AVVERTENZE IMPORTANTI LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO. Usando apparecchi elettrici è necessario prendere le opportune precauzioni, tra le quali: 1. Assicurarsi che il voltaggio elettrico dell’apparecchio corrisponda a quello della vostra rete elettrica. 2. Non lasciare l’apparecchio incustodito quando collegato alla rete elettrica; disinserirlo dopo ogni uso.
Page 4
15. Non ricoprire le parti interne del forno con fogli di alluminio per evitare di dan- neggiare gravemente il funzionamento del termostato. Durante il funzionamento le parti metalliche ed il vetro sono caldi: operare sull’apparecchio toccando solo la maniglia della porta. 17.
Page 5
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO (Fig. 1) Leccarda Griglia Maniglia Resistenze Livelli di cottura Corpo dell’apparecchio Manopola termostato Spia di pronto temperatura Manopola accensione e timer AL PRIMO UTILIZZO Effettuare un ciclo di cottura “a vuoto” in modo da togliere l’odore ed il fumo che le sostanze protettive presenti sulle parti metalliche possono sviluppare: - accendere il forno ruotando la manopola timer (I) su 10 minuti ed impostare la manopola (G) sulla temperatura più...
Page 6
Indicazione tempi di cottura/riscaldamento Tipo di alimento Temperatura (°C) Tempo (min.) Sandwich Toast Pesce 12-15 Salsiccia 10-12 Hamburger Pollo 200-230 30-40 Arrosto di carne 200-230 40-50 Pane, pizza, focacce 30-40 Patate arrosto 20-30 Pasta al forno / Lasagna 20-30 Biscotti 10-15 Torta, Dolci, Crostate 160-170...
IMPORTANT SAFEGUARDS READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USE. The necessary precautions must be taken when using electrical appliances, and these include the following: 1. Make sure that the voltage on the appliance rating plate corresponds to that of the mains electricity. 2.
Page 8
19. Only use the appliance for cooking purposes. Do not allow acid substances (lemon juice, vinegar, etc.) to remain on the appliance. Acidic as lemon juice, tomato sauce, vinegar or similar, if leaved for long time, may harm the enamel, making it opaque. 21.
USING FOR THE FIRST TIME Carry out an ”empty” cooking cycle so as to remove any smell and smoke from the protective coat- ings applied to metal parts: - switch on the oven by rotating the timer dial (I) to 10 minutes and set the dial (G) on the highest temperature;...
Page 10
CLEANING - Frequent cleaning prevents the formation of smoke and unpleasant odours during cooking. - The drip pan (A) and the grill (B) can be washed in warm soapy water, or in the dishwasher, on the top shelf. - Always wipe the outside clean with a damp sponge. Do not use abrasive products that can damage the paintwork.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI. Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de prendre les précau- tions suivantes: 1. Vérifiez que le voltage électrique de l’appareil corresponde à celui de votre réseau électrique. 2. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché au réseau électrique;...
Page 12
13. Retirer tous les accessoires internes, puis les laver et les essuyer soigneusement. 14. L’appareil ne doit pas être transporté quand il est en marche. 15. Ne jamais recouvrir les parties internes du four avec des feuilles d’aluminium afin d’éviter le risque d’endommager gravement le fonctionnement du thermostat. Durant le fonctionnement, les parties métalliques et la vitre sont chauds: manipuler l’appareil en ne touchant que le manche de la porte.
Consommation d’énergie en modalité off : 0,0 W DESCRIPTION DE L’APPAREIL (Fig. 1) Lèchefrite Grille Poignée Résistances Niveaux de cuisson Corps de l’appareil Bouton du thermostat Témoin de température prête Bouton d’alimentation et de minuterie PREMIÈRE UTILISATION Effectuer un cycle de cuisson « à vide » afin d’éliminer l’odeur et la fumée que les substances pro- tectrices des parties métalliques peuvent développer : - allumer le four en tournant le bouton de la minuterie (I) sur 10 minutes et régler le bouton (G) sur la température la plus élevée ;...
Page 14
Indication des temps de cuisson/chauffage Type d’aliment Température (°C) Temps (min.) Sandwich Toast Poisson 12-15 Saucisse 10-12 Hamburger Poulet 200-230 30-40 Rôti 200-230 40-50 Pain, pizza, focaccia 30-40 Pommes de terre 20-30 Pâtes au four / lasagnes 20-30 Biscuits 10-15 Tartes, gâteaux 160-170 30-50...
WICHTIGE HINWEISE VOR GEBRAUCH BITTE DIESE ANLEITUNG LESEN. Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind einige Vorsichtsmaßnahmen zu treffen: 1. Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der Gerätespannung über- einstimmt. 2. Das am Stromnetz angeschlossene Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen; die Stromzuführung des Geräts nach jedem Gebrauch unterbrechen. 3.
Page 16
Während des Betriebs werden die Metallteile und das Glas heiß: fassen Sie das Gerät deshalb nur am Türgriff an. 17. Legen Sie keine Gegenstände aus die Tür, wenn sie offen ist. 18. Verwenden Sie den Ofen nur zum Backen von Nahrungsmitteln. 19.
Page 17
BESCHREIBUNG DES GERÄTS (Abb. 1) Fettpfanne Grillrost Griff Widerstände Schienen Gehäuse des Geräts Thermostatschalter Kontrollleuchte für die Temperaturbereitschaft Einschalt- und Zeitschaltschalter BEI ERSTMALIGER VERWENDUNG Führen Sie einen Backvorgang „leer“ durch, um den Geruch und den Rauch zu beseitigen, die durch die Substanzen entstehen, mit denen die Metallteile geschützt wurden: - Schalten Sie den Ofen ein, indem Sie den Einschalt- und Zeitschaltschalter (I) auf 10 Minuten drehen und den Thermostatschalter (G) auf die höchste Temperatur einstellen;...
Page 18
Anzeige der Gar-/Aufheizzeit Art der Speise Temperatur (°C) Zeit (Min.) Sandwich Toast Fisch 12-15 Würstchen 10-12 Hamburger Hähnchen 200-230 30-40 Fleischbraten 200-230 40-50 Brot, Pizza, Brötchen 30-40 Bratkartoffeln 20-30 Gebackene Nudeln / Lasagne 20-30 Kekse 10-15 Kuchen, Torten, Törtchen 160-170 30-50 REINIGUNG - Häufiges Reinigen verhindert die Entstehung von Rauch und unangenehmen Gerüchen beim...
ADVERTENCIAS IMPORTANTES LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DEL EMPLEO. Cuando se usan aparatos eléctricos es necesario tomar algunas precauciones, entre las cuales: 1. Cerciorarse que el voltaje eléctrico del aparato corresponda al de vuestra red eléctrica. 2. No dejar el aparato sin vigilar cuando esté conectado a la red eléctrica; desco- nectarlo después de cada empleo.
Durante el funcionamiento las partes metálicas y el vidrio están calientes: manejar el aparato tocando sólo el tirador de la puerta. 17. No dejar nada en la puerta cuando esté abierta. 18. Utilizar el horno solamente para cocer los alimentos. 19.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO (Fig. 1) Grasera Rejilla Manilla Resistencias Niveles de cocción Cuerpo del aparato Mando del termostato Testigo de temperatura lista Mando de encendido y temporizador PRIMER USO Efectúe un ciclo de cocción sin comida en el interior para eliminar el olor y el humo que podrían emanar de las sustancias protectoras presentes en las piezas metálicas: - encienda el horno girando el mando del temporizador (I) a 10 minutos y coloque el mando (G) en la temperatura más alta;...
Page 22
Indicación de los tiempos de cocción/calentamiento Tipo de comida Temperatura (°C) Tiempo (min.) Sándwich Sándwich mixto Pescado 12-15 Salchicha 10-12 Hamburguesa Pollo 200-230 30-40 Carne asada 200-230 40-50 Pan, pizza, focaccia 30-40 Patatas asadas 20-30 Pasta al horno / Lasaña 20-30 Galletas 10-15...
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O APARELHO. Ao utilizar aparelhos eléctricos, é necessário tomar as devidas precauções, entre as quais: 1. Certifique-se de que a voltagem eléctrica do aparelho corresponde à voltagem da sua rede eléctrica. 2. Não deixe o aparelho sem vigilância quando ligado à rede eléctrica; desligue-o sempre após o uso.
Page 24
15. Não cubra as partes internas do forno com folha de alumínio, caso contrário poderá danificar gravemente o funcionamento do termóstato. Durante o funcionamento, as partes metálicas e as de vidro aquecem: use sempre o puxador da porta. 17. Não apoie nada na porta do forno quando estiver aberta. 18.
DESCRIÇÃO DO APARELHO (Fig. 1) Tabuleiro de recolha de gordura Grelha Pega Resistências Níveis de cozedura Corpo do aparelho Botão do termóstato Luz indicadora de temperatura atingida Botão de ligar/desligar e temporizador NA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Efetue um ciclo de cozedura “em vazio” para remover o odor e a fumaça que as substâncias prote- toras nas partes metálicas podem gerar: - ligue o forno rodando o botão do temporizador (I) para 10 minutos e ajuste o botão (G) para a temperatura mais alta;...
Page 26
Indicação dos tempos de cozedura/aquecimento Tipo de alimento Temperatura (°C) Tempo (mín.) Sande Tosta Peixe 12-15 Linguiça 10-12 Hambúrguer Frango 200-230 30-40 Carne assada 200-230 40-50 Pão, pizza, focaccia 30-40 Batatas assadas 20-30 Massa de forno / Lasanha 20-30 Bolachas/biscoitos 10-15 Tortas, Bolos, Crostata 160-170...
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN VÓÓR HET GEBRUIK DEZE AANWIJZINGEN LEZEN. Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de juiste voorzorgsmaatre- gelen worden genomen, waaronder: 1. Controleer of het elektrische voltage van het apparaat overeenkomt aan het voltage van uw elektriciteitsnet. 2. Laat het apparaat niet onbeheerd achter als het aan het elektriciteitsnet is ver- bonden;...
Page 28
Tijdens de werking zijn de metalen onderdelen en het glas warm: bij het gebruik van het apparaat alleen het handvat van het deurtje openen. 17. Zet niets op het deurtje als het open staat. 18. Gebruik de oven alleen voor het bakken van etenswaren. 19.
Page 29
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (Afb. 1) Bakblik Rooster Handgreep Weerstanden Bereidingsstanden Body van het apparaat Thermostaatknop Lampje “op temperatuur” Schakelaar aan/uit en timer BIJ HET EERSTE GEBRUIK De oven “leeg” laten werken om de geur en rook van de beschermlagen op de metalen delen te verwijderen.
Page 30
Aanwijzing bereidingstijden/verwarming Ingrediënt(en) Temperatuur (°C) Tijd (min.) Broodje Toast 12-15 Worst 10-12 Hamburger 200-230 30-40 Gebraad 200-230 40-50 Brood, pizza, focaccia 30-40 Gebakken aardappelen 20-30 Pasta in de oven / Lasagna 20-30 Biscuitjes 10-15 Taart, cake, zanddeegtaart 160-170 30-50 SCHOONMAKEN - Als u de oven regelmatig schoonmaakt, voorkomt u dat er rook en vieze geuren ontstaan in de oven.
VIGTIGE ADVARSLER LÆS VEJLEDNINGERNE INDEN BRUG. Når man bruger el-apparater skal man tage visse forholdsregler i brug, som blandt andet: 1. Vær sikker på at apparatets spænding svarer til den der findes i dit el-net. 2. Efterlad ikke apparatet uovervåget når det er tilsluttet el-nettet; frakobl det efter hvert brug.
Page 32
Metaldelene og glasset bliver varme under funktion: håndtér apparatet ved kun at berøre lågens håndtag. 17. Stil ikke noget på lågen når den er åben. 18. Brug kun ovnen til tilberedning af mad. 19. Læg hverken viskestykker eller tallerkner ovenpå apparatet. Undgå...
BESKRIVELSE AF APPARATET (Fig. 1) Bageplade Grillrist Håndtag Modstande Tilberednings-niveauer Apparatlegeme Termostatknap Kontrollampe til ”opnået temperatur” Tændings- og timerknap VED FØRSTE BRUG Foretag en tilberedningscyklus “uden noget”, så lugten og røgen, der evt. dannes fra metaldelenes beskyttelsesstoffer, fjernes: - tænd ovnen ved at dreje timerknappen (I) på 10 minutter og indstille temperaturknappen (G) på højeste niveau;...
Page 35
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ. Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές είναι αναγκαίο να λαμβάνετε τις κατάλ- ληλες προφυλάξεις, μεταξύ των οποίων: 1. Σιγουρευτείτε ότι η ηλεκτρική τάση της συσκευής αντιστοιχεί σε εκείνη του ηλεκτρι- κού σας δικτύου. 2.
Page 36
και τις συνδέσεις τροφοδοσίας. 13. Αφαιρέστε όλα τα εσωτερικά εξαρτήματα, πλύνετέ τα και στεγνώστε τα καλά. 14. Μη μεταφέρετε τη συσκευή όταν βρίσκεται σε λειτουργία. 15. Μην καλύπτετε τα εσωτερικά μέρη του φούρνου με αλουμινόχαρτο προς απο- φυγήν σοβαρών βλαβών στη λειτουργία του ρυθμιστή θερμοκρασίας. Κατά...
Page 37
29. Το προϊόν δεν πρέπει να τροφοδοτείται μέσω εξωτερικών χρονοδιακοπτών ή με χωριστά συστήματα τηλεχειρισμού. ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Κατανάλωση ενέργειας σε κατάσταση off: 0,0 W ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (Εικ. 1) Ταψί για λίπη Σχάρα Χειρολαβή Αντιστάσεις Επίπεδα μαγειρέματος Σώμα της συσκευής Κουμπί...
Page 38
- Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα του ρεύματος, ανοίξτε την πόρτα. Αφαιρέστε ενδεχομένως το ταψί (Α) ή τη σχάρα (Β) χρησιμοποιώντας ειδικά γάντια κουζίνας για να μην καείτε. Ενδείξεις χρόνων ψησίματος/ζεστάματος Τύπος φαγητού Θερμοκρασία (°C) Χρόνος (min) Σάντουιτς Τοστ Ψάρια...
Page 39
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ НЕОБХОДИМО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ. Используя электрические приборы необходимо выполнять следующие меры предосторожности: 1. Убедитесь в том, что напряжение прибора совпадает с напряжением Вашей электрической сети. 2. Не оставляйте без присмотра включённый в электрическую сеть прибор; отключайте его после каждого использования. 3.
Page 40
14. Не перемещать устройство во время использования. 15. Не покрывать внутреннюю поверхность печи алюминиевой фольгой во избежание серьезных нарушений функционирования термостата. Во время работы части из стекла и металла сильно нагреваются: работать, прикасаясь только к дверной ручке. 17. Ничего не ставьте на открытую дверцу. 18.
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (Рис. 1) Противень Решетка-гриль С Ручка Нагревательные элементы Е Уровни приготовления Корпус прибора Ручка термостата Н Индикатор готовности температуры Ручка включения и таймер ПРИ ПЕРВОМ ИСПОЛЬЗОВАНИИ Выполните «холостой» цикл приготовления, чтобы удалить запах и дым, которые могут обра- зовывать...
Page 43
Условия хранения: температура: от +5С до +45С; влажность <80% Срок хранения: Не ограничен Срок службы: 2 года Условия утилизации: Утилизировать в соответствии с экологическими требованиями Условия транспортировки: Во время транспортировки, не бросать и не подвергать излишней вибрации. Условия реализации: Правила реализации товара не установлены изготовителем, но должны соответствовать...
Page 44
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ІНСТРУКЦІЯМИ ПЕРЕД ПОЧАТКОМ ЕКСПЛУАТАЦІЇ. Під час експлуатації електричних пристроїв слід дотримуватися належних правил безпеки, а саме: 1. Переконатися в тому, що напруга пристрою відповідає напрузі Вашої мере- жі електричного живлення. 2. Забороняється залишати пристрій увімкнутим у мережу електричного жив- лення...
Page 45
13. Вийняти всі внутрішні аксесуари, вимити їх та ретельно висушити. 14. Забороняється переносити працюючий пристрій. 15. З метою запобігання серйозному пошкодженню термостата забороняється покривати внутрішні частини печі алюмінієвою фольгою. Під час роботи металеві частини та скло печі нагріваються; пово- дитися з пристроєм обережно, торкаючись лише за ручку дверцят. 17.
ЗБЕРІГАТИ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Споживана потужність у вимкненому стані: 0,0 Вт ОПИС ПРИСТРОЮ (рис. 1) Піддон для збору жиру Решітка Ручка Нагрівальні елементи Рівні приготування їжі Корпус пристрою Ручка терморегулятора Індикатор терморегулятора Ручка вмикання та таймер ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ Проведіть...
Page 47
Рекомендації щодо часу приготування/розігріву Тип страви Температура (°C) Час (хв.) Сендвіч 6–8 Тост 5–7 Риба 12–15 Ковбаса 10–12 Гамбургер 5–8 Курка 200–230 30–40 Запечене м’ясо 200–230 40–50 Хліб, піца, фокачча 30–40 Картопля смажена 20–30 Запечена паста/лазанья 20–30 Печиво 10–15 Торти, тістечка, пироги 160–170 30–50 ДОГЛЯД...
WAŻNE UWAGI PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO OBSŁUGI URZĄDZENIA, ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚCIĄ INSTRUKCJI. Podczas użytkowania urządzeń elektrycznych należy zastosować odpowiednie środki zapobiegawcze, takie jak: 1. Sprawdzić, czy wartość napięcia elektrycznego urządzenia jest zgodna z napię- ciem sieci użytkownika. 2. Nie pozostawiać bez nadzoru urządzenia podłączonego do sieci elektrycznej. Wyjąć...
Page 49
14. Nie przemieszczać urządzenia, gdy jest włączone. 15. Nie zakrywać wewnętrznych części piekarnika folią aluminiową, aby nie uszko- dzić poważnie działania termostatu. Podczas działania urządzenia części metalowe i szklane rozgrzewają się. Urządzenie obsługiwać, dotykając wyłącznie uchwytu na drzwiach. 17. Nie ustawiać żadnych przedmiotów na otwartych drzwiach. 18.
OPIS URZĄDZENIA (Rys. 1) Blacha Krata Uchwyt Oporniki Poziomy gotowania Obudowa urządzenia Pokrętło termostatu Lampka kontrolna regulacji temperatury Pokrętło włączenia i timer PIERWSZE UŻYCIE Wykonać cykl pieczenia „na pusto”, aby pozbyć się zapachu i dymów wydzielanych przez substancje zabezpieczające, nałożone na metalowe ścianki urządzenia: - włączyć...
Page 52
تنبيهات مهمة اقرأ هذه التعليمات قبل االستخدام :يجب التقيد ببعض اإلحتياطات اثناء إستعمال المواد الكهربائية و منها ما يلي .تأكدوا من ان خصائص الجهاز توافق مواصفات شبكة الكهرباء بمنزلكم من ناحية قوة الجهد تفادوا ترك الجهاز من دون مراقبة و هو ال يزال متصل بالتيار الكهربائي بل يجب عليكم .فصله...
Page 53
أثناء التشغيل تكون األجزاء المعدنية ساخنة وكذلك الزجاج: تعامل مع الجهاز بلمس .مقبض الباب فقط .ال تضع أي شيء فوق باب الفرن عندما يكون مفتوحً ا .استخدم الفرن فقط لطهي األطعمة .ال تضع أية مفارش أو أطباق فوق الجهاز .)...،تجنب ترك مواد حمضية على سطح الفرن (عصير ليمون، خل تتلف...
Page 54
)1 وصف الجهاز (الشكل صينية التنقيط الشبكة المقبض وحدات التسخين مستويات الطهي جسم الجهاز مقبض الثرموستاتG مؤشر استعداد درجة الحرارة مقبض تشغيل الطاقة والمؤقت عند أول استخدام قم بإجراء دورة طهي «فارغ» من أجل إزالة الرائحة والدخان الذي قد يتصاعد من المواد الواقية الموجودة :على...
Page 55
.- عندما ينتهي وقت الطهي، يتوقف الفرن تلقائ ي ًا ويصدر إشارة صوتية ) أو الشبكةA( - اسحب القابس من مقبس التيار، وافتح الباب. إذا لزم األمر، قم بإزالة صينية التنقيط .) باستخدام قفازات المطبخ المناسبة لتجنب حرق نفسكB( تعليمات مدد الطهي/التسخين )المدة...
Page 56
800-809065 De’ Longhi Appliances Srl Divisione Commerciale Ariete Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio FI - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet: www.ariete.net 637111...
Need help?
Do you have a question about the 3919 and is the answer not in the manual?
Questions and answers