij werkonderbrekingen en bij het niet gebruiken van zichtig. het apparaat de netstekker uit het stopcontact. • Verwijder het verpakkingsmateriaal evenals de ver- pakkings- en transportbeveiligingen (indien voor- handen). 48 | NL www.scheppach.com...
  • Page 49: Montage / Voor Ingebruikname

    • U kunt een touw gebruiken om de pomp op te han- gen en/of uit te trekken. www.scheppach.com NL | 49...
  • Page 50: Elektrische Aansluiting

    (uiterlijk elke 3 maanden) en reinigen van de scha- chtwanden. De netaansluiting van de klant en het gebruikte ver- • Reinig eventuele afzettingen van de vlotterschake- lengsnoer moeten eveneens aan deze voorschriften laar (8) met helder water. voldoen. 50 | NL www.scheppach.com...
  • Page 51: Transport

    - Verkooppunten van elektrische apparaten (statio- volgende delen als verbruiksmateriaal wordt gebruikt. nair en online), voor zover dealers verplicht zijn ze Slijtdelen*: Afdichtingen terug te nemen of dit vrijwillig aanbieden. * niet persé in de levering opgenomen! www.scheppach.com NL | 51...
  • Page 52: Verhelpen Van Storingen

    Trek de voedingsstekker uit het bij overmatige waterverontreiniging. stopcontact en reinig de pomp en de as. De pomp schakelt na een korte looptijd uit. Watertemperatuur te hoog, Zorg ervoor dat de maximale motorbeveiliging schakelt product uit. watertemperatuur 35 °C is! 52 | NL www.scheppach.com...
  • Page 53 Advertencia: para reducir los riesgos de lesiones, lea el manual de instrucciones. Máxima profundidad de inmersión operativa Temperatura máxima del agua El producto cumple con las normativas europeas vigentes. www.scheppach.com ES | 53...
  • Page 54 Montaje / antes de la puesta en marcha ............58 Ponerlo en funcionamiento ................59 Conexión eléctrica ..................... 59 Limpieza, almacenamiento y mantenimiento ............ 60 Transporte ......................60 Eliminación y reciclaje ..................61 Solución de averías ................... 62 Declaración de conformidad ................118 54 | ES www.scheppach.com...
  • Page 55: Introducción

    En el producto solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que esta Fabricante: conlleva. Scheppach GmbH Debe respetarse la edad laboral mínima. Günzburger Straße 69 Además de las indicaciones de seguridad incluidas en D-89335 Ichenhausen (Alemania) el presente manual de instrucciones y las prescripcio- nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Page 56: Indicaciones De Seguridad

    • Tenga en cuenta que la bomba no es adecuada para un funcionamiento continuo (p. ej., para corrientes de agua en estanques de jardín). Compruebe el aparato con regularidad para asegurarse de que funciona correctamente. 56 | ES www.scheppach.com...
  • Page 57: Datos Técnicos

    Ha de ser un profesional G1 ½” = 47,8 mm 38 mm quien repare los daños en su aparato. Conexión de manguera G1” = 33,2 mm 25 mm www.scheppach.com ES | 57...
  • Page 58: Desembalaje

    • Asegúrese de que la humedad o el agua no puedan marcha llegar nunca a la conexión de red. Ello provocaría un riesgo de sacudida eléctrica. Conexión de la tubería (fig. 2) La bomba se instala con tubos rígidos o con mangue- ras flexibles. 58 | ES www.scheppach.com...
  • Page 59: Ponerlo En Funcionamiento

    Tales líneas de conexión eléctrica deficientes no de- riódicamente (al menos cada tres meses) el funcio- ben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida namiento del interruptor de flotador (8). debido a los daños de aislamiento. www.scheppach.com ES | 59...
  • Page 60: Limpieza, Almacenamiento Y Mantenimiento

    Desenrosque el ángulo de conexión de la bomba (4) de la conexión de presión de la bomba (3). Quite los tornillos de la parte inferior de la carcasa de la bomba y retire la rejilla de aspiración (6). 60 | ES www.scheppach.com...
  • Page 61: Eliminación Y Reciclaje

    - En el correspondiente servicio de atención al cliente podrá encontrar condiciones de devolu- ción adicionales de los fabricantes y distribuido- res. www.scheppach.com ES | 61...
  • Page 62: Solución De Averías

    La bomba se apaga tras sucia. un breve periodo de Temperatura del agua demasiado alta. ¡Vigilar que la temperatura máxima del funcionamiento. La protección del motor desconecta el agua sea de 35 °C! producto. 62 | ES www.scheppach.com...
  • Page 63 Samotné varování rizika neodstraní a nemohou nahradit správná opatření pro prevenci úrazů. Varování - Pro snížení rizika zranění si přečtěte návod k obsluze. Maximální provozní hloubka ponoru Maximální teplota vody Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. www.scheppach.com CZ | 63...
  • Page 64 Montáž / Před uvedením do provozu..............67 Uvedení do provozu ................... 68 Elektrické připojení .................... 69 Čištění, skladování a údržba ................69 Přeprava ......................70 Likvidace a recyklace ..................70 Odstraňování poruch ..................71 Prohlášení o shodě .................... 118 64 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 65: Úvod

    Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Výrobce: ních pokynů. Scheppach GmbH 2. Popis výrobku (obr. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rukojeť Vážený zákazníku, Síťový kabel přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Připojovací...
  • Page 66: Bezpečnostní Pokyny

    • Hrozí-li nebezpečí zaplavení, připojte konektory • Nepoužívejte přístroj v blízkosti hořlavých kapalin v oblasti chráněné proti zaplavení. nebo plynů. Při nedodržení hrozí nebezpečí požáru • Dbejte na to, aby se síťové napětí shodovalo s úda- nebo výbuchu. ji typového štítku. 66 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 67: Technické Údaje

    Instalace čerpadla se provádí buď s pevným potrubím Síťová přípojka 230V ~ 50 Hz nebo s flexibilním hadicovým vedením. Příkon 750 W Našroubujte připojovací úhelník čerpadla (4) na tlakovou přípojku čerpadla (5). Čerpané množství max. 20000 l/h www.scheppach.com CZ | 67...
  • Page 68: Uvedení Do Provozu

    (6). ho spínače a aretace plovákového spínače (7) ne- • Pro odčerpání až po úroveň dna zašroubujte sací byly příliš blízko u sebe. Pokud je vzdálenost příliš koš kompletně dovnitř. malá, není zaručena správná funkce. 68 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 69: Elektrické Připojení

    11. Čištění, skladování a údržba dlouhé životnosti však doporučujeme pravidelné kon- troly a údržbu. Čištění Pozor! Přípojky a opravy Před prováděním veškerých čisticích prací odpojte sí- Připojení a opravy elektrické výbavy mohou provádět ťovou zástrčku. pouze odborní elektrikáři. www.scheppach.com CZ | 69...
  • Page 70: Přeprava

    • Koncový uživatel je zodpovědný za vymazání svých osobních údajů ze starého zařízení určeného k li- kvidaci! • Symbol přeškrtnuté popelnice znamená, že se od- padní elektrická a elektronická zařízení nesmí likvi- dovat společně s domovním odpadem. 70 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 71: Odstraňování Poruch

    Motorový jistič vypíná čerpadlo z důvodu Vytáhněte síťovou zástrčku a vyčistěte nadměrného znečištění vody. čerpadlo a šachtu. Čerpadlo se vypne po krátké době chodu. Příliš vysoká teplota vody, motorový jistič Dbejte na maximální teplotu vody 35°C! vypne výrobek. www.scheppach.com CZ | 71...
  • Page 72 Výstrahy samotné neodstraňujú riziká a nemôžu nahradiť správne opatrenia na zabránenie nehodám. Varovanie – Prečítajte si návod na obsluhu, aby ste znížili riziko poranenia. Najväčšia možná prevádzková hĺbka ponorenia Maximálna teplota vody Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. 72 | SK www.scheppach.com...
  • Page 73 Vybalenie ......................76 Montáž/Pred uvedením do prevádzky...............77 Uvedenie do prevádzky ..................77 Elektrická prípojka ..................... 78 Čistenie, skladovanie a údržba ................. 78 Preprava......................79 Likvidácia a recyklácia ..................79 Odstraňovanie porúch ..................80 Vyhlásenie o zhode ................... 118 www.scheppach.com SK | 73...
  • Page 74: Úvod

    Úvod Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- Scheppach GmbH nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých Günzburger Straße 69 výrobkov. D-89335 Ichenhausen Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto...
  • Page 75: Bezpečnostné Upozornenia

    • Osoby, ktoré nie sú oboznámené s návodom na ob- kovaný elektrikár. V prípade opravy sa vždy obráťte sluhu, nesmú prístroj používať. Prístroj nesmú ob- na naše servisné centrum. sluhovať osoby mladšie ako 16 rokov. www.scheppach.com SK | 75...
  • Page 76: Technické Údaje

    • Pri príslušenstve, ako aj pri dieloch podliehajúcich opotrebovaniu a náhradných dieloch používajte iba originálne diely. Náhradné diely získate u svojho špecializovaného predajcu. 76 | SK www.scheppach.com...
  • Page 77: Montáž/Pred Uvedením Do Prevádzky

    • Skontrolujte, či bola hadica riadne pripevnená. dzali žiadne osoby. • Nenechávajte čerpadlo bežať nasucho (nastavte • Pripojte čerpadlo k elektrickej sieti. správne plavákový spínač). • Uistite sa, že elektrické pripojenie je 220 V ~ 240 V / 50 Hz. www.scheppach.com SK | 77...
  • Page 78: Elektrická Prípojka

    Odskrutkujte pripojovací uholník čerpadla (4) z tla- • Škody na izolácii pri vytrhnutí zo zásuvky v stene. kovej prípojky čerpadla (3). • Trhliny v dôsledku starnutia izolácie. Odstráňte skrutky na spodnej strane telesa čer- padla a odnímte sací kôš (6). 78 | SK www.scheppach.com...
  • Page 79: Preprava

    2012/19/EÚ. V 13. Likvidácia a recyklácia krajinách mimo Európskej únie môžu na likvidáciu elektrických a elektronických zariadení platiť odliš- Upozornenia k baleniu né predpisy. Baliace materiály sa dajú recyklo- vať. Prosím, likvidujte balenia ekologicky. www.scheppach.com SK | 79...
  • Page 80: Odstraňovanie Porúch

    Ochrana motora vypne motor kvôli príliš Vytiahnite sieťovú zástrčku a vyčistite silnému znečisteniu vody. čerpadlo aj šachtu. Čerpadlo sa po krátkej dobe chodu vypne. Príliš vysoká teplota vody, ochrana Dbajte na maximálnu teplotu vody 35 °C! motora vypne výrobok. 80 | SK www.scheppach.com...
  • Page 81 és nem helyettesítik a balesetek megelőzése érdekében hozott megfelelő intézkedéseket. Figyelmeztetés - A sérülések kockázatának csökkentése érdekében olvassa el az üzemelte- tési útmutatót. Lehetséges legnagyobb üzemi bemerítési mélység Maximális vízhőmérséklet A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. www.scheppach.com HU | 81...
  • Page 82 Felépítés / az üzembe helyezés előtt ..............86 Üzembe helyezés ....................86 Elektromos csatlakoztatás ................87 Tisztítás, tárolás és karbantartás ..............87 Szállítás ......................88 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............88 Hibaelhárítás ...................... 89 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 118 82 | HU www.scheppach.com...
  • Page 83: Bevezetés

    A jelen kezelési útmutató biztonsági utasításain és országa speciális előírásain túl tartsa be az azonos Gyártó: kialakítású termékek üzemeltetésére vonatkozó általá- Scheppach GmbH nosan elismert műszaki szabályokat is. Günzburger Straße 69 Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy D-89335 Ichenhausen károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették...
  • Page 84: Biztonsági Utasítások

    útmutató tartalmát. A készü- szakemberrel kell elvégeztetni, különös tekintettel a lék használata 16 év alatti személyek számára nem készülék felnyitására. Ha a készüléken javítást kell engedélyezett. végezni, forduljon Service-Center szolgálatunkhoz. 84 | HU www.scheppach.com...
  • Page 85: Műszaki Adatok

    • Ellenőrizze, nem szenvedett-e a termék és a tarto- lős vezetéké. A vezeték hossza 10 m kell legyen. A zékok szállítási sérüléseket. Kifogások esetén azon- hosszabbító kábel ereinek keresztmetszete lega- nal értesítse a beszállítót. Utólagos reklamációkat lább 1,5 mm kell legyen. nem fogadunk el. www.scheppach.com HU | 85...
  • Page 86: Felépítés / Az Üzembe Helyezés Előtt

    (1) két tartója köré, és vezesse amikor az úszókapcsoló (8) reteszelve van, hogy felfelé a hordozófogantyún (1) keresztül. ki tudja kapcsolni, mielőtt szárazon futna. • Soha ne akassza fel a terméket a tömlőnél fogva. 86 | HU www.scheppach.com...
  • Page 87: Elektromos Csatlakoztatás

    • Rendszeresen távolítsa el az iszapot az alaplemezről (legkésőbb 3 havonta) és tisztítsa meg az akna falát. Sérült elektromos csatlakozóvezetékek • Használat után tisztítsa meg a lerakódásoktól az Az elektromos csatlakozóvezetékeken gyakran sérült úszókapcsolót (8) tiszta vízzel. a szigetelés. www.scheppach.com HU | 87...
  • Page 88: Szállítás

    - Az elektronikai berendezés vásárlásának hely- Kopóalkatrészek*: Tömítések színe (telephellyel rendelkező vagy online forgal- mazó), amennyiben a kereskedő kötelezhető a * nem feltétlenül tartoznak a szállított elemek közé! visszavételre, vagy önkéntesen vállalja azt. 88 | HU www.scheppach.com...
  • Page 89: Hibaelhárítás

    Húzza ki a hálózati csatlakozót, és A szivattyú rövid miatt kikapcsolja a szivattyút. tisztítsa meg a szivattyút ill. a tengelyt. működést követően Túl magas vízhőmérséklet, a Ügyeljen arra, hogy a víz maximális kikapcsol. motorvédelem kikapcsolja a terméket. hőmérséklete 35°C legyen! www.scheppach.com HU | 89...
  • Page 90 środków ochrony przed wypadkami. Ostrzeżenie - W celu zmniejszenia ryzyka obrażeń należy przeczytać instrukcję eksploata- cji. Największa możliwa robocza głębokość zanurzenia Maksymalna temperatura wody Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. 90 | PL www.scheppach.com...
  • Page 91 Rozpakowanie ....................95 Montaż / Przed uruchomieniem ................ 95 Uruchomienie..................... 96 Przyłącze elektryczne ..................96 Czyszczenie, przechowywanie i konserwacja ..........97 Transport ......................97 Utylizacja i recykling ..................97 Pomoc dotycząca usterek ................. 98 Deklaracja zgodności ..................118 www.scheppach.com PL | 91...
  • Page 92: Wprowadzenie

    Wprowadzenie Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- Producent: wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych Scheppach GmbH przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie Günzburger Straße 69 uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata- D-89335 Ichenhausen cji produktów o tej samej budowie.
  • Page 93: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    W razie nieprzestrzegania gwarancja oraz roszczenia z tytułu odpowiedzialności tracą swoją ważność. • Należy pamiętać, że pompa nie nadaje się do pracy ciągłej (np. w celu wytwarzania strumieni wodnych w stawie ogrodowym). Urządzenie należy regularnie kontrolować pod kątem prawidłowego działania. www.scheppach.com PL | 93...
  • Page 94: Dane Techniczne

    Przyłącze węża G1” = 33,2 mm Uszkodzonych kabli nie wolno naprawiać, ale na- 25 mm leży je wymienić na nowe. Wszelkie uszkodzenia Maks. temperatura wody 35°C urządzenia powinny być usuwane przez specjalistę. 94 | PL www.scheppach.com...
  • Page 95: Rozpakowanie

    Można też Wskazówka: Po przekręceniu kosza ssawnego w użyć połączenia śrubowego na wsporniku przyłą- celu pompowania do poziomu podłoża, wydajność cza pompy (4) lub na elemencie przyłączeniowym pompowania jest znacznie zmniejszona. węża (3). www.scheppach.com PL | 95...
  • Page 96: Uruchomienie

    Upewnić się rów- producenta lub jego przedstawiciela, aby uniknąć za- nież, że odległość między głowicą przełącznika pły- grożeń dla bezpieczeństwa. wakowego a zapadką przełącznika pływakowego (7) nie jest zbyt mała. 96 | PL www.scheppach.com...
  • Page 97: Czyszczenie, Przechowywanie I Konserwacja

    Przykryć produkt , by chronić je przed pyłem lub wilgo- cią. Przechowywać instrukcję obsługi produktu. Zużyte urządzenia elektryczne i elektro- niczne nie wchodzą w skład odpadów do- mowych, lecz muszą być zbierane i usuwa- ne oddzielnie! www.scheppach.com PL | 97...
  • Page 98: Pomoc Dotycząca Usterek

    Wyciągnąć wtyczkę sieciową i wyczyścić pompę Pompa wy- nadmiernego zanieczyszczenia wodą. oraz wał. łącza się po krótkim czasie Zbyt wysoka temperatura wody, ochrona Należy upewnić się, że maksymalna temperatura pracy. silnika wyłącza produkt. wody wynosi 35°C! 98 | PL www.scheppach.com...
  • Page 99 Sama opozorila ne odpravijo tveganj in ne morejo nadomestiti ustreznih ukrepov za preprečevanje nesreč. Opozorilo – za zmanjšanje tveganja za poškodbo preberite navodila za uporabo. Največja dovoljena delovna globina Največja temperatura vode Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. www.scheppach.com SI | 99...
  • Page 100 Postavitev/Pred zagonom .................. 104 Zagon naprave ....................104 Električni priključek .................... 105 Čiščenje, skladiščenje in vzdrževanje .............. 105 Prevoz ........................ 106 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............106 Pomoč pri motnjah ..................... 107 Izjava o skladnosti ..................... 118 100 | SI www.scheppach.com...
  • Page 101: Uvod

    Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. Scheppach GmbH 2. Opis izdelka (sl. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ročaj Spoštovani kupec, Omrežni kabel želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim Priključni nastavek za cev...
  • Page 102: Varnostni Napotki

    • Embalažni material zavrzite na primeren način. • Pri nevarnosti popravljanja mora namestiti vtič- • Naprave ne uporabljajte v bližini vnetljivih tekočin ne povezave na mestu, zaščitenem pred popla- ali plinov. Če teh napotkov ne upoštevate, obstaja vljanjem. nevarnost požara ali eksplozije. 102 | SI www.scheppach.com...
  • Page 103: Tehnični Podatki

    POZOR! dicinskega vsadka. Izdelek in embalažni material nista otroški igrači! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijami in majhnimi deli! Obstaja nevarnost, da jih pogoltnejo in se z njimi zadušijo! www.scheppach.com SI | 103...
  • Page 104: Postavitev/Pred Zagonom

    • Poskrbite, da omrežni vtič nikoli ne pride v stik z vla- kalu (8) se lahko nastavlja s spremembo položaja go ali vodo. Obstaja nevarnost električnega udara. plavajočega stikala (8) v zatičnem nastavku plava- jočega stikala (7). Pred zagonom preverite nasled- nje točke. 104 | SI www.scheppach.com...
  • Page 105: Električni Priključek

    VDE in DIN. Uporabljajte samo priključne vode z oznako H05RN-F. Izdelek shranjujte v originalni embalaži. Po predpisih mora biti oznaka tipa priključnega voda Pokrijte izdelek, da ga zaščitite pred prahom ali vlago. natisnjena na njem. Navodila za uporabo shranjujte skupaj z izdelkom. www.scheppach.com SI | 105...
  • Page 106: Prevoz

    • Stare baterije in akumulatorje, ki niso fiksno vgrajeni v staro napravo, je treba pred oddajo na zbirno mes- to odstraniti brez uničenja komponent! Navodila za njihovo odstranjevanje ureja zakon o baterijah. 106 | SI www.scheppach.com...
  • Page 107: Pomoč Pri Motnjah

    Motorna zaščita izklopi črpalko zaradi Izvlecite omrežni vtič in očistite črpalko premočno umazane vode. ter jašek. Črpalka se po kratkem času izklopi. Temperatura vode je previsoka, motorna Pazite na najvišjo temperaturo vode, ki je zaščita izklopi izdelek. 35 °C! www.scheppach.com SI | 107...
  • Page 108 Selve advarslerne afhjælper ikke risici og kan ikke erstatte korrekte foranstaltninger til forebyggelse af ulykker. Advarsel - Læs brugsanvisningen for at reducere risikoen for personskader. Størst mulig operativ nedsænkningsdybde Maksimal vandtemperatur Produktet opfylder gældende EU-direktiver. 108 | DK www.scheppach.com...
  • Page 109 Udpakning ......................112 Opbygning / Før ibrugtagning ................113 Ibrugtagning ....................... 113 Elektrisk tilslutning ..................... 114 Rengøring, opbevaring og vedligeholdelse ............114 Transport ......................115 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 115 Afhjælpning af fejl ....................116 Overensstemmelseserklæring ................118 www.scheppach.com DK | 109...
  • Page 110: Indledning

    Ud over sikkerhedsforskrifterne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der Scheppach GmbH gælder for lignende produkter, overholdes. Günzburger Straße 69 Vi fraskriver os ethvert ansvar for ulykker eller skader, D-89335 Ichenhausen, Tyskland der måtte opstå...
  • Page 111: Sikkerhedsforskrifter

    Brugerens rengøring og vedligeholdelse må tion skal du altid kontakte vores service-center. ikke udføres af børn uden opsyn. • Personer, der ikke er fortrolige med betjeningsvej- ledningen, må ikke bruge apparatet. Apparatet må ikke betjenes af personer under 16 år. www.scheppach.com DK | 111...
  • Page 112: Tekniske Data

    • Tilbehør samt slid- og reservedele må kun være ori- ginale dele. Reservedele fås hos faghandlen. • Husk, at bestillinger skal være forsynet med artikel- numre samt type og fremstillingsår for produktet. 112 | DK www.scheppach.com...
  • Page 113: Opbygning / Før Ibrugtagning

    • Kontrollér den elektriske stikkontakt for korrekt til- tion skal svømmerafbryderens (8) funktion regel- stand, og at denne er sikret tilstrækkeligt (min. 6 A). mæssigt kontrolleres (senest hver 3. måned). • Stik pumpestikket ind i stikkontakten, så er pumpen klar til brug. www.scheppach.com DK | 113...
  • Page 114: Elektrisk Tilslutning

    Fjern skruerne på undersiden af pumpehuset, og skader med jævne mellemrum. Sørg for, at tilslutnings- tag sugekurven (6) af. ledningen ikke hænger i strømnettet, når den kontrol- Rengør pumpehjulet med rent vand. leres. Samlingen sker i omvendt rækkefølge. 114 | DK www.scheppach.com...
  • Page 115: Transport

    EU, og som er un- skaffes jf. gældende miljøregler. derlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU. I lande uden for EU kan der gælde forskellige regler for bortskaffelse af brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot). www.scheppach.com DK | 115...
  • Page 116: Afhjælpning Af Fejl

    Motorbeskyttelse slukker pumpen på Træk netstikket ud, og rengør pumpen og grund af for kraftig vandforurening. skakten. Pumpen slukker efter kort løbetid. Vandtemperatur for høj, motorbeskyttelse Vær opmærksom på den maksimale slukker produkt. temperatur på 35 °C! 116 | DK www.scheppach.com...
  • Page 117 www.scheppach.com...
  • Page 118: Konformitätserklärung

    15. Prohlášení o shodě Art.-Bezeichnung: SCHMUTZWASSERKOMBIPUMPE - DWP750 WASTE WATER COMBINATION PUMP - DWP750 Article name: Nom d’article: POMPE COMBINÉE POUR EAUX USÉES - DWP750 15. Vyhlásenie o zhode 5909511901 Art.-Nr. / Art. no. / N° d’ident.: 15. Megfelelőségi nyilatkozat 2014/29/EU...
  • Page 119 či výrobnej vady. Na časti ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom nám prísluší nárok na záručné plněnie k subdodávateľovi. Za trovy týkajúce sa inštalácie novej súčiastky je zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu tovara, na zľavu a iné nároky na nahradenie škody sú vylúčené. www.scheppach.com...
  • Page 120 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

5909511901

Table of Contents