Page 1
PDF ONLINE parkside-diy.com Messerhäcksler / Garden Shredder / Broyeur de végétaux à lames PEMH 2400 A1 Messerhäcksler Garden Shredder Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Broyeur de végétaux à lames Messenhakselaar Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d‘origine...
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Inhaltsverzeichnis Importeur........23 Ersatzteile und Zubehör....23 Einleitung..........4 Original-EU- Bestimmungsgemäße Konformitätserklärung....24 Verwendung........4 Explosionszeichnung....227 Lieferumfang/Zubehör....5 Übersicht........5 Einleitung Funktionsbeschreibung....5 Technische Daten......6 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Sicherheitshinweise......6 Ihres neuen Messerhäckslers (nach- Bedeutung der folgend Gerät oder Elektrowerkzeug Sicherheitshinweise.......6 genannt). Bildzeichen und Symbole....6 Sie haben sich damit für ein hochwer- Allgemeine tiges Gerät entschieden.
Jede andere Verwendung, die in die- Netzanschlussleitung ser Betriebsanleitung nicht ausdrück- Kabel‑Zugentlastung lich zugelassen wird, kann eine ernst- Handgriff hafte Gefahr für den Benutzer darstel- len und zu Schäden am Gerät führen. Kombi‑Werkzeugschlüssel Der Bediener oder Nutzer des Geräts Gehäuse‑Verriegelung ist für Unfälle oder Schäden an an- Ein-/Ausschalter deren Menschen oder deren Eigen-...
Sicherheitshinweise Technische Daten Messerhäcksler ..PEMH 2400 A1 ACHTUNG! Beim Gebrauch Bemessungsspannung U von Elektrogeräten sind ......220–240 V ∼, 50 Hz zum Schutz gegen elektri- Bemessungsleistung P 2400 W (P40)* schen Schlag, Verletzungs- Schutzklasse ⧈ II ( Doppelisolierung ) und Brandgefahr folgende Schutzart ........IPX4 grundsätzliche Sicherheits- −1...
Schutzhandschuhe benutzen Gehäuseverriegelung öffnen. Die Benutzung des Gerätes bei Gehäuseverriegelung Regen oder feuchter Umge- schließen. bung ist verboten. Berühren Sie keine sich bewe- genden gefährlichen Teile, be- Bildzeichen in der Betriebsan- vor die Maschine vom Netzan- leitung schluss getrennt wurde und die beweglichen gefährlichen Teile Achtung! vollständig zum Stillstand ge-...
Page 8
Kindern, Personen mit Es ist zu beachten, dass • • eingeschränkten kör- der Benutzer selbst für perlichen, sensorischen Unfälle oder Gefährdun- oder geistigen Fähigkei- gen gegenüber anderen ten oder unzureichen- Personen oder deren Be- der Erfahrung und Wis- sitz verantwortlich ist. sen oder Personen, wel- Beachten Sie den Lärm- •...
Page 9
Benutzen Sie die Maschi- und Verlängerungslei- • ne nur im Freien (d. h. tung auf Anzeichen von nicht an einer Wand oder Beschädigung oder Al- einem anderen starren terung. Falls die Leitung Gegenstand) und auf ei- während der Benutzung ner festen, ebenen Flä- beschädigt wird, muss che.
Page 10
perteile oder Kleidung ders darauf, dass darin im Einfülltrichter, im Aus- kein Metall, Steine, Fla- wurfkanal oder in der Nä- schen, Dosen oder ande- he bewegter Teile befin- re Fremdkörper enthalten den. sind. Achten Sie darauf, nicht Achten Sie darauf, dass •...
Page 11
B. der Fangsack, nicht an nutzen Sie Ihre Maschine ihrem Platz befinden. nicht für Zwecke, für die sie nicht bestimmt ist. Betreiben Sie die Ma- • schine nicht mit beschä- Schalten Sie die Maschi- • digtem oder abgenutz- ne erst aus, wenn der tem Kabel.
Page 12
Kippen Sie die Maschine oder Arbeiten an ihm • nicht bei laufendem Mo- durchführen. tor. Sollten in das Schneid- • Transportieren Sie nie- werkzeug Fremdkörper • mals das Gerät, während gelangen oder sollte die der Antrieb läuft. Maschine ungewöhnliche Geräusche erzeugen oder Benutzen Sie die Netz- •...
Page 13
le. Verwenden Sie aus- Schutzeinrichtung zu um- schließlich Original-Er- gehen. satzteile und -Zubehör. Versuchen Sie nicht, • Der Einsatz von Fremd- das Gerät selbst zu re- teilen führt zum soforti- parieren, es sei denn, gen Verlust des Garantie- Sie besitzen hierfür ei- anspruchs.
Montage meiden. Wenden Sie sich an das Service-Center. Räder montieren Befestigung des Fangs- Hinweise acks • Montieren Sie die Räder nachein- Schalten Sie die Maschi- ander, das vereinfacht die Monta- • ne vor dem Anbringen Notwendige Werkzeuge und Hilfs- oder dem Entfernen des mittel Fangsacks aus.
Fangsack montieren Einschalten 1. Formen Sie aus dem Ende des Voraussetzungen Verlängerungskabels eine Schlau- • Der Einfülltrichter muss leer sein. fe und befestigen Sie diese an der Vorgehen Kabelzugentlastung (8). 1. Klipsen Sie die beiden Fang- 2. Schließen Sie das Gerät an die sack-Befestigungen (6) an die vor- Netzspannung an.
Vorgehen Netzstecker und warten Sie den Stillstand des Messers ab. • Führen Sie Ihr Häckselgut in den Einfülltrichter ein. Halten Sie Äs- 3. Entnehmen Sie den Fangsack (4) te beim Zuführen in die Maschine und entleeren Sie ihn. fest, bis sie automatisch eingezo- 4.
Allgemeine Reinigung und Hinweise Wartung Die Maschine besitzt einen Sicher- heitsschalter. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Die Gehäuse-Verriegelung (11) muss Nicht sachgemäße Reinigung kann anschließend wieder festgeschraubt das Gerät beschädigen. Spritzen Sie und handfest angezogen werden. das Gerät niemals mit Wasser ab. Sonst lässt sich die Maschine nicht Reinigen Sie das Gerät nicht unter starten.
• Schraubendreher (nicht mitgelie- mer paarweise. Schärfen Sie die Mes- fert) ser nicht nach! • Drehmomentschlüssel (nicht mit- 1. Zur Montage des Messers ziehen geliefert) Sie die Schrauben mit 16 Nm An- zugsdrehmoment mit einem Dreh- Messer lösen (Abb. C) momentschlüssel an. 1.
4. Kippen Sie das vordere Gehäuse- 12. Entfernen Sie die Schraube (24) teil des Häckslers nach vorne. und den Flansch (29). 5. Alternativ können Sie das vordere 13. Entnehmen Sie die Messerplatte Gehäuseteil auch ganz abnehmen (28). und zur Seite legen. Lösen Sie da- 14.
Fehlersuche Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen: Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Motor läuft nicht Netzspannung fehlt Steckdose, Netzan- schlussleitung, An- schlussstecker, Siche- rung prüfen, ggf. Repa- ratur durch Elektrofach- mann. Gehäuse‑Verriegelung Gehäuse‑Verriegelung nicht geschlossen handfest anziehen Gartenabfälle werden Häckselgut ist zu weich Mit Holz nachschieben nicht eingezogen...
Nicht betroffen sind den Altgeräten des Produkts gesetzliche Rechte zu. beigefügte Zubehörteile und Hilfsmit- Diese gesetzlichen Rechte werden tel ohne Elektrobestandteile. durch unsere im Folgenden darge- stellte Garantie nicht eingeschränkt. Zusätzliche Entsorgungs- Garantiebedingungen hinweise für Deutschland Die Garantiefrist beginnt mit dem Das Gerät ist bei eingerichteten Sam- Kaufdatum.
Page 22
Service-Center telefonisch oder Fabrikationsfehler. Diese Garan- oder nutzen Sie unser Kontakt- tie erstreckt sich nicht auf Produkt- formular, das Sie auf parkside- diy.com in der Kategorie Service teile, die normaler Abnutzung ausge- setzt sind und daher als Verschleiß- finden.
(IAN) 466532_2404 können Sie Ihre Bedienungsanleitung öffnen. Service Deutschland Reparatur-Service Tel.: 0800 88 55 300 Kontaktformular auf Für Reparaturen, die nicht der Ga- parkside-diy.com rantie unterliegen, wenden Sie sich IAN 466532_2404 an das Service-Center. Dort erhalten Service Österreich Sie gerne einen Kostenvoranschlag. Tel.: 0800 447750 •...
Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Messerhäcksler Modell: PEMH 2400 A1 Seriennummer: 000001 – 108000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Har- monisierungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG & 2005/88/EG • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
Table of Contents Translation of the original EU declaration of conformity....43 Introduction........25 Exploded view......227 Proper use........25 Introduction Scope of delivery/accessories....26 Overview........26 Congratulations on purchasing your new garden shredder (hereafter re- Description of functions....26 ferred to as device or power tool). Technical data......
Collection bag elements work. 2× Wheel cover Technical data Collection bag‑Fastening Garden Shredder ..PEMH 2400 A1 Power cord Rated voltage U .. 220–240 V ∼, 50 Hz Cable‑Strain relief Rated output P .... 2400 W (P40)* Handle Protection class Combination‑Tool spanner...
Meaning of the safety Branch thickness ....≤40 mm ** information Volume (Collection bag) ..... ≈45 l Weight (Without accessories) . ≈9.2 kg DANGER! If you do not observe Sound pressure level (L this safety instruction, an accident will .......92.5 dB; K =3 dB occur. The result of which is severe Sound power level (L bodily injury or death.
General safety Do not use as a step! instructions General Information Rotating cutting blades Read the instruction Injury hazard caused by rotat- • ing tool! Keep away from feet manual carefully. Famil- and hands. iarise yourself with the controls and how to use Risk of injury! Switch off the the device correctly.
Page 29
may specify a restricted Always wear sturdy • age limit for the user. shoes and full-length trousers during opera- If the power cord of this • tion of the machine. Do device is damaged, it not operate the machine must be replaced by the in bare feet or with open manufacturer or their sandals.
Page 30
parts are to be replaced Keep your head and • as a set to ensure the body away from the feed machine remains bal- opening. anced. Damaged or il- Do not allow hands or • legible stickers must be other body parts or cloth- replaced.
Page 31
to ensure it does not con- that you do not connect tain any metal, stones, a damaged cord to the bottles, cans or other for- power supply or touch eign bodies. a damaged cord before it has been disconnec- Make sure that no pro- •...
Page 32
circumstances, may not the power outlet. Make start again. sure that all moving parts have come to a complete Do not use the machine • stop if the switch cannot be turned on and off. Dam- when leaving the • aged switches must be device, replaced by our service...
Page 33
Check for loose parts supply is switched off by • and tighten them if ne- the locking function or cessary. protective equipment. Never try to circumvent Cleaning, maintenance • the locking function of and storage the protective equipment. Allow the motor to cool •...
Assembly ards. contact the service centre. Fitting the wheels Fastening the collection Notes • Mounting the wheels one after an- Switch off the machine other makes assembly easier. • before attaching or re- Tools and aids required • Combination tool spanner (10) moving the collection Procedure (Fig. A) bag.
sitions on the right and left of the ue to run after switching off. Wait until hopper housing (3) (see Fig. B). the blades have come to a standstill. 2. Attach the two tabs on the collec- 1. Switch off: Press the On/Off tion bag (4) to the collection bag switch (12) to position "0".
• Do not shred soft, damp material wait for the blade to come to a such as kitchen waste. Compost it stop. instead. 3. Release the housing lock (11). • Pick up a few dry branches at the 4. Tilt the front housing section of the end and use them to help clean the shredder forwards.
Cleaning, WARNING! Danger of injury and maintenance and death due to electric shock, fire and rotating blades. Before any mainten- storage ance or cleaning work, turn the ma- chine off, pull out the mains plug and WARNING! Electric shock! Risk wait for the blades to stop.
replace and turn the blades in pairs. and put it to one side. To do this, Do not attempt to sharpen the blades! release the housing lock (11) and remove the front housing section 1. To mount the blade, tighten the vertically upwards.
Troubleshooting The following table will assist you in fixing faults: Problem Possible cause Error correction Motor not running No mains power supply Check the socket, mains connection cable, plug and fuse and have them repaired by a qualified electrician if necessary. Housing lock not closed Tighten housing lock by hand...
This does not affect accessories en- expiry of the guarantee period are closed with the old devices or tools chargeable. without any electrical components. Guarantee Cover The product has been carefully pro- Service duced in accordance with strict qual- ity guidelines and conscientiously Guarantee checked prior to delivery.
You can view and download these Grizzly Tools GmbH & Co. KG and many other manuals on parkside- Stockstädter Str. 20 diy.com. This QR code will take you 63762 Großostheim directly to parkside-diy.com. Select...
Spare parts and accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you have any problems with your order, contact us via our online shop. If you have any other questions, contact: Service Centre, p. 41 Pos. nr. Name Order No.
Translation of the original EU declaration of conformity Product: Garden Shredder Model: PEMH 2400 A1 Serial number: 000001 – 108000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
Sommaire Service-Center......65 Importateur........65 Introduction........44 Pièces de rechange et Utilisation conforme....44 accessoires........66 Matériel livré/Accessoires... 45 Traduction de la déclaration UE de Aperçu......... 45 conformité originale...... 67 Description fonctionnelle.....45 Vue éclatée........227 Caractéristiques techniques..46 Introduction Consignes de sécurité....46 Signification des consignes de sécurité........46 Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouveau broyeur à...
plastiques ou de restes de tissu Sac de ramassage dans le broyeur à lames. 2× Capot de roue Toute autre utilisation qui n'est pas Sac de ramassage‑Fixation expressément préconisée dans ce mode d'emploi peut constituer un sé- Câble d'alimentation rieux danger pour l'utilisateur et en- Câble‑Dispositif anti-traction traîner des dommages à...
** L'épaisseur de branche maximale pouvant être broyée dépend de Broyeur de végétaux à lames l'essence et de la texture du maté- ........PEMH 2400 A1 riau broyé. Pour les bois durs comme le Tension assignée U chêne ou le hêtre, l'épaisseur de ......220–240 V ∼, 50 Hz...
REMARQUE ! Si vous ne suivez pas Classe de protection II (double cette consigne de sécurité, un acci- isolation) dent se produira. Cela peut entraîner des dommages matériels. Les appareils électriques ne Pictogrammes et symboles doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Pictogrammes sur l'appareil Attention ! Niveau de puissance acous-...
Page 48
immédiatement mise risques pour la sécurité. hors tension et la fiche Adressez-vous au Centre secteur débranchée. de SAV. Veuillez soigner les N'utilisez jamais la ma- • blessures de manière chine lorsque des ani- adéquate, ou veuillez maux ou des personnes, faire appel à...
Page 49
Pendant l'utilisation de dispositifs de coupe et • la machine, portez tou- plaques de protection jours des chaussures so- sont en place. Des pièces lides et un pantalon long. endommagées ou usées N'utilisez pas la machine doivent être remplacées pieds nus ou chaussés par jeu afin de préserver de sandales.
Page 50
l'influence de l'alcool, de Passez l'appareil au pas. • drogues ou de médica- Pendant le fonction- • ments. nement de la machine, Avant de mettre la tenez-vous toujours hors • machine en marche, de la zone d'éjection. assurez-vous que N'utilisez pas l'appareil •...
Page 51
exempt de déchets et contact avec des pièces autres accumulations afin sous tension. de préserver le moteur Laissez les orifices • contre les dommages et d'aération exempts de un éventuel incendie. déchets et autres accu- Ne faites pas fonction- mulations afin de proté- •...
Page 52
Utilisez uniquement des à chaque fois que • • rallonges électriques au- vous vous éloignez de torisées de type H07RN- l'appareil, F, d'une longueur maxi- si le cordon • male de 75 m et adap- d'alimentation ou la ral- tées à l'utilisation en ex- longe électrique est en- térieur.
Page 53
vérifiez si des pièces n'oubliez pas que celui- • sont desserrées et ci peut toujours en- resserrez-les. core bouger bien que l'alimentation électrique Nettoyage, entretien et soit coupée grâce au ver- stockage rouillage du dispositif de Laissez refroidir le mo- •...
reuses en mouvement • des blessures causées par les pièces amovibles ou des surfaces ne soient totalement à chaudes. l'arrêt. AVERTISSEMENT ! Risque lié Si le cordon au champ électromagnétique gé- • d'alimentation de cet ap- néré pendant le fonctionnement de l'appareil.
7. Montez la deuxième roue de la Remarques concernant même façon. l'alimentation électrique • Veillez à ce que la tension et Monter le châssis la fréquence du réseau soient Outils et moyens auxiliaires néces- conformes aux indications sur la saires plaque signalétique.
sur la position « I ». L'appareil dé- contraire, la lame peut se bloquer marre comme d'habitude. au redémarrage. Consignes de travail Vider le sac de ramassage AVERTISSEMENT ! Risque de Remarques blessures ! Des branches longues • Videz le sac de ramassage à peuvent fouetter lors du happement.
Nettoyage, entretien 5. Ou vous pouvez également reti- rer entièrement la partie avant du et stockage carter et la mettre de côté. Pour ce faire, dévissez le verrouillage AVERTISSEMENT ! Électrocution ! du carter (11) et retirez la partie Risque de blessures lié au démarrage avant du carter à...
Retourner les lames atteindre l'une des ouvertures de blocage. Vous pouvez maintenant REMARQUE ! Pour des raisons de traverser le support de lames avec sécurité, nous recommandons le tournevis pour le bloquer. de faire effectuer l'affûtage et un 8. Dévissez les deux vis (27) avec changement de lames uniquement la clé...
• Pince (non fourni) 10. Maintenez le support de lames (28) par ex. avec une pince. Procédure (Fig. C) 11. Desserrez la vis (24) de la 1. Arrêt : Poussez l'interrupteur bride (29) avec une clé plate en Marche/Arrêt (12) en position « 0 ». tournant dans le sens antihoraire. 2.
Dépannage Le tableau suivant vous aide à éliminer les petites pannes : Problème Cause possible Dépannage Le moteur ne démarre Absence de tension de Contrôler la prise réseau de courant, le câble d'alimentation, la fiche d'alimentation, le fusible, et le cas échéant, faire ré- parer par un électricien.
• Restitution à un point de collecte pose que l’appareil défectueux et le officiel, justificatif d’achat (ticket de caisse) nous soient présentés durant cette • Renvoi au fabricant / au distribu- délai de trois ans et que la nature du teur.
été réalisée sous sa responsabilité. de contact, que vous trouverez Article L217-5 du Code de la sur parkside-diy.com dans la caté- consommation – Le bien est gorie Service. conforme au contrat : • En cas de produit défectueux vous 1.
Page 63
a présentées à l’acheteur sous deux ans à compter de la délivrance forme d’échantillon ou de mo- du bien. dèle ; Conditions de garantie • s’il présente les qualités qu’un Le délai de garantie débute avec la acheteur peut légitimement date d’achat. Veuillez conserver soi- attendre eu égard aux décla- gneusement le ticket de caisse origi- rations publiques faites par...
Page 64
été effectuées par notre centre gorie Service. de service agréé. • En cas de produit défectueux vous Les pièces détachées indispensables...
Service-Center PDF ONLINE Service France parkside-diy.com Tel.: 0800 907612 Sur le site parkside-diy.com, vous Formulaire de contact à pouvez consulter et télécharger parkside-diy.com ce manuel et bien d'autres. Ce IAN 466532_2404 QR code vous permet d'accéder Service Belgique directement au site ...
Pièces de rechange et accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et accessoires à l’adresse www.grizzlytools.shop. En cas de problèmes lors de la passation de votre commande, contactez-nous via notre boutique en ligne. Pour toute autre ques- tion, adressez-vous à : Service-Center, p. 65 Les pièces détachées indispensables à...
Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Broyeur de végétaux à lames Modèle: PEMH 2400 A1 Número de serie: 000001 – 108000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
Inhoudsopgave Reserveonderdelen en toebehoren........86 Inleiding.......... 68 Vertaling van de originele Reglementair gebruik....68 EU-conformiteitsverklaring ..87 Inhoud van het Explosietekening......227 pakket/accessoires..... 69 Inleiding Overzicht........69 Functiebeschrijving..... 69 Technische gegevens....70 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe meshakselaar (hier- Veiligheidsaanwijzingen....70 na "apparaat"...
Elk ander gebruik dat in deze handlei- Netsnoer ding niet expliciet wordt toegestaan, Kabel‑Trekontlasting kan leiden tot schade aan het appa- Handgreep raat en kan een ernstig risico voor de gebruiker inhouden. De bediener Combi‑Gereedschapsleutel of gebruiker van het apparaat is ver- Behuizing‑Vergrendeling antwoordelijk voor letsel- of materië- Aan-/uitknop...
Veiligheidsaan- Technische gegevens wijzingen Messenhakselaar ..PEMH 2400 A1 Nominale spanning U ......220–240 V ∼, 50 Hz LET OP! Om risico op een Nominaal vermogen P . 2400 W (P40)* elektrische schok, lichame- Veiligheidsklasse lijk letsel en brandgevaar te ......⧈ II ( dubbele isolatie ) voorkomen, dient u bij het Beschermingsgraad ....
Veiligheidshandschoenen dra- Vergrendeling van de behuizing openen. Het is verboden het appraat in Sluit de vergrendeling een regenachtige of vochtige van de behuizing omgeving te gebruiken. Raak geen bewegende gevaar- lijke delen aan voordat de ma- Pictogrammen in de gebruiksaan- chine van het stroomnet is los- wijzing gekoppeld en de bewegende...
Page 72
Kinderen, personen met hoogte van meer dan • beperkte lichamelijke, 2000 m. sensorische of geestelij- We wijzen u erop dat de • ke vermogens, personen gebruiker zelf aansprake- met ontoereikende erva- lijk is voor ongevallen of ring en kennis, of perso- gevaarlijke situaties ten nen die niet vertrouwd opzichte van derden en...
Page 73
Gebruik de machine lengkabels op tekenen • alleen op open terrein van beschadiging of ver- (m.a.w.niet tegen een oudering. Als de kabel muur of tegen een ander tijdens gebruik bescha- stijf voorwerp) en op een digd raakt, moet deze on- vaste, effen ondergrond.
Page 74
van bewegende onderde- gebied. Dit kan name- len bevinden. lijk een correcte uitworp hinderen en leiden tot te- Zorg ervoor dat u het • rugslag van het materiaal evenwicht niet verliest en door de inworpopening. dat u stabiel staat. Ver- mijd een abnormale li- Wanneer de machine ver- •...
Page 75
ren kunnen leiden tot het kelaars moeten door ons aanraken van geleidende servicecenter worden onderdelen. vervangen. Houd het verlengsnoer uit Gebruik alleen goedge- • • de buurt van bewegende, keurde verlengkabels van gevaarlijke onderdelen, het H07RN-F-type, die om schade aan het snoer niet langer zijn dan 75 m en dus ook contact met en bedoeld zijn voor ge-...
Page 76
telkens wanneer u het Reiniging, onderhoud en • apparaat alleen achter- opslag laat, Laat de motor afkoelen • als het netsnoer of het voordat u het apparaat • verlengsnoer bescha- voor langere tijd uitscha- digd of verstrikt is, kelt. voordat u blokkeringen Vervang om veiligheids- •...
bron door de vergren- is, moet het worden ver- delfunctie van de veilig- vangen door de fabrikant, heidsvoorziening uitge- diens dienst naverkoop of schakeld is. een soortgelijk gekwalifi- ceerd persoon, om geva- Probeer nooit om de ver- • ren te voorkomen. Neem grendeling van de veilig- contact op met het servi- heidsvoorziening te over-...
ge of dodelijke letsels te reduceren, 2. Zet het onderstel (13) vast met de adviseren wij personen met medische meegeleverde kruiskopschroeven implantaten om hun arts en de fabri- (19). kant van het medische implantaat te Vangzak monteren raadplegen voordat zij het apparaat bedienen.
• Gebruik alleen verlengsnoeren die Procedure ook geschikt zijn voor gebruik bui- • Steek het te hakken materiaal in de tenshuis. invoertrechter. Houd de takken tij- dens het invoeren in de machine Inschakelen vast totdat ze automatisch in de 1. Vorm van het uiteinde van het ver- machine worden getrokken.
3. Verwijder de vangzak (4) en maak Instructies hem leeg. De machine is voorzien van een 4. Haak de twee lipjes van de vang- veiligheidsschakelaar. zak (4) weer vast aan de vangzak- De vergrendeling van de behuizing bevestigingen (6). (11) moet vervolgens weer worden vastgeschroefd en handvast worden Blokkeringen verwijderen aangedraaid.
Algemene reiniging en • Momentsleutel (niet meegeleverd) algemeen onderhoud Mes lossen (Fig. C) 1. Uitschakelen: Druk op de aan-/ AANWIJZING! Beschadigingsgevaar! uitknop (12) in stand „0“. Verkeerde reiniging kan het appa- raat beschadigen. Spuit het apparaat 2. Gevaar voor verwondingen! Scha- nooit schoon met water.
2. Gebruik bij het monteren van 5. U kunt het voorste deel van de be- nieuwe messen altijd de meege- huizing ook volledig verwijderen leverde nieuwe schroeven. en opzij leggen. Maak hiervoor de vergrendeling van de behuizing 3. Monteer de mesafdekking (21) en los (11) en verwijder het voorste het gedeelte van de behuizing in behuizingsgedeelte verticaal om-...
Probleemopsporing De volgende tabel helpt u bij het oplossen van storingen: Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Motor loopt niet Spanning ontbreekt Stopcontact, netsnoer, stekker en zekering con- troleren, evt. reparatie door elektricien. Vergrendeling van de be- Vergrendeling van de be- huizing niet gesloten huizing handvast vast- draaien Tuinafval wordt niet inge-...
Dit is niet van toepassing op acces- rect na het uitpakken te worden ge- soires die bij oude apparaten zijn ge- meld. Voor reparaties na afloop van voegd en hulpmiddelen zonder elek- de garantieperiode worden kosten in trische bestanddelen. rekening gebracht. Omvang van de garantie Service Het product is zorgvuldig geprodu-...
• Neem bij functiestoringen of an- het artikelnummer (IAN) 466532_2404 dere defecten eerst telefonisch of in te voeren. gebruik ons contactformulier dat u kunt vinden op parkside-diy.com Reparatie-service in de categorie Service contact op Neem contact op met het servicecen- met het hieronder genoemde servi- trum voor reparaties die niet door cecentrum.
Importeur Opgelet: het onderstaande adres is geen serviceadres. Neem eerst con- tact op met het bovenvermelde servi- ce-center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim DUITSLAND www.grizzlytools.de Reserveonderdelen en toebehoren Reserveonderdelen en toebehoren zijn beschikbaar via www.grizzlytools.shop.
Vertaling van de originele EU-conformiteits- verklaring Product: Messenhakselaar Model: PEMH 2400 A1 Serienummer: 000001 – 108000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetref- fende harmonisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2011/65/EU & (EU) 2015/863...
Índice de contenido Service-Center......106 Importador.........106 Introducción........88 Piezas de repuesto y Uso previsto........ 88 accesorios........106 Volumen de Traducción de la declaración UE suministro/accesorios....89 de conformidad......107 Vista general........89 Vista explosionada...... 227 Descripción del funcionamiento......89 Introducción Datos técnicos......90 Indicaciones de seguridad....90 Enhorabuena por la compra de su Significado de las indicaciones de nueva trituradora de cuchillas (en...
Cualquier otro uso que no esté ex- Cable‑Descarga de tracción presamente permitido en este manual Empuñadura de instrucciones puede suponer un combinada‑Llave inglesa serio peligro para el usuario y provo- car daños en el aparato. El operador Carcasa‑Bloqueo o usuario del aparato será responsa- Interruptor de encendido/apa- ble de los accidentes o daños causa- gado...
Datos técnicos ¡ATENCIÓN! Cuando se utili- zan aparatos eléctricos, de- Biotriturador .....PEMH 2400 A1 ben tenerse en cuenta las si- Tensión nominal U guientes medidas de segu- ......220–240 V ∼, 50 Hz ridad fundamentales de pro- Potencia nominal P ..2400 W (P40)*...
Utilice guantes de protección Abrir el bloqueo de la carcasa. Está prohibido utilizar el apa- Cerrar el bloqueo de la rato con lluvia o en un entorno carcasa. húmedo. No toque ninguna de las pie- zas móviles peligrosas antes Gráficos en el manual de de haber desconectado la má- instrucciones quina de la red eléctrica y de...
Page 92
les reducidas, así como personas o sus propieda- con insuficiente expe- des. riencia y conocimientos Cumpla con las restric- • o personas que no estén ciones para emisión de familiarizadas con las ins- ruidos y las normas loca- trucciones nunca se les les.
Page 93
mentada y esparcida con EL CABLE HASTA QUE grava y donde el material NO LO HAYA DESCO- expulsado pueda causar NECTADO DE LA RED. lesiones. No utilice el aparato si el cable está dañado o des- Antes de la puesta en •...
Page 94
corporales anormales. No terial retroceda a través se extienda hacia delan- de la abertura de llenado. te. Durante la introduc- Si la máquina se atas- • ción de material, no debe ca, desconecte la fuente estar nunca situado a un de energía y desconecte nivel superior al de la ba- la máquina del suminis-...
Page 95
piezas móviles y peligro- Utilice únicamente ca- • sas para evitar daños en bles de extensión permi- el cable que podría pro- tidos de tipo H07RN-F, vocar el contacto con que tengan una longitud piezas con corriente. máxima de 75 m y estén previstos para ser utiliza- Mantenga las aberturas •...
Page 96
cada vez que deje el Limpieza, mantenimiento • aparato;, y almacenamiento cuando el cable de co- Deje que el motor se en- • • nexión o de extensión fríe antes de guardar el está dañado o enreda- aparato durante un perio- do prolongado.
la trituradora aún puede milar para evitar peligros. continuar moviéndose. Diríjase al centro de ser- vicio. Nunca intente eludir el • bloqueo del dispositivo Fijación del saco colector de protección. Apague la máquina antes • No intente reparar el de colocar o quitar el sa- •...
Montaje Procedimiento 1. Enganche las dos fijaciones del Montar las ruedas saco colector (6) en los puntos previstos para tal fin a la derecha e Indicaciones izquierda de la carcasa de la tolva • Monte las ruedas una tras otra, es- de llenado (3) (véaseFig. B).
Encender Procedimiento 1. Con el extremo del cable de pro- • Rellene su material picado en la longación haga un lazo y fíjelo de tolva de llenado. Sostenga las ra- la descarga de tracción (8). mas mientras se van introduciendo en la máquina hasta que sean ab- 2.
y espere hasta que se detenga la Indicaciones cuchilla. La máquina tiene un interruptor de 3. Extraiga el saco colector (4) y va- seguridad. cíelo. El bloqueo de la carcasa (11) debe 4. Enganche las dos lengüetas del enroscarse de nuevo firmemente. De saco colector (4) de nuevo en las lo contrario, no se podrá...
Limpieza y mantenimiento • Destornillador (no incluido) general • Llave dinamométrica (no incluido) Aflojar cuchilla (Fig. C) ¡NOTA IMPORTANTE! ¡Peligro de da- ños! Una limpieza incorrecta puede 1. Apagado: Presione el interruptor dañar el aparato. Nunca rocíe el apa- de encendido/apagado (12) en la rato con agua.
2. Cuando monte cuchillas nuevas, 5. Alternativamente, puede extraer utilice siempre los tornillos nue- por completo la parte delantera de vos suministrados. la carcasa y dejarla a un lado. Para ello, suelte el bloqueo de la carca- 3. Vuelva a montar la cubierta de las sa (11) y extraiga verticalmente la cuchillas (21) y la carcasa en el or- parte delantera de la carcasa hacia...
Localización de averías La siguiente tabla le ayudará a eliminar las pequeñas averías: Problema Posible causa Subsanación del error El motor no arranca Falta tensión de alimenta- Compruebe la toma de ción corriente, el cable de red, el enchufe de conexión, el fusible y, si es necesario, hágalos reparar por parte de un electricista cualifi-...
• entregarlo a un punto de recogida Periodo de garantía y oficial, reclamaciones por defectos legales • devolver al fabricante/distribuidor. La garantía no prolonga el periodo de garantía. Esto también se apli- Esto no afecta a los accesorios y a ca a piezas repuestas o reparadas.
(parte inferior a la En parkside-diy.com puede consultar izquierda) o en la pegatina situada y descargar este y muchos otros ma- en la parte posterior o inferior del nuales.
Por favor, tenga en cuenta que la si- Tel.: 900 994 940 guiente dirección no es una dirección Formulario de contacto en de servicio técnico. Póngase en con- parkside-diy.com tacto con la dirección del centro de IAN 466532_2404 servicio mencionada arriba. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str.
Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Biotriturador Modelo: PEMH 2400 A1 Número de serie: 000001 – 108000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legisla- ción de armonización pertinente de la Unión: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
Indice Importatore........126 Ricambi e accessori....126 Introduzione......... 108 Traduzione delle dichiarazione UE Uso conforme......108 di conformità originale....127 Materiale in Vista esplosa........227 dotazione/accessori....109 Panoramica....... 109 Introduzione Descrizione del funzionamento......109 Complimenti per l'acquisto di questa Dati tecnici.........110 nuova trinciatrice a lame (di seguito Avvertenze di sicurezza....
Qualsiasi altro impiego non espres- Sacco di raccolta‑Fissaggio samente consentito nel presen- Cavo di alimentazione te manuale d'uso può causa- Cavo‑Scarico trazione re danni all'apparecchio e rap- presentare un serio pericolo per Impugnatura l'utilizzatore. L'utilizzatore od ope- Combinato‑Chiave dell'utensile ratore dell'apparecchio è responsa- Alloggiamento‑Dispositivo di bile di eventuali incidenti o danni ad blocco...
Avvertenze di La seguente descrizione illustra il fun- zionamento dei componenti. sicurezza Dati tecnici ATTENZIONE! Durante l’uso Biotrituratore ....PEMH 2400 A1 di apparecchi elettrici si de- Tensione nominale U vono osservare le seguen- ......220–240 V ∼, 50 Hz ti misure di sicurezza fon- Potenza nominale P ..
Utilizzare guanti di protezione Aprire il blocco alloggia- mento. È vietato l’uso dell’apparecchio Collegare il blocco al- in condizioni di pioggia e in loggiamento. ambienti umidi. Non toccare parti pericolose in movimento, prima di staccare Simboli nelle istruzioni per l’uso la macchina dall'alimentazione elettrica e prima che le parti Attenzione!
Page 112
fisiche, sensoriali o intel- Osservare la protezione • lettive limitate oppure con contro il rumore e le nor- carente esperienza e/o mative locali. conoscenza o di persone Preparazione che non abbiano acquisi- Indossare protezioni acu- • to familiarità con le istru- stiche e occhiali protetti- zioni per l’uso.
Page 113
di ghiaia, poiché il mate- ELETTRICA. Non utilizza- riale scagliato può causa- re l’apparecchio se il ca- re lesioni. vo è danneggiato o usu- rato. Prima di azionare la mac- • china, occorre sempre Funzionamento ispezionarla visivamen- Prestare attenzione, usa- •...
Page 114
sporgersi in avanti. Du- poiché questo può impe- rante l'introduzione del dire l'espulsione corretta materiale, non stazionare e causare una reintrodu- mai ad un livello superio- zione del materiale attra- re del livello di superficie verso l'apertura di ingres- della macchina. Mantenere sempre una Se la macchina si intasa, •...
Page 115
danneggiato può causa- sere sostituiti presso il re il contatto con parti at- nostro Centro assistenza. tive. Utilizzare solo prolun- • Tenere il cavo di prolunga ghe omologate della se- • lontano da componenti rie H07RN-F, di lunghez- mobili pericolosi per evi- za al massimo pari a tare danni al cavo, pro- 75 m e previste per l'uso...
Page 116
parti mobili siano com- all’occorrenza stringer- pletamente ferme prima di allontanarsi Pulizia, manutenzione e • dall’apparecchio, conservazione se il cavo di collega- Lasciare raffreddare il • • mento o di prolunga è motore prima di riporre danneggiato o aggrovi- l’apparecchio per un pe- gliato, riodo prolungato.
Durante la manutenzione dall'alimentazione elet- • del gruppo di trinciatura, trica e prima che le parti è importante sapere che, mobili, pericolose non si sebbene l'alimentazione siano fermate completa- elettrica sia disattivata mente. con la funzione di blocco Se il cavo di collegamen- •...
Montare il carrello • Lesioni tramite parti mobili o super- fici bollenti. Utensile e accessori necessari AVVERTIMENTO! Pericolo di cam- • Chiave dell’utensile combinata (10) po elettromagnetico generato duran- Procedura (Fig. A) te il funzionamento dell'apparecchio. 1. Posizionare la trinciatrice sulla tra- In presenza di determinate condizio- moggia di riempimento (3).
Avvertenze per l'utilizzo • Collegare l'apparecchio solo a una presa protetta da interruttore diffe- AVVERTIMENTO! Pericolo di le- renziale (interruttore FI) con corren- sioni! I rami lunghi possono cadere te di guasto nominale non superio- durante la fase di lavorazione. Man- re a 30 mA.
Svuotare il sacco di 4. Inclinare in avanti la parte anterio- raccolta re dell'alloggiamento della trincia- trice. Avvertenze 5. In alternativa è possibile rimuovere • Svuotare tempestivamente il sac- completamente la parte anteriore co di raccolta. Attenzione, il sacco dell'alloggiamento e riporla. A tale di raccolta si riempie in modo non scopo, allentare il blocco alloggia- uniforme sotto il canale di espul-...
Pulizia, manutenzione Invertire le lame e conservazione NOTA! Per motivi di sicurezza, rac- comandiamo di far affilare e sosti- tuire le lame solo da officine spe- AVVERTIMENTO! Scossa elet- cializzate. trica! Pericolo di lesioni a cau- AVVERTIMENTO! Sussiste il ri- sa di un avviamento accidentale schio di lesioni e morte a causa di dell’apparecchio.
Ora è possibile inserire il cacciavi- Procedura (Fig. C) te attraverso il disco da taglio per 1. Spegnimento: Premere bloccarlo. l'interruttore On/Off (12) in posizio- 8. Allentare le due viti (27) con la ne “0”. chiave per utensili combinata (10) 2. Pericolo di lesioni! Spegnere e rimuovere la lama (26) verso l’apparecchio, estrarre la spina e l’alto.
temperature, a causa dello sviluppo di • Lasciare raffreddare il motore pri- calore l'erba inizia a fermentare. ma di riporre l'apparecchio in un ambiente chiuso. Avvertenze • Non avvolgere l'apparecchio in un • Conservare l'apparecchio sempre sacchetto di nylon, in quanto po- pulito, all'asciutto e fuori dalla por- trebbero formarsi umidità...
Direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di zia presuppone che il prodotto difet- apparecchiature elettriche ed elet- toso venga presentato entro il termine troniche: di tre anni unitamente allo scontrino d'acquisto (scontrino) con una breve Il consumatore è tenuto per legge descrizione del difetto e di quando si al corretto riciclaggio nel rispetto è...
Istruzio- manuali. Scansionando questo codi- ni per l’uso (in basso a sinistra) o ce QR si apre direttamente parkside- sull’adesivo sul retro o il fondo del diy.com. Selezionare il proprio Paese prodotto.
Si tenga presente che l’indirizzo in- Tel.: 800 172663 dicato di seguito non è l’indirizzo del Modulo di contatto su centro di assistenza. Per prima cosa parkside-diy.com contattare il centro di assistenza sum- IAN 466532_2404 menzionato. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Assistenza Malta Stockstädter Str.
Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Biotrituratore Modello: PEMH 2400 A1 Numero di serie: 000001 – 108000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è...
Obsah Překlad původního EU prohlášení o shodě......... 145 Úvod..........128 Rozložený pohled......227 Použití dle určení.......128 Úvod Rozsah dodávky/příslušenství....129 Přehled........129 Blahopřejeme vám k zakoupení vaše- ho nového nožového drtiče (dále jen Popis funkce......129 přístroj nebo elektrický nástroj). Technické údaje......129 Vybrali jste si vysoce kvalitní...
(tlačník) Funkce ovládacích prvků naleznete plnicí násypka v následujících popisech. sběrný koš Technické údaje 2× kryt kola Nožový drtič ..... PEMH 2400 A1 sběrný koš‑upevnění Domezovací napětí U ......220–240 V ∼, 50 Hz síťový připojovací kabel Domezovací výkon P ... 2400 W (P40)* kabel‑odlehčení v tahu Třída ochrany ..⧈...
Hladina akustického výkonu (L padně k nehodě. Mohlo by to mít za následek vážné zranění nebo smrt. - změřená ..103,1 dB; K =2,35 dB UPOZORNĚNÍ! Pokud tento bez- - zaručená .......106 dB pečnostní pokyn nedodržíte, dojde Hodnoty hluku byly stanoveny me- k nehodě. V důsledku může dojít todou měření...
Dojde-li během provozu • Nebezpečí zranění! Vypněte k nehodě nebo poruše, stroj, vytáhněte síťovou zástrč- ku ze zásuvky a počkejte, až se je nutné stroj okamži- nůž zastaví. tě vypnout a vytáhnout síťovou zástrčku. Zra- Třída ochrany II (dvojitá izolace) nění řádně ošetřete ne- bo vyhledejte lékařskou pomoc.
Page 132
osoby, zejména děti, ne- Stroj používejte pouze • bo domácí zvířata. venku (tj. ne na zdi nebo jiném tuhém předmětu) a Čištění ani uživatelskou • na pevné a rovné ploše. údržbu nesmí provádět děti. Stroj nepoužívejte na • dlážděném, štěrkovém Přístroj se nesmí...
Page 133
POJENO OD SÍTĚ. Stroj Na svazích vždy udržujte • nepoužívejte, pokud je pevný postoj. poškozeno nebo opotře- Veďte přístroj rychlostí • bováno vedení. chůze. Během provozu stroje se Provoz • vždy zdržujte mimo ob- Buďte pozorní, dbejte na • last výhozu. své...
Page 134
možným vznícením dbej- před vniknutím odpadu a te na to, aby byl motor jiných usazenin. bez odpadů a jiných usa- Stroj nepřetěžujte. Pra- • zenin. cujte pouze ve stano- Stroj neprovozujte s po- veném rozsahu výkonu. • škozenými nebo vadný- Dbejte na uvedenou ma- mi ochrannými zařízení- ximální...
Page 135
Stroj nenaklánějte, dokud okamžitě odpojte napáje- • běží motor. ní proudem a nechte stroj doběhnout. Před opětov- Přístroj nikdy nepřenášej- • ným zapnutím a provo- te, když je pohon v cho- zem stroje jej odpojte od napájení proudem a pro- Při vytahování...
S přístrojem zacházej- ní stroj odpojen od síťo- • te pečlivě a udržujte jej v vého připojení a pohybli- čistotě. vé nebezpečné součásti se úplně nezastavily. Přístroj uchovávejte mimo • dosah dětí. Pokud je síťový připojo- • vací kabel tohoto přístro- Při údržbě...
může za určitých okolností ovlivňovat 2. Upevněte podvozek (13) pomocí aktivní nebo pasivní lékařské implan- přiloženého zalomeného křížového táty. K omezení nebezpečí vážných šroubováku (19). nebo smrtelných zranění, doporuču- Montáž sběrného koše jeme osobám s lékařskými implantá- ty konzultovat svého lékaře a výrobce Podmínky lékařského implantátu, než...
2. Stroj připojte k síťovému napětí. • Před drcením odstraňte všechny kořeny, zbytky půdy a kameny, 3. Zapnutí: Stiskněte zapínač/vypí- abyste zabránili zbytečnému rych- nač (12) do polohy „I“. lému ztupení nožů. Vypnutí • Nesekejte měkký, vlhký materiál, VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v jako je kuchyňský...
Čištění, údržba Postup (Obr. C) 1. Vypnutí: Stiskněte zapínač/vypí- a skladování nač (12) do polohy „0“. 2. Nebezpečí zranění! Vypněte stroj, VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elek- vytáhněte síťovou zástrčku ze zá- trickým proudem! Nebezpečí zranění suvky a počkejte, až se nůž zasta- v důsledku neúmyslného spuštění pří- ví.
proudem, ohněm a rotujícími noži. 1. Při montáži nože utáhněte šrouby Před prováděním jakýchkoli údržbář- momentovým klíčem na utahovací ských a čisticích prací stroj vypněte, moment 16 Nm. vytáhněte síťovou zástrčku a vyčkejte, 2. Při montáži nových nožů použij- až se nože zastaví. te vždy dodané...
8. Povolte 4 šrouby (23) z ochrany chytávacím zařízením na trávu. Za nožů (20) šroubovákem. horkého počasí začne tráva kvasit a vyvíjí teplo. 9. Sejměte ochranu nože (20). 10. Nožovou desku (28) např. přidržte Upozornění kleštěmi. • Skladujte přístroj vždy v čistém, 11.
Likvidace/ochrana Záruční podmínky Záruční doba začíná datem nákupu. životního prostředí Dobře uschovejte originální pokladní doklad. Tento doklad je potřebný jako Přístroj, příslušenství a balení zlikvi- doklad o koupi. Dojde-li k vadě mate- dujte ekologickou recyklací. riálu nebo výrobní vadě během tří let od data nákupu tohoto výrobku, opra- Elektrická...
Tam Vám rádi poskytneme odhad ná- kontaktní formulář, který najde- kladů. te na stránkách parkside-diy.com v • Můžeme přijímat pouze přístroje, kategorii Servis. které byly při zaslání dostatečně • Po konzultaci s naším servisním zabaleny a ofrankovány.
Service-Center Dovozce Servis Česko Upozorňujeme, že následující adresa Tel.: 8000 23611 není servisní adresou. Nejprve kon- Kontaktní formulář na taktujte výše uvedené servisní stře- parkside-diy.com disko. IAN 466532_2404 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NĚMECKO www.grizzlytools.de Náhradní...
Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: Nožový drtič Model: PEMH 2400 A1 Sériové číslo: 000001 – 108000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výše popsaný...
Obsah Service-Center......162 Importér........162 Úvod..........146 Náhradné diely a Používanie na určený účel..146 príslušenstvo........163 Rozsah Preklad originálneho vyhlásenia o dodávky/Príslušenstvo....147 zhode EÚ........164 Prehľad........147 Rozložený pohľad......227 Opis funkcie......147 Technické údaje......147 Úvod Bezpečnostné pokyny....148 Význam bezpečnostných Srdečné vám blahoželáme ku kúpe pokynov........148 nového nožového drviča (v nasledujú- Piktogramy a symboly....
Posúvač Funkcia prvkov obsluhy je uvedená v držiak (Posúvač) nasledujúcich opisoch. Plniaca násypka Technické údaje Záchytný vak Nožová rezačka ..PEMH 2400 A1 2× Kryt kolesa Dimenzačné napätie U Záchytný vak‑Upevnenie ......220–240 V ∼, 50 Hz Dimenzačný výkon P ... 2400 W (P40)* sieťový pripojovací kábel Trieda ochrany .⧈...
Význam bezpečnostných Hmotnosť (bez príslušenstva) . ≈8,7 kg pokynov Hladina akustického tlaku (L .......92,5 dB; K =3 dB NEBEZPEČENSTVO! Keď tento Hladina akustického výkonu (L bezpečnostný pokyn nebudete do- – odmeraná ...103,1 dB; K =2,35 dB držiavať, nastane úraz. Následkom je ťažké telesné poranenie alebo smrť. – zaručená .......106 dB VAROVANIE! Keď tento bezpeč- Hodnoty hluku boli zistené...
známte sa s ovládacími Rotujúce rezacie nože dielmi a správnym pou- Nebezpečenstvo poranenia otáčajúcim sa nástrojom! Nohy žívaním prístroja. a ruky držte mimo dosahu. V prípade úrazu alebo • poruchy počas prevádz- Nebezpečenstvo poranenia! ky treba stroj okamžite Prístroj vypnite, vytiahnite sie- vypnúť...
Page 150
Stroj nikdy nepoužívajte, z ktorého visia šnúrky, ani • ak sa v blízkosti nachá- kravaty. Mohlo by dôjsť k dzajú osoby, predovšet- zachyteniu v plniacej ná- kým deti, alebo domáce sypke a k ťažkým zrane- zvieratá. niam. Čistenie a používateľskú Stroj používajte iba na •...
Page 151
ňom nevyskytujú známky Dbajte na to, aby ste ne- • poškodenia alebo star- stratili rovnováhu a aby nutia. Ak sa kábel po- ste mali stabilnú polohu. čas používania poškodí, Nemajte telo v nepriro- musíte ho ihneď odpojiť dzenej polohe. Nenaklá- od napájacej siete, NE- ňajte sa dopredu.
Page 152
rázu materiálu cez plniaci Predlžovací kábel sa mu- • otvor. sí nachádzať mimo pohy- bujúcich sa nebezpečný- Ak sa stroj upchá, pred • ch dielov, aby nedošlo k čistením vypnite prívod jeho poškodeniu a tým k prúdu a odpojte stroj od možnému kontaktu so ži- napájania.
Page 153
dĺžku 75 m a je určený na pred uvoľnením alebo • používanie vonku. Prie- odstránením blokovaní, rez vodiča predlžovacie- predtým než prístroj • ho kábla musí byť mini- skontrolujete, vyčistíte málne 2x 1,5 mm². Kábel alebo budete na ňom pred použitím vždy úplne vykonávať...
radné diely a originálne obsluhu, smú byť vyko- príslušenstvo. Pri použití návané len naším ser- iných dielov sa okamžite visným centrom. Mno- stráca nárok na záručné ho úrazov zapríčinili ne- plnenie. správne udržiavané prí- stroje. Vypnite pohon, odpojte • prístroj od elektrického Výstraha! Nebezpečen- •...
vzniknúť nasledujúce nebezpečen- pravu, s vyklenutím v smere pod- stvá: vozku. • Poškodenia očí, ak sa nenosí 4. Nasuňte koleso (14) bez krytu ko- vhodná ochrana očí. lesa (5) na puzdro (17). • Poškodenia sluchu, ak sa nenosí 5. Upevnite koleso pomocou skrutky vhodná...
Prevádzka do polohy „I“. Prístroj sa spustí ako zvyčajne. Zapnutie a vypnutie Pracovné pokyny Potrebné náradie a pomocné pros- VAROVANIE! Nebezpečenstvo triedky poranenia! Dlhé konáre sa môžu pri • Predlžovací kábel do exteriéru vťahovaní vymrštiť. Zachovávajte si dostatočný odstup od stroja. Pokyny pre napájanie Predpoklady •...
Postup Upozornenia 1. Vypnutie: Posuňte spínač zap/vyp Stroj má jeden bezpečnostný spí- (12) do polohy „0“. nač. 2. Nebezpečenstvo poranenia! Prí- Zablokovanie krytu (11) potom znovu stroj vypnite, vytiahnite sieťovú zá- pevne priskrutkujte a utiahnite pevne strčku a počkajte, kým sa nôž ne- rukou.
že poškodiť prístroj. Prístroj nikdy ne- 2. Nebezpečenstvo poranenia! Prí- striekajte vodou. Prístroj nečistite pod stroj vypnite, vytiahnite sieťovú zá- tečúcou vodou. Nepoužívajte žiadne strčku a počkajte, kým sa nôž ne- ostré čistiace prostriedky, resp. roz- zastaví. púšťadlá. 3. Uvoľnite zablokovanie krytu (11). •...
Výmena nožovej dosky 7. Uvoľnite obidve skrutky (22) krytu nožov (21) a odoberte kryt nožov. VAROVANIE! Existuje nebezpe- 8. Pomocou skrutkovača uvoľnite 4 čenstvo poranenia a ohrozenia ži- skrutky (23) z ochrany nožov (20). vota v dôsledku zásahu elektrickým 9. Odoberte ochranu nožov (20). prúdom, požiaru a rotujúcich nožov.
Vyhľadávanie chýb Nasledujúca tabuľka vám pomôže odstrániť malé poruchy: Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Motor sa nespustí Chýba sieťové napätie Skontrolujte zásuvku, sie- ťový pripojovací kábel, pripojovaciu zástrčku, po- istku, v prípade potreby oprava prostredníctvom odborného elektrikára. Zablokovanie krytu nie je Zablokovanie krytu pevne zatvorené...
trických komponentov, pripojených k Rozsah záruky starým prístrojom. Výrobok bol starostlivo vyrobený pod- ľa prísnych kvalitatívnych smerníc a Servis pred dodávkou bol svedomito skon- trolovaný. Garancija Poskytnutie záruky platí výlučne na chyby materiálu alebo výroby. Táto Vážená zákazníčka, vážený zákazník, záruka sa nevzťahuje na časti výrob- Na tento výrobok dostávate záruku ku, ktoré...
Najprv PDF ONLINE kontaktujte hore uvedené servisné centrum. parkside-diy.com Grizzly Tools GmbH & Co. KG Na parkside-diy.com si môžete po- Stockstädter Str. 20 zrieť a stiahnuť túto a mnohé ďalšie 63762 Großostheim príručky. Týmto QR kódom sa do- NEMECKO stanete priamo na stránku parkside-...
Náhradné diely a príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo dostanete na www.grizzlytools.shop. Ak by sa pri objednávaní vyskytli problémy, kontaktujte nás cez náš internetový ob- chod. V prípade ďalších otázok sa obráťte na: Service-Center, S. 162 Poz. č. Název Obj. č. Posúvač 91105703 Záchytný...
Tartalomjegyzék Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása....183 Bevezető........165 Robbantott ábra......227 Rendeltetésszerű használat..165 Bevezető A csomag tartalma / Tartozékok....166 Áttekintés........166 Gratulálunk az új késes aprítógép megvásárlásához (a továbbiakban Működés leírása......166 készülék vagy elektromos kéziszer- Műszaki adatok......166 szám).
áll. A robosztus alváz biztosítja a készülék stabilitását és könnyű moz- tartó (tömködő) gását. betöltőgarat A kezelőelemek funkciója az alábbi le- gyűjtőzsák írásban található. 2× kerékburkolat Műszaki adatok gyűjtőzsák‑rögzítő Késes aprító ..... PEMH 2400 A1 hálózati csatlakozóvezeték Névleges feszültség U kábel‑kábeltartó ......220–240 V ∼, 50 Hz markolat...
Biztonsági utasítások Névleges teljesítmény P ........2400 W (P40)* Védelmi osztály FIGYELEM! Az elektromos ...... ⧈ II ( kettős szigetelés ) áramütés, a sérülés- és tűz- Védelem ........IPX4 veszély megelőzése érdek- ében az elektromos készü- −1 Üresjárati fordulatszám n 4500 min lékek használata során az ágvastagság ......
Tilos a készüléket esőben vagy Zárja be a készülék- párás környezetben használni. ház-reteszt. Ne érjen mozgó veszélyes Szimbólumok a használati alkatrészekhez mindaddig, útmutatóban amíg nem választotta le a gépet a hálózati csatlakozásról Figyelem! és a mozgó veszélyes részek nem álltak le teljesen. Általános biztonsági Ne használja fellépőként! utasítások...
Page 169
elkező személyek vagy Előkészítés olyan személyek, akik Viseljen fülvédőt és védő- • nem ismerik a vonatkozó szemüveget. Viselje ez- utasításokat. Helyi előírá- eket a gép működtetésé- sok korlátozhatják a gép nek teljes ideje alatt. Hal- használójának életkorát. láskárosodás és szemsé- Ha megsérül a készülék rülés veszélye áll fenn.
Page 170
egyéb rögzítőelemek sta- kábítószer, alkohol vagy bil rögzítését, a ház ép- gyógyszer hatása alatt áll. ségét, valamint azt, hogy A gép bekapcsolása előtt • a védőberendezések és ellenőrizze, hogy a betöl- védőpajzsok a helyükön tőgarat üres. vannak. A sérült vagy ko- Tartsa távol a fejét és a •...
Page 171
Csak nappali fény vagy Ne működtesse a gépet • • jó mesterséges világítás sérült vagy kopott kábel- mellett dolgozzon. lel. Ügyeljen arra, hogy ne csatlakoztasson sé- Az anyag behelyezése- • rült kábelt az áramellátás- kor ügyeljen arra, hogy ra vagy ne érjen sérült ká- ne legyen közötte fém, belhez, ha még nem vá- kő, üveg, fémdoboz vagy...
Page 172
Csak akkor kapcsolja ki ki a csatlakozódugót az • a gépet, ha a betöltőga- aljzatból vagy ne húzza rat teljesen kiürült, mivel annál fogva a készüléket. ellenkező esetben a gép Védje a hálózati csatlako- eltömődhet és bizonyos zóvezetéket hőtől, olajtól körülmények között ezt és éles szélektől.
és hajtsa végre a követ- zékcsere céljából lett le- kező lépéseket a gép is- állítva. mételt bekapcsolása és Kezelje gondosan és tart- • üzemeltetése előtt: sa tisztán a készüléket. nézze át a készüléket, Tárolja a készüléket gyer- • • hogy nincs-e rajta sérü- mekektől elzárva.
lózati csatlakozásról és a mágneses mező által okozott veszély. A mező adott esetben hátrányosan mozgó veszélyes részek befolyásolhatja az aktív és passzív or- nem álltak le teljesen. vostechnikai implantátumokat. A sú- Ha megsérül a készülék lyos vagy halálos sérülések kocká- •...
Alváz felszerelése megegyezzen a készülék adattáb- láján feltüntetett értékekkel. Szükséges szerszámok és segé- • A készüléket csak egy legfeljebb deszközök 30 mA névleges kioldóáramú hiba- • kombinált szerszámkulcs (10) áram-védő szerkezettel (FI relé) ell- Eljárás (A ábra) átott csatlakozóaljzathoz csatlak- 1. Állítsa le az aprítógépet a betöltő- oztassa.
csapódhatnak. Tartson megfelelő tá- 2. Sérülésveszély! Kapcsolja ki a volságot a géptől. készüléket, húzza ki a hálózati csatlakozódugót és várja meg, Előfeltételek amíg a kés teljesen leáll. • Viseljen szemvédőt és hallásvédőt 3. Vegye le és ürítse ki a gyűjtőzsákot •...
Tudnivalók keletkezhet a készülékben. Soha ne fröcskölje le a készüléket vízzel. Ne A gép egy biztonsági kapcsolóval tisztítsa a készüléket folyó víz alatt. rendelkezik. Ne használjon maró hatású tisztító-, Ezt követően a készülékház-reteszt ill. oldószereket. (11) vissza kell csavarozni és kézzel •...
csatlakozódugót és várja meg, meg kell húzni. Ellenkező esetben amíg a kés teljesen leáll. nem lehet elindítani a gépet. 3. Nyissa ki a készülékház-reteszt Késlemez cseréje (11). FIGYELMEZTETÉS! Áramütés, 4. Billentse előre az aprítógép elülső tűz és forgó kések okozta sérülésve- házrészét.
gével az óramutató járásával el- időben a fű a hő hatására el kezd er- lentétes irányba. jedni. 12. Távolítsa el a csavart (24) és a kari- Tudnivalók mát (29). • Tárolja a készüléket mindig tisztán, 13. Távolítsa el a késlemezt (28). szárazon és gyermekektől elzárva.
Ártalmatlanítás/ Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló Környezetvédelem 2012/19/EU irányelv: A fogyasztókat jogszabály kötelezi ar- Gondoskodjon a készülék, a tartozé- ra, hogy az elektromos és elektroni- kok és a csomagolás környezetbarát kus berendezéseket élettartamuk vé- újrahasznosításáról. gén eljuttassák környezetbarát újra- hasznosításra.
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Késes aprító A termék típusa: PEMH 2400 A1 Gyártási szám: 466532_2404 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap:...
Page 182
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Késes aprító Modell: PEMH 2400 A1 Sorozatszám: 000001 – 108000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályoknak: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
Spis treści Gwarancja......... 201 Serwis naprawczy..... 202 Wprowadzenie......184 Service-Center......203 Użytkowanie zgodne z Importer........203 przeznaczeniem......184 Części zamienne i akcesoria..203 Zakres dostawy/akcesoria..185 Tłumaczenie oryginalnej Zestawienie....... 185 deklaracji zgodności EU..... 204 Opis działania......185 Widok rozłożony......227 Dane techniczne......186 Wskazówki dotyczące Wprowadzenie bezpieczeństwa......
Nie wolno napełniać rozdrabnia- Lej zasypowy cza nożowego kamieniami, szkłem, Worek zbierający metalem, kośćmi, tworzywem 2× Kołpak sztucznym lub odpadami tekstylny- Worek zbierający‑Mocowanie Każdy inny rodzaj zastosowania, któ- Przewód zasilający ry nie został wyraźnie dopuszczony w Kabel‑Element zapobiegający niniejszej instrukcji obsługi, może sta- nadmiernemu naprężeniu kabli nowić...
Dane techniczne właściwości materiału przeznaczo- nego do rozdrabniania. Rozdrabniacz nożowy W przypadku twardego drewna, ........PEMH 2400 A1 np. dębu lub buku, maksymalna Napięcie obliczeniowe U grubość gałęzi jest mniejsza niż w ......220–240 V ∼, 50 Hz przypadku drewna miękkiego, ta- Moc obliczeniowa P ..2400 W (P40)*...
UWAGA! W przypadku nieprze- Niebezpieczeństwo obrażeń strzegania niniejszej wskazówki do- ciała! Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę z gniazda tyczącej bezpieczeństwa, dojdzie do i odczekać do całkowitego za- wypadku. Jego skutkiem mogą być trzymania się noża. lekki lub średnie obrażenia ciała. WSKAZÓWKA! W przypadku nieprze- strzegania niniejszej wskazówki do- Klasa ochrony II (podwójna izolacja)
Page 188
dłowego użytkowania wiciela, aby uniknąć za- urządzenia. grożeń. Należy się zwró- cić do Centrum Serwiso- W razie wypadku lub • wego. usterki w trakcie pracy maszynę należy natych- Nigdy nie użytkować • miast wyłączyć i wycią- urządzenia, kiedy w po- gnąć...
Page 189
użytkowania maszyny. jących te narzędzia i in- Występuje ryzyko uszko- nych elementów mocu- dzenia organów słuchu i jących. Należy również wzroku. skontrolować, czy obu- dowa nie jest uszkodzo- W trakcie pracy maszy- • na oraz czy osłony znaj- ny noś zawsze solidne dują...
Page 190
pracy. Nie używać urzą- W trakcie pracy maszyny • dzenia w stanie zmęcze- należy zawsze przebywać nia lub pod wpływem poza strefą wyrzutu. narkotyków, alkoholu lub Nie używać nożyc do ga- • leków. łęzi w czasie niesprzyjają- Przed włączeniem ma- cej pogody, szczególnie •...
Page 191
osady, tak by chronić sil- cyjnych i zbierania się na nik przed uszkodzeniami nich odpadów i innych i potencjalnym zagroże- zanieczyszczeń, tak by niem pożarowym. silnik nie był narażony na uszkodzenia lub pożar. Nie użytkować maszyny z • uszkodzonymi lub wadli- Nie przeciążać...
Page 192
ku na zewnątrz. Przekrój gdy przewód zasilają- • przewodów przedłuża- cy lub przedłużacz jest cza musi wynosić co naj- uszkodzony lub spląta- mniej 2x 1,5 mm². Przed użyciem zawsze całko- przed usuwaniem blo- • wicie odwiń kabel z bęb- kad lub niedrożności, na.
Page 193
Czyszczenie, konserwa- Podczas konserwacji me- • cja i przechowywanie chanizmu rozdrabniają- cego należy pamiętać, Przed odstawieniem ma- • że chociaż źródło zasila- szyny na dłuższy czas nia jest wyłączone dzięki należy odczekać do cza- funkcji blokady systemu su wystygnięcia silnika. bezpieczeństwa, rozdrab- Ze względów bezpie- •...
nia, a ruchome, niebez- • Obrażenia ciała generowane przez ruchome części lub gorące po- pieczne części całkowicie wierzchnie. się nie zatrzymają. OSTRZEŻENIE! Zagrożenie gene- Aby uniknąć zagrożeń rowane przez pole elektromagnetycz- • spowodowanych uszko- ne podczas pracy urządzenia. Po- le to może w określonych okoliczno- dzeniem przewodu zasi- ściach zakłócać...
Eksploatacja 7. Zamontować drugie koło w analo- giczny sposób. Włączanie i wyłączanie Montaż podwozia Potrzebne narzędzia i środki po- Potrzebne narzędzia i środki po- mocnicze mocnicze • Przedłużacz do stosowania na ze- • Kombinowany klucz narzędziowy wnątrz (10) Wskazówki dotyczące zasilania Sposób postępowania (rys. A) elektrycznego 1.
Wskazówki • Nie rozdrabniać miękkiego, wilgot- nego materiału, takiego jak odpady • Jeśli podczas pracy zostanie prze- kuchenne. Tego typu materiał nale- rwany dopływ prądu, urządzenie ży przekazywać bezpośrednio na nie włączy się automatycznie po kompost. przywróceniu zasilania elektryczne- • Podnieść do końca kilka suchych gałęzi i wykorzystać...
Blokada ponownego wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i od- załączenia czekać do zatrzymania się noża. Warunki Jeśli podczas pracy zostanie prze- • Stosować rękawice ochronne rwany dopływ prądu, urządzenie nie włączy się automatycznie po przy- Sposób postępowania (rys. C) wróceniu zasilania elektrycznego. 1.
ch środków czyszczących lub roz- 4. Przechylić przednią część obudo- puszczalników. wy rozdrabniacza w przód. • Przed każdym użyciem maszyny 5. Można również całkowicie zdjąć należy przeprowadzić jej kontro- przednią część obudowy i odłożyć lę, w szczególności zabezpieczeń, na bok. W tym celu należy poluzo- pod kątem usterek, luźnych, zuży- wać...
ją ręcznie. W przeciwnym razie nie 7. Odkręcić obydwie śruby osłony będzie można uruchomić maszyny. noży (22) i zdjąć osłonę noży (21). 8. Odkręcić 4 śrub (23) z osłony noży Wymiana płytki noży (20) za pomocą wkrętaka. OSTRZEŻENIE! Występuje ryzy- 9.
Rozwiązywanie problemów Poniższa tabeli stanowi pomoc w ramach usuwania błędów: Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia pro- blemu Silnik nie działa Brak napięcia sieciowego Skontrolować gniazdo, kabel zasilający, wtyczkę i bezpiecznik; w razie po- trzeby zlecić naprawę wy- kwalifikowanemu elektry- kowi. Blokada obudowy nie jest Dokręcić...
• zwrot w oficjalnym punkcie zbiórki, wodu zakupu (paragon) oraz pisem- nego, krótkiego opisu rodzaju wady i • odesłanie do producenta/podmiotu daty jej wystąpienia. wprowadzającego produkt na ry- nek. Jeśli nasza gwarancja pokrywa dany defekt, otrzymają Państwo naprawio- Przepisy te nie obejmują akcesoriów i ny lub wymieniony produkt.
• Numer artykułu znaleźć można na PDF ONLINE tabliczce znamionowej produktu. parkside-diy.com Może on być również wygrawero- Pod adresem parkside-diy.com do- wany na produkcie lub znajdować stępna jest do wglądu oraz do po- się na stronie tytułowej instrukcji brania niniejsza instrukcja oraz wie- (po lewej stronie na dole) lub na le innych instrukcji.
NIEMCY www.grizzlytools.de Serwis Polska Tel.: 00800 4912069 Formularz kontaktowy na parkside-diy.com IAN 466532_2404 Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria można zamówić na stronie www.grizzlytools.shop. Jeśli w ramach procedury Państwa zamówienia po- jawią się problemy, prosimy o kontakt za pośrednictwem naszego sklepu in- ternetowego.
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Rozdrabniacz nożowy Model: PEMH 2400 A1 Numer serii: 000001 – 108000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Eu- ropejskiego i Rady 2011/65/EU z dnia 8 czerwca 2011 r.
Indholdsfortegnelse Reservedele og tilbehør....222 Oversættelse af den originale Indledning........205 EU‑overensstemmels- Formålsbestemt anvendelse..205 eserklæringen......223 Leverede dele/tilbehør....206 Eksploderet tegning....227 Oversigt........206 Indledning Funktionsbeskrivelse....206 Tekniske data......206 Tillykke med købet af din nye kom- Sikkerhedsanvisninger....207 postkværn (herefter apparatet eller el- Sikkerhedsanvisningernes værktøjet).
Holder (Nedskubber) I det følgende beskrives betjenings- Påfyldningstragt delenes funktion. Opsamlingspose Tekniske data 2× Hjulafdækning Kompostkværn ..PEMH 2400 A1 Opsamlingspose‑Fastgørelse Mærkespænding U Nettilslutningsledning ......220–240 V ∼, 50 Hz Kabel‑Trækaflastning Mærkeeffekt P ..... 2400 W (P40)* Håndtag Beskyttelsesklasse Kombi‑Værktøjsnøgle...
Volumen (Opsamlingspose) ..≈45 l et uheld. Dette resulterer i alvorlige kvæstelser eller dødsfald. Vægt (uden tilbehør) ....≈8,7 kg Lydtrykniveau (L ADVARSEL! Hvis du ikke overhol- der denne sikkerhedsanvisning, sker .......92,5 dB; K =3 dB der muligvis et uheld. Dette resulte- Lydeffektniveau (L rer muligvis i alvorlige kvæstelser eller – målt ....
Generelle sikkerheds- Roterende knive anvisninger Fare for kvæstelser på grund af roterende værktøj! Hold fødder Generelle bemærkninger og hænder på afstand. Læs betjeningsvejled- • ningen omhyggeligt Fare for kvæstelser! Sluk for igennem. Gør dig for- maskinen, træk stikket ud, og vent til kniven står stille.
Page 209
Hvis dette produkts til- lukkede sko, når du bru- • slutningsledning beskadi- ger apparatet. Undgå at ges, skal den udskiftes af bære løstsiddende tøj el- producenten eller dennes ler tøj med nedhængen- repræsentant, for at und- de snore eller slips. Dis- gå...
Page 210
ler ulæselige klistermær- der sig i påfyldningstrag- ker skal udskiftes. ten, i udtømningsåbnin- gen eller i nærheden af Tilslutnings- og forlæn- • bevægelige dele. gerledningen skal før brug altid kontrolleres for Vær opmærksom på, at • tegn på beskadigelse og du ikke mister balancen ældning.
Page 211
dette kan forhindre kor- kan føre til berøring af ak- rekt udkastning og med- tive dele. føre, at der kastes mate- Hold forlængerledningen • riale tilbage gennem på- på afstand af bevægeli- fyldningsåbningen. ge, farlige dele for at und- Hvis apparatet tilstoppes, gå...
Page 212
Brug kun godkendte for- beskadiget eller sam- • længerledninger af typen menfiltret, H07RN-F, som er mak- før du fjerner blokerin- • simalt 75 m lange, og ger eller tilstopninger, som er beregnet til an- før du kontrollerer ap- • vendelse udendørs. For- paratet, rengør det eller længerkablets enkelttrå- udfører arbejde på...
Anvend udelukkende ori- angivet i denne betje- ginale reservedele og til- ningsvejledning, må kun behør. Brugen af dele fra udføres af vores servi- andre leverandører med- ce-center. Mange ulyk- fører øjeblikkeligt tab af ker skyldes dårligt vedli- garantien. geholdte apparater. Sluk for motoren, adskil Advarsel! Fare for kvæ- •...
med dette apparats konstruktion og 5. Skru hjulet fast ved hjælp af skru- udførelse: en og skiven (18). Fastgør akslen (15), ved at holde fast i den med • Øjenskader, hvis der ikke bæres én hånd. egnet øjenværn. 6. Sæt hjulafdækningen (5) på hjulet. •...
Drift sition "I" for at starte. Apparatet starter som sædvanligt. Tænd og sluk Arbejdsanvisninger Nødvendige værktøjer og hjælpe- ADVARSEL! Fare for kvæstel- midler ser! Lange grene kan slå tilbage un- • Forlængerledning til udendørs brug der indtrækningen. Hold den nødven- dige afstand til maskinen.
lingsposen fyldes uregelmæssigt Bemærk under udtømningsåbningen. Maskinen har en sikkerhedsafbry- der. Fremgangsmåde Kabinetlåsen (11) skal efterfølgen- 1. Sluk: Tryk tænd-/sluk-kontakten de skrues fast igen og strammes ved (12) i position "0". håndkraft. Ellers kan maskinen ikke 2. Fare for kvæstelser! Sluk for ma- startes.
drig vand på apparatet. Rengør ikke 3. Løsn kabinetlåsen (11). apparatet under rindende vand. Brug 4. Vip den forreste del af kabinettet ingen aggressive rengørings- eller op- på kompostkværnen fremad. løsningsmidler. 5. Alternativt kan du fjerne den forre- • Hold altid maskinen, hjulene og ste del af kabinettet og lægge det ventilationsåbningerne rene.
stød, brand og roterende knive. Sluk 8. Løsn de 4 skruer (23) af knivbe- for maskinen før vedligeholdelses- og skyttelsen (20) med en skruetræk- rengøringsarbejde, træk stikket ud, og ker. vent, til knivene står stille. 9. Fjern knivbeskyttelsen (20). Nødvendige værktøjer og hjælpe- 10.
Fejlsøgning Den følgende tabel hjælper dig ved fejlsøgning af småfejl: Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Motoren kører ikke Der er ingen strøm Kontrollér stikkontakt, nettilslutningsledning, stik og sikring, og få dem re- pareret af en autoriseret elektriker ved behov. Kabinetlås ikke lukket Stram kabinetlåsen ved håndkraft Haveaffald bliver ikke...
Reparationer, der eller bunden af produktet. foretages, efter at garantiperioden er • Kontakt først nedenstående servi- udløbet, laves mod betaling. ce-center via telefoneller brug vo- res kontaktformular, som du fin- der på parkside-diy.com under ka-...
Importør PDF ONLINE parkside-diy.com Bemærk at den følgende adresse ik- ke er en serviceadresse. Kontakt først På parkside-diy.com kan du se ovennævnte service-center. og downloade denne manual og Grizzly Tools GmbH & Co. KG mange andre manualer. Med den- Stockstädter Str. 20 ne QR-kode kommer du direkte til 63762 Großostheim...
Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør kan fås på www.grizzlytools.shop. Hvis der opstår problemer i forbindelse med bestillingen, bedes du kontakte vores online-shop. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte: Service-Center, s. 221 Pos.nr. Betegnelse Best.nr. Nedskubber 91105703 Opsamlingspose 91105705 Opsamlingspose‑Fastgørelse 91105704 13 – 19...
Oversættelse af den originale EU‑overensstemmelseserklæringen Produkt: Kompostkværn Model: PEMH 2400 A1 Serienummer: 000001 – 108000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PEMH 2400 A1 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyj- ny • informační • informatívny ...
Page 228
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...
Need help?
Do you have a question about the PEMH 2400 A1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers