Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 32

Quick Links

Walzenhäcksler /
Garden shredder /
Broyeur de végétaux à rotor
PWH 2800 B2
WALZENHÄCKSLER
Originalbetriebsanleitung
BROYEUR DE VÉGÉTAUX À ROTOR
Traduction du mode d'emploi original
VÁLCOVÝ ZAHRADNÍ DRTIČ
Preklad originálního návodu k obsluze
VALCOVÁ REZAČKA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IT
TRITURATORE
Traduzione del manuale operativo originale
KVÆRN
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 436513_2304
GARDEN SHREDDER
Translation of the original instructions
WALSHAKSELAAR
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
ROZDRABNIACZ DO GAŁĘZI
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
TRITURADORA DE RAMAS
Traducción de las instrucciones originales
VÁGÓHENGERES APRÍTÓGÉP
Az eredeti útmutató fordítása
IT

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PWH 2800 B2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PWH 2800 B2

  • Page 1 Walzenhäcksler / Garden shredder / Broyeur de végétaux à rotor PWH 2800 B2 WALZENHÄCKSLER GARDEN SHREDDER Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions BROYEUR DE VÉGÉTAUX À ROTOR WALSHAKSELAAR Traduction du mode d'emploi original Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing VÁLCOVÝ ZAHRADNÍ DRTIČ...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen auf und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de commencer à lire ce mode d'emploi, veuillez déplier la page des illustrations et vous familiariser avec toutes les fonctions de l'appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhalt Einleitung Einleitung........4 Bestimmungsgemäße Verwendung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres ............4 neuen Geräts. Sie haben sich damit für ein Allgemeine Beschreibung....5 Qualitätsprodukt entschieden. Lieferumfang........5 Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil Übersicht..........5 dieses Produkts. Sie enthält Informationen Funktionsbeschreibung....5 zur Sicherheit, Benutzung und Entsorgung. Technische Daten......6 Machen Sie sich vor Gebrauch des Sicherheitshinweise.......6...
  • Page 5: Allgemeine Beschreibung

    Den Häcksler nicht mit Steinen, Glas, Sicherheitsschalter Metall, Knochen, Kunststoff oder Stellrad Textilien befüllen. Netzkabel mit Stecker Handgriff Der Bediener bzw. Betreiber haftet für Einfülltrichter Schäden, Unfälle oder Verletzungen Dritter. Funktionswahlschalter Der Hersteller haftet nicht für Schäden infolge 10 EIN-Schalter unsachgemäßen Gebrauchs oder nicht 11 AUS-Schalter bestimmungsgemäßer Verwendung.
  • Page 6: Technische Daten

    Vorschriften ermittelt. Alle technischen und optischen Angaben sind unverbindlich und freibleibend. Änderungen im Zuge der Weiterentwicklung behalten wir uns vor. Für Walzenhäcksler..PWH 2800 B2 sämtliche in diesem Handbuch enthaltenen Nennleistung…..…..2800 W (P40)* Abmessungen, Verweise und Angaben Nennspannung..230-240 V~, 50 Hz übernehmen wir daher keine Garantie.
  • Page 7: In Der Anleitung Verwendete Symbole

    Gerät spielen. Reinigung oder deren Besitz und Wartung darf nicht verantwortlich ist. von Kindern durchgeführt werden. In der Anleitung • Wenn die verwendete Symbole Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt Gefahrensymbole wird, muss sie durch den mit Hinweisen zur Hersteller oder seinen Vermeidung von Kundendienst oder eine Personen- und...
  • Page 8: Symbole Am Gerät

    Symbole am Gerät Nur zur Verwendung in Räumlichkeiten mit einer Lesen und beachten Betriebsstromkapazität Sie die zur von ≥100 A pro Phase Maschine gehörende Betriebsanleitung! Vorsicht! Vor dem Einstellen, vor Reinigungsarbeiten Achtung! oder wenn das Kabel erfasst wurde oder Schutzklasse II beschädigt ist, den (Doppelisolierung) Motor abschalten und...
  • Page 9 Warten Sie, bis : Verriegelung und alle Maschinenteile STOP Schutzschalter vollständig zum geschlossen Stillstand gekommen : Verriegelung und sind, bevor Sie sie Schutzschalter berühren. geöffnet Funktionswahlschalter: Achtung! Gefahr Obere Stellung: durch herausfliegende Rückwärtsgang zum Gegenstände. Lösen von Blockaden. Sicheren Abstand Mittelstellung: Kein zum Häcksler und Betrieb Untere Stellung:...
  • Page 10: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Vorsicht! Bei der Benutzung des Geräts Sicherheitshinweise sind die folgenden grundlegenden • Gestatten Sie niemals Sicherheitsmaßnahmen Kindern, Personen zur Vermeidung von mit eingeschränkten Stromschlägen und zur körperlichen, sensorischen Vermeidung der Feuer- oder geistigen Fähigkeiten und Verletzungsgefahr zu oder unzureichender beachten: Erfahrung und Wissen oder Personen, welche mit den...
  • Page 11 Gürteln tragen. Betreiben • Vor dem Einschalten Sie die Maschine nicht der Maschine ist barfüßig oder in leichten immer zu prüfen, ob Sandalen. das Häckselwerk, die Häckselwerk-Schrauben • Den Häcksler nur im Freien und andere Befestigungen (d. h. in ausreichendem gut gesichert sind, und dass Abstand von Wänden und die Schutzeinrichtungen...
  • Page 12 Verlängerungsleitung • Lassen Sie den Häcksler auf Anzeichen von während des Betriebs Beschädigung oder nicht unbeaufsichtigt und Alterung zu untersuchen. bewahren Sie ihn an einem Falls die Leitung während trockenen Ort außerhalb der Benutzung beschädigt der Reichweite von Kindern wird, muss sie sofort vom auf.
  • Page 13: Arbeiten Mit Dem Gerät

    an eine Fehlerstrom- der Ebene der Grundfläche Schutzeinrichtung (RCD) der Maschine. mit einem Auslösestrom von • Halten Sie sich beim Betrieb max. 30 mA anschließen. der Maschine nicht im Auswurfbereich auf. Arbeiten mit dem Gerät: • Seien Sie bei der Zuführung von Material in die •...
  • Page 14 einen sicheren Stand an - vor dem Lösen Hängen zu haben. eines festsitzenden Schneidmessers, • Den Häcksler niemals bei Regen oder unter schlechten - beim Kontrollieren oder Witterungsbedingungen Reinigen des Geräts benutzen, insbesondere bei und beim Entfernen von Blitzgefahr. Arbeiten Sie bei Verstopfungen, Tageslicht bzw.
  • Page 15 einwandfrei ausgeworfen Achten Sie darauf, dass der und rückwärts durch den Motor frei von Schmutz und Einfülltrichter ausgestoßen sonstigen Anhaftungen ist, werden könnte. um Schäden am Motor und Feuergefahr zu vermeiden. • Halten Sie die Energiequelle Denken Sie daran, dass von Unrat und anderen beim Einschalten des Ansammlungen sauber, um...
  • Page 16: Elektrische Sicherheit

    nicht bestimmt ist. Trennen Sie die Maschine vom Netz und unternehmen • Den Häcksler nur Sie die folgenden Schritte, abschalten, wenn der bevor sie die Maschine neu Einfülltrichter völlig geleert starten und betreiben: ist, da das Gerät sonst verstopfen kann und sich 1) auf Beschädigungen hin möglicherweise nicht erneut überprüfen;...
  • Page 17 beschädigtes Kabel zu Verlängerungskabel nicht berühen, bevor es von der kürzer sein sollte als: Stromversorgung getrennt – bei gummiisoliertem, wurde, da beschädigte gewöhnlichem, Kabel zum Berühren aktiver mit Polychloropren Teile führen können. ummanteltem • Wenn das Netzkabel flexiblem Kabel beschädigt ist, muss es (Codebezeichnung HO5 durch den Hersteller, RN-F);...
  • Page 18 umgehend von einem • Halten Sie das autorisierten Kundendienst/ Verlängerungskabel Elektriker austauschen. von beweglichen, gefährlichen Teilen fern, um Betreiben Sie ein Gerät Beschädigungen an Kabeln nicht, wenn das Netzkabel zu vermeiden, welche zum beschädigt ist. Berühren aktiver Teile führen • Verwenden Sie können.
  • Page 19 Risiken Umständen aktive oder passive Auch wenn Sie dieses medizinische Implantate Elektrowerkzeug beeinträchtigen. vorschriftsmäßig bedienen, Um die Gefahr von bleiben immer Restrisiken ernsthaften oder bestehen. Folgende Gefahren tödlichen Verletzungen können im Zusammenhang mit zu verringern, der Bauweise und Ausführung empfehlen wir Personen dieses Elektrowerkzeugs mit medizinischen auftreten:...
  • Page 20: Aufbauanleitung

    Aufbauanleitung 0,50 mm näher an die Druckplatte bringen. (6) Häckseleinheit (15) mithilfe eines Auspacken Kreuzschlitzschraubendrehers Den Walzenhäcksler vorsichtig (nicht im Lieferumfang enthalten) auspacken und auf Vollständigkeit prüfen. mit den vier beiliegenden Verpackungsmaterial vorschriftsgemäß Schrauben am Grundrahmen (16) entsorgen. festschrauben. 1. Verpackung vom Häcksler entfernen. (7) Zum Einsetzen des Auffangbehälters (17) den 2.
  • Page 21: Betrieb

    Betrieb des „AUS“-Schalters (11) ausschalten. Stellen Sie stets den Funktionswahlschalter (9) in die Inbetriebnahme neutrale Mittelstellung. 4. Materialrückwärtslauf Vor dem Einschalten des Häckslers ist sicherzustellen, dass die Häckseleinheit Zum Starten des (15) fest am Grundrahmen (16) montiert Materialrückwärtslaufs ist und dass sich Auffangbehälter Funktionswahlschalter (9) nach (17) und Sicherheitsschalter (4) in der oben drücken.
  • Page 22: Überlastschutz

    Arbeiten mit dem Sicherheitsschalter (4) entriegeln, d. h. in die „AUS“-Stellung Häcksler schalten. 3. Auffangbehälter (17) aus dem Allgemeine Hinweise Grundrahmen (16) ziehen und leeren. 4. Achten Sie vor dem Halten Sie ausreichend Wiedereinsetzen des Abstand zum Häcksler, da Auffangbehälters (17) darauf, lange Äste und Zweige dass der Bereich um den beim Einziehen in das Gerät...
  • Page 23: Häckseln

    und/oder deren Eigentum Häckseln einige Tage welken und füllen verantwortlich gemacht Sie im Wechsel Äste und dünne Zweige werden kann. ein, um Verstopfungen im Häcksler zu vermeiden. • Vor dem Häckseln von Wurzeln sind 1. Häcksler an die Stromversorgung diese von Erde und Steinen zu befreien. anschließen und einschalten, um •...
  • Page 24: Verklemmtes Material Entfernen

    Gartenabfälle wie frisches Laub, Wenn der Materialstau beseitigt Schlingpflanzen und Weinreben ist, den Häcksler einschalten, um enthalten viel Feuchtigkeit, was den Häckselvorgang fortzusetzen dazu führen kann, dass Material am (Siehe „Ein- und Ausschalten des Schneidkopf kleben bleibt. Solches Häckslers“). Material sollte einige Tage trocknen, Wenn der Materialstau nicht bevor es in den Häcksler gegeben wird.
  • Page 25 Teile, wie in Bild [G] und außen Wenn der Materialstau nicht auf der Schneidwerkabdeckung beseitigt ist, die o. g. Schritte (23) dargestellt. Die Nut der wiederholen. Wenn sich die Schneidwalze (24) muss Verstopfung noch immer nicht passgenau auf die Passfeder der beseitigen lässt, Antriebswelle geschoben werden.
  • Page 26: Justieren Der Druckplatte

    (22) wieder festdrehen. Sobald die Einstellung abgeschlossen ist, prüfen Sie, ob Häcksler an die Stromversorgung der Häcksler effizient schneidet, anschließen und ein- und indem Sie etwas Material in den ausschalten, um die einwandfreie Einfülltrichter einführen. Gerät Funktion zu prüfen. (siehe „Ein- ggfs.
  • Page 27: Allgemeine Reinigungs- Und Instandhaltungsarbeiten

    Bevor Sie an der Schneidwalze • Versuchen Sie niemals, die (24) arbeiten, muss der Verriegelungsfunktion der Häcksler ausgeschaltet und Schutzeinrichtung zu umgehen. vom Netz getrennt werden • Halten Sie den Häcksler, die Räder und die Schneidwalze (24) und die Lüftungsöffnungen stets sauber. vollständig zum Stillstand Reinigen Sie den Häcksler mit einer gekommen sein.
  • Page 28: Abfallentsorgung Und Umweltschutz

    Zusätzliche Entsorgungshinweise Abfallentsorgung und für Deutschland nach Elektro- und Umweltschutz Elektronikgerätegesetz: Das Gerät Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung ist bei eingerichteten Sammelstellen, einer umweltgerechten Wiederverwertung Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zudem sind Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten Elektrogeräte gehören nicht in sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur den Hausmüll.
  • Page 29: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Auffangbehälter (17) nicht Auffangbehälter (17) richtig richtig eingesetzt einsetzen und Sicherheitsschalter (4) am Auffangbehälter (17) in die „EIN“-Stellung schalten Überlastschutz Überlastschutzschalter (12) nach unten drücken, um das Gerät wieder in Betrieb zu nehmen Motor läuft nicht oder setzt während des Keine Stromzufuhr Steckdose, Kabel, Draht und...
  • Page 30: Garantie

    Garantie die nach Ablauf der Garantiezeit anfallen, sind kostenpflichtig. Sehr geehrter Kunde, Garantieumfang Sie erhalten für dieses Gerät eine Garantie Das Gerät wurde mit größter Sorgfalt gemäß von 3 Jahren ab Kaufdatum. strenger Qualitätsstandards gefertigt und vor Im Fall von Mängeln haben Sie rechtliche der Auslieferung gründlich geprüft.
  • Page 31: Reparaturservice

    Reparaturservice dem Typenschild, einer gravierten Platte, auf der Vorderseite Ihres Handbuches (unten links) oder auf einem Etikett auf Reparaturen, die nicht durch die Garantie der Rück- oder Unterseite. abgedeckt sind, werden kostenpflichtig • Wenden Sie sich bei auftretenden in unserer Serviceniederlassung Funktionsstörungen oder sonstigen durchgeführt, wo man Ihnen gerne einen Mängeln zunächst telefonisch oder...
  • Page 32: Introduction

    Content Introduction Introduction ........32 Intended purpose .......32 General description ....33 Congratulations on the purchase of your Scope of delivery ......33 new device. With it, you have chosen a high Overview .........33 quality product. Functional description ......33 The operating instructions constitute part of Technical data ......33 this product.
  • Page 33: General Description

    Overview Technical data Wheel cover Wheel Support foot Electric Garden Shredder Safety switch ........PWH 2800 B2 Adjustor screw Nominal power intake..2800 W (P40)* Power cable with plug Nominal voltage ..230-240 V ~, 50 Hz Handle Funnel feeder Degree of protection ......IPX4 Function switch Cutting roller speed.......52 min...
  • Page 34: Safety Precautions

    Safety precautions Collector box content ....Approx 60 l Weight ......22 kg(approx.) Sound pressure level (L • This device is not intended ......87.6 dB(A); K = 3 dB(A) Sound power level Measured (L to be used by children, .....94.1 dB(A); K = 2.84 dB(A) persons with reduced Guaranteed ........98 dB(A)
  • Page 35: Symbols Used In The Instructions

    Symbols used in the This shredder may instructions cause serious injuries if improperly used. Before using the shredder, read Hazard symbols the user manual carefully with information and familiarise yourself on prevention of with all of the controls. personal injury and In cases of uncertainty, property damage.
  • Page 36 Protection class II (double insulation) : Locking mechanism closed : Locking mechanism Read the operating closed instructions Wear hearing Caution! Switch off the protection motor and disconnect from the mains before adjustment or cleaning Wear eye protection work, or if the flex is caught or has been damaged.
  • Page 37: General Notes On Safety

    General notes on Warning! Danger from safety spin-off. Keep your distance from the feeder and ejection • Never allow children, area, and keep others persons with limited away from the danger physical, sensory or mental area. capabilities or inadequate experience and knowledge Do not dispose of or persons unfamiliar with electrical equipment in...
  • Page 38 prevention of electric • Before you start up the shocks and the risk of shredder, check that all of injury and fire: the nuts, bolts and other fastenings are tight. Covers must be fastened properly Preparation: and in good working order. •...
  • Page 39: Working With The Device

    cables for signs of damage and socket are properly or aging before use. If the earthed. cable is damaged during • When using an extension use, it must be disconnected lead on a reel, always immediately from the mains unwind the lead completely. supply.
  • Page 40 power supply and the devices or shields or without dangerous moving parts safety devices (such as the have come to a complete attached collection box) or standstill. with a damaged or worn cable. • When using an extension lead on a coil, always •...
  • Page 41 when you are not using • Keep hands, other body the device, parts and clothing out of the filling chamber and transporting it or leaving ejection channel and away it unattended; from other moving parts. before releasing a • In the event of blockages jammed blade.
  • Page 42: Electrical Safety

    unusual noises or vibrate. not been designed. Disconnect the machine • Only switch the shredder from the mains and take off once the funnel feeder the following steps before is completely empty since restarting and operating the the shredder may otherwise machine: clog up and not be able to 1) check for damage;...
  • Page 43 employed. Remove the plug – if rubber insulated, immediately from the plug ordinary socket in case of damage polychloroprene to the mains cable. sheathed flexible cord (code designation HO5 Do not touch the mains RN-F); power supply cable under any circumstances until you –...
  • Page 44 • Only use extension cables network having a nominal that have been approved voltage of 400/230 V, for outdoor use and are and please contact your resistant to splash water. local supply authority to The core diameter for determine it and make sure extension cables measuring that the service current up to 10 m must be at least...
  • Page 45: Installation Manual

    Warning! This power Installation manual tool generates an Unpacking electromagnetic field during operation. This Carefully unpack the garden shredder box field can affect active and check that it is complete. Dispose of the or passive medical packaging material correctly. implants under certain 1.
  • Page 46: Power-On Indicator

    (6) Mount the shredder unit (15) The shredder cannot be switched on with a Phillips screwdriver (not before the collector box (17) and included in delivery) with the four safety switch (4) are in their proper enclosed screws (ST6 X25mm) on positions.
  • Page 47: Pusher

    Pusher Restart prevention After switching off automatically as a result of overload, the equipment will not restart If small shredded material is not drawn in automatically. correctly, the material can be with the help of the pusher (14) in the Funnel (8) pressed After 1 - 2 minutes, to press the Overload down will be.
  • Page 48: Shredding The Material

    and force the material back up through Connect the power supply and the funnel feeder. switch the shredder ON to start shredding the material (see" • To protect the shredder from clogging, switch the shredder on and off" ) shred wilted garden waste that has been left for a few days and shred thin Adjust the pressure plate (25) to twigs alternately with branches.
  • Page 49: Freeing Up A Jam

    Freeing up a jam Connect the power supply and switch the shredder ON and OFF Overload protection switch (12) (see " switching the shredder off motivated and on") to check. Press the function switch (9) to return to neutral position. Overload protection switch (12) not After 1-2 minutes, press down the motivated...
  • Page 50: Adjusting The Pressure Plate

    e. When replacing the blade Once adjustment is complete cover (23), ensure that it is check that the shredder is cutting positioned correctly. This is efficiently by feeding some determined by the blade shaft, material into the funnel feeder. pressure plate rod (25) and Switch OFF the machine and four screws (22).
  • Page 51: General Cleaning And Servicing

    General cleaning and servicing Waste disposal and environmental Do not spray water onto protection the shredder. Electric shock hazard. Be environmentally friendly. Return the • Always keep the shredder, wheels and tool, accessories and packaging to a air vents clean. Use a brush or cloth to recycling centre when you have finished with clean it, avoid cleaners and solvents.
  • Page 52: Trouble Shooting

    Trouble shooting Problem Possible cause Fault correction Collector box (17) incorrectly Push the collector box (17) home to attached its correct position, and place the safety switch (4) on the collector box (17) to the ON position. Overload protection Push down the overload protection switch (12) to reset Motor not running or cuts out during...
  • Page 53: Guarantee

    Guarantee Cover Guarantee The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality Dear Customer, guidelines and conscientiously checked This equipment is provided with a 3-year prior to delivery. guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights The guarantee applies for all material and against the seller of the product.
  • Page 54: Repair Service

    by telephone or by e-mail. You will Service-Center then receive further information on the processing of your complaint. Service GB • After consultation with our customer Tel : +44 1904727516 service, a product recorded as defective E-Mail: service-gb@ga-po.de can be sent postage paid to the service IAN: 436513_2304 address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and...
  • Page 55: Utilisation Conforme

    Sommaire Introduction Introduction........55 Utilisation conforme....56 Description générale....56 Félicitations pour l’achat de votre nouvel Contenu de l’emballage....56 appareil. Vous avez ainsi fait le choix d’un Vue d’ensemble.......56 produit de qualité. Description fonctionnelle....57 Le mode d’emploi fait partie intégrante Caractéristiques techniques..57 de ce produit. Il contient des informations Consignes de sécurité....58 concernant la sécurité, l’utilisation et l’élimi- Symboles utilisés dans ce manuel..58...
  • Page 56: Description Générale

    Vue d’ensemble L’opérateur, ou exploitant, est responsable des dommages, accidents ou blessures à un tiers. Enjoliveurs de roues Le fabricant décline toute responsabilité Roue concernant des dommages entraînés par une Pied d’appui utilisation inappropriée ou non conforme de l’appareil. Disjoncteur de sécurité Le produit est destiné...
  • Page 57: Description Du Fonctionnement

    Broyeur de végétaux à rotor..... Nous nous réservons le droit d’apporter ........PWH 2800 B2 des modifications dans le cadre du Puissance nominale….2800 W (P40)* développement continu. Nous n’assumons Tension nominale..230-240 V~, 50 Hz aucune garantie concernant toutes les mesures, références et données contenues...
  • Page 58: Consignes De Sécurité

    Consignes de ou son service client ou une personne de qualification sécurité similaire pour éviter tout danger. IMPORTANT • L’appareil ne doit pas À LIRE ATTENTIVEMENT être utilisé à des altitudes AVANT L’UTILISATION. supérieures à 2000 m. À CONSERVER EN TANT Lisez attentivement les QUE RÉFÉRENCE.
  • Page 59: Symboles Situés Sur L'appareil

    Symboles de sécurité Utiliser une protection (explication des auditive dispositions de sécurité à la place du point Utiliser une protection d’exclamation) visant à occulaire éviter les dommages Utiliser une protection des mains Symbole d’avertissement relatif à l’utilisation Protéger l'appareil de la adéquate de l’appareil.
  • Page 60 Attention ! Risque de Patientez jusqu’à ce blessure lors de la que toutes les pièces STOP rotation du cylindre de de la machine soient coupe. totalement arrêtées avant de les déplacer Lors du fonctionnement, tenir les mains et les Fonction commutateur pieds à...
  • Page 61: Consignes De Sécurité Générales

    Consignes de sécurité Attention ! Veuillez obser- ver les consignes de sécu- générales rité élémentaires suivantes lors de l’utilisation de • N’autorisez jamais l’utili- l’appareil, afin d’éviter les sation de l’appareil à des risques de blessure, brû- enfants, des personnes lure, et choc électrique : handicapées physiques, sensorielles ou mentales, Préparation :...
  • Page 62 • Utilisez le broyeur et boucliers sont en place. exclusivement sur des Remplacez les pièces surfaces libres (c-à-d. à usées et endommagées distance suffisante des murs une par une pour éviter et autres tout déséquilibre. Les autocollants usés ou constructions fixes), planes endommagés doivent être et solides.
  • Page 63 être débranchés du réseau sans surveillance, et électrique. NE TOUCHEZ rangez-le dans un endroit JAMAIS LES CORDONS sec et hors de la portée des ENDOMMAGÉS AVANT DE enfants. LES AVOIR DÉBRANCHÉS • Branchez le broyeur à une DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE. prise de terre en parfait N’utilisez pas la machine si état.
  • Page 64: Travailler Avec L'appareil

    Travailler avec autres objets étrangers ne l’appareil : soient chargés. • Avant de mettre l’appareil • N’utilisez jamais la machine en marche, assurez-vous avec des protections ou que le collecteur est vide. boucliers défectueux, ou sans protection (par • Tenez votre tête, vos exemple le sac de collection cheveux et votre corps approprié) ou lorsque le...
  • Page 65 distrait, ou sous l’influence objet étranger, de drogues, d’alcool ou de - en cas d’odeurs ou médicaments. Faites des vibrations inhabituelles. pauses dès que nécessaire. • Le broyeur doit être arrêté Avant de le rallumer, et la prise débranchée vérifiez que le broyeur n’est dans les cas suivants : pas endommagé.
  • Page 66 l’ouverture de chargement, observez les instructions de du canal d’éjection et des maintenance. autres pièces mobiles. • Ne surchargez pas • En cas d’obstruction du l’appareil. Travaillez canal d’éjection ou de la toujours dans la plage trémie de remplissage, de puissance indiquée. arrêtez le moteur et N’utilisez pas d’appareil débranchez l’appareil...
  • Page 67: Sécurité Électrique

    l’alimentation et attendez rallonges. que la machine s’arrête, • Prenez garde à ne si le mécanisme de pas brancher de câble coupe rencontre un objet endommagé, et à ne étranger, ou si vous sentez pas toucher de câble des odeurs ou vibrations endommagé...
  • Page 68 Assurez-vous que la immédiatement remplacer rallonge ne doit pas être le cordon d’alimentation inférieure à : endommagé par un service client/électricien agréé. – si isolé en caoutchouc, cordon flexible N’utilisez pas un appareil ordinaire gainé de si le cordon d’alimentation polychloroprène est endommagé.
  • Page 69 tout endommagement du a) Coupures câble, ce qui pourrait b) Dommages auditifs si porter celui-ci au contact une protection auditive des pièces en mouvement. appropriée n’est pas • L’équipement est destiné portée. à être utilisé uniquement c) Dommages à la santé dans des locaux ayant résultant de vibrations main- une capacité...
  • Page 70: Notice De Montage

    le fabricant de l’implant (2) Assemblez l’axe de roue (21) à travers les trous du cadre de base médical avant d’utiliser (16) et fixez-le à l’aide de la la machine. rondelle extérieure (18) et des goupilles fendues. (3) Placez les deux roues (2) sur Avertissement! Si le l’axe des roues (21), placez les rondelles extérieures (19) et fixez...
  • Page 71: Indicateur Del D'état De Marche

    Indicateur DEL d’état de marche allumé. Ceci indique que l’appareil est prêt pour le L’indicateur DEL (13) s’allume lorsque les fonctionnement. trois conditions suivantes sont remplies : Vérifiez que la Trémie de 1. Le collecteur (17) et l’interrupteur remplissage (8) est prête pour le de sécurité...
  • Page 72: Protection Contre La Surcharge

    Veillez à ce que le Bac de Disjoncteur de surcharge (12). récupération (17) soit vidé en temps Le Voyant de veille DEL (13) est allumé sur voulu. Gardez à l’esprit que le niveau rouge. Ceci indique que l’appareil est prêt de remplissage sous l’ouverture de pour le fonctionnement.
  • Page 73: Broyer

    l’ouverture d’alimentation. vers l’arrière à travers la trémie de remplissage. Tenez-vous toujours à l’écart de la zone de décharge • Laissez les déchets de jardin se faner lorsque vous utilisez cette pendant quelques jours et remplissez machine. alternativement avec branches et brindilles minces pour éviter le blocage N’oubliez pas que l’opérateur dans le broyeur.
  • Page 74: Retrait De Matériau Coincé

    Conseils pour déchiqueter Allumez l’appareil en appuyant et tenant sur l’interrupteur «EIN» (10) pour que le matériau qui bloque Suivre les procédures ci-dessous améliorera soit renvoyé. le fonctionnement et prolongera la durée de Pour contrôler que le bouchon vie du broyeur. est bien éliminé, éteignez et Les branches et brindilles doivent être allumez le broyeur.
  • Page 75: Ajustement De La Plaque De Pression

    N’activez pas le Disjoncteur de Rouleau de coupe (24) et de la Plaque de pression (25). surcharge (12) e. Lors du remplacement du l’Unité de coupe (23), assurez- Arrêt du broyeur (voir pour ce vous qu’il est correctement faire «Mise en marche et arrêt du positionné.
  • Page 76: Entretien, Stockage Et Nettoyage

    Avant toute intervention sur marche et arrêt du broyeur»). le Rouleau de coupe (24), le Tournez lentement la Molette (5) broyeur doit être à l’arrêt et dans le sens horaire, jusqu’à ce déconnecté du réseau et le que vous entendiez des bruits Rouleau de coupe (24) doit de frottement.
  • Page 77: Pièces De Rechange

    Élimination des déchets • Veillez à ce que le broyeur, les roues et les ouvertures d’aération soient et protection de toujours maintenus en bon état de l’environnement propreté. Nettoyez le broyeur à l’aide d’une brosse ou d’un chiffon, n’utilisez À DÉPOSER À...
  • Page 78: Résolution Des Problèmes

    Résolution des problèmes Problème Possible cause Résolution des problèmes Le Bac de récupération (17) Placez le Bac de récupération (17) n’est pas correctement mis en correctement et mettez le Disjoncteur place. (4) au niveau du Bac de récupéra- tion (17) en position "EIN". Protection contre la surcharge Actionnez le Disjoncteur de sur- charge (12) en le poussant vers le bas pour remettre l'appareil en...
  • Page 79: Garantie

    Étendue de la garantie Garantie L’appareil a été fabriqué avec le plus grand soin conformément aux normes de qualité Cher client, exigeantes et contrôlé minutieusement avant Cet appareil est couvert par une garantie de sa livraison. 3 ans à partir de la date d’achat. En cas de vices, vous disposez de recours La garantie s’applique à...
  • Page 80: Service De Réparation

    Service de réparation gauche) ou sur une étiquette à l’arrière ou au dessous. • En cas de dysfonctionnement ou d’autre Les réparations non couvertes par la garan- défaut, contactez d’abord. tie sont payantes et effectuées dans notre succursale de service qui vous remettra un l’adresse du service client indiquée ci-des- devis.
  • Page 81 Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Page 82 Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
  • Page 83 Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entière- ment contrôlé avant la livraison. La garantie s’applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent être donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple chaîne de scie) ou pour des dommages affectant les parties fragiles (par exemple commutateurs).
  • Page 84: Service Après-Vente

    Importateur Service Réparations Veuillez noter que l’adresse mentionnée Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- ci-après n’est pas une adresse de service ter par notre service, des réparations qui ne client. Veuillez vous adresser dans un pre- font pas partie de la garantie. Nous vous mier temps au centre de service mentionné...
  • Page 85: Inleiding

    Inhoud Inleiding Inleiding........85 Bedoeld gebruik......85 Algemene beschrijving....86 Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf Leveringsomvang.......86 van uw nieuwe apparaat. U hebt daarmee Overzicht..........86 gekozen voor een product van hoge Functiebeschrijving......86 kwaliteit. Technische gegevens.....87 De handleiding maakt deel uit van dit Veiligheidsinstructies....87 product. Deze bevat informatie over Gebruikte symbolen in de handleiding veiligheid, gebruik en verwijdering.
  • Page 86: Algemene Beschrijving

    De gebruiker is aansprakelijk voor schade, Netsnoer met stekker ongevallen of letsel aan derden. Handgreep De fabrikant is niet aansprakelijk voor Vultrechter schade als gevolg van oneigenlijk of Functieschakelaar ondoelmatig gebruik. 10. AAN-knop Het product is bestemd voor privégebruik en 11.
  • Page 87: Technische Gegevens

    We behouden ons het recht voor om wijzigingen aan te brengen in de loop van Elektrische hakselaar..PWH 2800 B2 verdere ontwikkeling. We staan daarom Nominaal vermogen..2800 W (P40)* voor geen van de afmetingen, verwijzingen Nominale spanning..230-240 V~, 50 Hz...
  • Page 88: Gebruikte Symbolen In De Handleiding

    Gebruikte symbolen in door kinderen worden de handleiding uitgevoerd. • Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd is, Gevaarsymbool met moet het worden vervangen instructies om persoonlijk door de fabrikant of letsel en materiële schade zijn klantenservice te voorkomen. of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon om Veiligheidssymbool gevaar te voorkomen.
  • Page 89 Let op! : Vergrendeling gesloten Beschermingsklasse II : Vergrendeling (dubbele isolatie) geopend Lees de handleiding Let op! Schakel de motor uit en trek de stekker van het apparaat Draag uit het stopcontact gehoorbescherming voordat u het apparaat instelt, voordat u het Draag oogbescherming schoonmaakt of als het netsnoer vastzit of...
  • Page 90: Algemene Veiligheidsinstructies

    Algemene Let op! Gevaar veiligheidsinstructies door eruit vliegende voorwerpen. Blijf op veilige afstand van • Laat nooit kinderen, mensen de hakselaar en het met beperkte lichamelijke, uitwerpgebied en houd zintuiglijke of geestelijke derden uit de buurt van vermogens of onvoldoende de gevarenzone.
  • Page 91 Let op! Neem bij gebruik alleen buitenshuis (d.w.z. van het apparaat de op voldoende afstand van volgende elementaire muren en andere harde veiligheidsinstructies constructies) op een solide in acht om elektrische en vlakke ondergrond. schokken en risico's Gebruik de machine alleen op brand en letsel te in de aanbevolen positie voorkomen:...
  • Page 92 schilden op hun plaats Gebruik het apparaat niet zitten. Vervang versleten en als het snoer beschadigd of beschadigde onderdelen versleten is. één voor één om onbalans • Vervang versleten of te voorkomen. Versleten beschadigde onderdelen of beschadigde stickers om veiligheidsredenen. moeten worden vervangen.
  • Page 93 het stopcontact correct zijn • Raak geen gevaarlijke geaard. bewegende delen aan voordat de machine uit • Wanneer u een het stopcontact is gehaald verlengsnoer op een en deze delen volledig tot haspel gebruikt, rol het stilstand zijn gekomen. snoer dan altijd volledig af.
  • Page 94 opvangzak) of met een volledig tot stilstand zijn beschadigd of versleten gekomen netsnoer. - wanneer het apparaat • Schakel de machine uit niet wordt gebruikt, voordat u de opvangzak - wanneer het apparaat plaatst of verwijdert. wordt vervoerd of niet •...
  • Page 95 Controleer de hakselaar op stopcontact voordat u het beschadigingen voordat u vastgelopen materiaal deze weer inschakelt. verwijdert. Zorg ervoor dat de motor vrij is van vuil • Zorg ervoor dat er geen en andere afzettingen om gehakseld materiaal vast schade aan de motor en komt te zitten in of bij de brandgevaar te voorkomen.
  • Page 96: Elektrische Veiligheid

    vermogen voor zwaar van het stroomnet en voer werk. Gebruik het apparaat de volgende stappen uit niet voor andere doeleinden voordat u de machine weer dan waarvoor het bedoeld start en in gebruik neemt: 1) op schade controleren; • Schakel de hakselaar alleen 2) beschadigde onderdelen uit wanneer de vultrechter vervangen of repareren;...
  • Page 97 losgekoppeld, omdat – indien met rubber een beschadigd snoer tot geïsoleerd, gewoon contact met onder stroom flexibel snoer met staande delen kan leiden. polychloropreenmantel (codeaanduiding HO5 • Als het netsnoer beschadigd RN-F); raakt, dient het om gevaar te voorkomen te worden –...
  • Page 98 Gebruik een apparaat niet delen kan leiden. als het netsnoer beschadigd • De apparatuur is uitsluitend bedoeld voor gebruik • Gebruik alleen in gebouwen met een verlengsnoeren die bedrijfsstroomcapaciteit zijn goedgekeurd voor van ≥100 A per fase, gebruik buitenshuis en die gevoed door een spatwaterdicht zijn.
  • Page 99: Montage-Instructies

    b) Gehoorschade als medische implantaat te er geen geschikte raadplegen voordat ze gehoorbescherming wordt de machine gebruiken. gedragen. c) Schade aan de gezondheid Waarschuwing! Als als gevolg van hand- de aansluitkabel armtrillingen als het beschadigd is, moet apparaat langdurig wordt deze worden vervangen gebruikt of niet op de juiste door een speciale kabel...
  • Page 100: Standby-Led

    (2) Steek de wielas (21) door de 2. Het apparaat is aangesloten op het gaten in het basisframe (16) en stroomnet. plaats er aan beide kanten de 3. De schakelaar voor binnenste ringen (18) in. overbelastingsbeveiliging is niet (3) Monteer de twee wielen (2) op ingeschakeld.
  • Page 101: De Opvangbak Legen

    De opvangbak legen Controleer of de vultrechter (8) leeg is. Apparaat in- en uitschakelen: Zorg ervoor dat de opvangbak Druk voor continu hakselen de (17) tijdig wordt geleegd. Houd er functieschakelaar (9) omlaag. rekening mee dat het vulniveau onder Druk vervolgens op de AAN-knop de uitwerpopening ongelijk is.
  • Page 102: Werken Met De Hakselaar

    Na 1 tot 2 minuten kan het apparaat weer uitwerpopening, omdat het er anders worden ingeschakeld door op de schakelaar niet goed kan worden uitgeworpen en voor overbelastingsbeveiliging (12) te het achteruit door de vultrechter kan drukken. worden geslingerd. De standby-led (13) brandt rood. Dit geeft •...
  • Page 103: Vastgelopen Materiaal Verwijderen

    Blijf altijd uit de buurt van de Takken en twijgen moeten kort na uitwerpzone wanneer u deze het afsnijden versnipperd worden. machine bedient. Na droging worden ze extreem hard en wordt de maximale snijdiameter Houd er rekening mee dat de verkleind.
  • Page 104 Schakelaar voor Schakel de hakselaar uit en weer in om te controleren of overbelastingsbeveiliging (12) het vastgelopen materiaal is niet ingeschakeld verwijderd. (Zie "De hakselaar in- en uitschakelen".) Schakel de hakselaar uit (zie "De Schakel na het verwijderen van hakselaar in- en uitschakelen"). het vastgelopen materiaal de Schuif de functieschakelaar (9) hakselaar in om het hakselen...
  • Page 105: De Drukplaat Instellen

    c. Verwijder het deksel van de Draai het instelwiel (5) langzaam snijinrichting (23). met de klok mee tot u een slijpend geluid hoort. Er worden kleine d. Verwijder vastzittend materiaal stukjes aluminium uitgeworpen. van de snijrol (24) en de Zodra u een schrapend geluid drukplaat (25).
  • Page 106: Algemene Reinigings- En Onderhoudswerkzaamheden

    Voor werkzaamheden aan de • Probeer nooit de vergrendeling te snijrol (24) moet de hakselaar omzeilen. worden uitgeschakeld en • Houd de hakselaar, de wielen en de van het stroomnet worden ventilatieopeningen altijd schoon. Reinig losgekoppeld en moet de de hakselaar met een borstel of doek snijrol (24) volledig tot en gebruik daarbij geen reinigings- of stilstand zijn gekomen.
  • Page 107: Afvalverwijdering En Milieubescherming

    Afvalverwijdering en milieubescherming Bescherm het milieu. Lever gebruikte apparaten, accessoires en verpakkingsmateriaal in bij een milieupark of ander ervoor bestemd inzamelpunt. Machines horen niet thuis in het huisafval. Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak betekent dat dit product aan het einde van zijn levensduur niet met het huisvuil mag worden weggegooid.
  • Page 108: Verhelpen Van Storingen

    Verhelpen van storingen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Opvangbak (17) niet goed Opvangbak (17) goed plaatsen en geplaatst. veiligheidsschakelaar (4) in de AAN- stand zetten. Overbelastingsbeveiliging Schakelaar voor overbelastingsbeveiliging (12) omlaag schuiven om het apparaat weer in te schakelen. Motor draait niet of Geen stroom Contactdoos, netsnoer, verlengsnoer stopt tijdens gebruik.
  • Page 109: Garantie

    Garantie Garantiedekking Het apparaat is met de grootste zorg Geachte klant, gefabriceerd volgens strikte kwaliteitsnormen Dit apparaat wordt geleverd met 3 jaar en voor uitlevering grondig getest. garantie vanaf de datum van aankoop. Bij gebreken kunt u juridisch verhaal De garantie dekt alle materiaal- en halen bij de verkoper van het product.
  • Page 110: Reparatie

    Servicecentrum • Neem bij storingen of andere defecten eerst telefonisch of per e-mail contact op met de klantenservice op het Service NL onderstaande adres. Tel : +31 107 421 809 U krijgt dan meer informatie over de verdere E-Mail: service-nl@ga-po.de procedure.
  • Page 111: Obsah Úvod

    Obsah Úvod Úvod.........111 Použití v souladu s účelem....111 Obecný popis......112 Srdečně vám gratulujeme ke koupi vašeho Rozsah dodávky......112 nového přístroje. Rozhodli jste se tak pro Přehled...........112 kvalitní výrobek. Popis funkce........112 Návod k použití je součástí tohoto výrobku. Technické údaje......113 Obsahuje informace o bezpečnosti, pou- Bezpečnostní...
  • Page 112: Obecný Popis

    Výrobce neodpovídá za škody způsobené Plnicí násypka nesprávným použitím nebo použitím, které Přepínač funkce není v souladu s účelem. 10. Spínač ZAP Tento výrobek je určen pouze pro soukromé 11. Spínač VYP použití a ne pro komerční využití. 12. Vypínač při přetížení 13.
  • Page 113: Technické Parametry

    šení o shodě. Všechny technické a vizuální Válcový zahradní drtič ..... informace jsou nezávazné a mohou se mě- nit. Vyhrazujeme si právo provádět změny v ........PWH 2800 B2 průběhu dalšího vývoje. Proto nepřebíráme Jmenovitý výkon…..…..2800 W (P40)* záruku za veškeré rozměry, odkazy a in- Jmenovité...
  • Page 114: Symboly Používané V Návodu

    Symboly používané v ná- ním nebudou hrát. Čištění vodu a údržbu nesmějí provádět děti. • Pokud je napájecí kabel Výstražné symboly s tohoto zařízení poškozen, pokyny, aby nedošlo ke musí jej vyměnit výrob- zranění osob a věcným ce nebo jeho zákaznický škodám.
  • Page 115 Pozor! Nebezpečí Třída ochrany II (dvojitá úrazu rotujícím řezacím izolace) válcem. Během provozu udržujte Přečtěte si návod k ruce a nohy v bezpečné použití vzdálenosti od plnicí násypky. Používejte ochranu Pozor! Nebezpečí v sluchu důsledku odlétávajících předmětů. Udržujte Používejte ochranu očí bezpečnou vzdálenost od štěpkovače a oblasti vyhazování...
  • Page 116: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Všeobecné bezpeč- nostní pokyny : Aretace uzavřená • Nikdy nedovolte použí- : Aretace otevřená vat stroj dětem, osobám s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními Než se dotknete schopnostmi nebo nedosta- přístroje, počkejte, tečnými zkušenostmi a zna- STOP dokud se zcela lostmi nebo osobám, které...
  • Page 117 zabránili úrazu elektric- ze v doporučené poloze kým proudem a předešli a pouze na pevné, rovné riziku vzniku požáru ploše. nebo zranění: • Nepoužívejte přístroj na dlážděných nebo štěrko- vitých plochách, které by Příprava: mohly být poškozeny odlé- • Nikdy nepoužívejte štěp- távajícími předměty.
  • Page 118: Práce S Přístrojem

    předešli poškození nebo zanikají jakékoliv nároky ze možnému požáru. záruky. • Vždy udržujte rovnováhu, • Během provozu nenechá- abyste měli na svazích vždy vejte štěpkovač bez dozoru bezpečný postoj a mohli a ukládejte ho na suchém chodit, ne běhat. místě mimo dosah dětí. •...
  • Page 119 la nezastaví. • Vyvarujte se neobvyklého držení těla při práci. Vždy • Dávejte pozor, abyste ne- udržujte rovnováhu, abyste ztratili rovnováhu a stůjte na svazích vždy měli pevný bezpečně. Vyvarujte se postoj. neobvyklého držení těla při práci. Při podávání materiá- •...
  • Page 120 - před uvolněním pevně • Udržujte zdroj energie čistý osazeného nože, od nečistot a jiných nahro- maděných látek, abyste - při kontrole nebo čištění předešli poškození nebo přístroje a při odstraňová- možnému požáru. ní zablokovaných před- mětů, • Když běží motor, štěpkovač nepřepravujte ani nenaklá- - během čištění...
  • Page 121: Elektrická Bezpečnost

    čne pohybovat také řezný dět pouze náš zákaznický nástroj. servis. • Pokud řezací mechanismus zasáhne cizí předmět nebo POZOR! Řiďte se násle- pokud stroj začne vydávat dujícími pokyny, abyste neobvyklé zvuky nebo vib- zabránili škodám a zra- rovat, ihned vypněte napá- něním: jecí...
  • Page 122 • Pro uchycení prodlužovací- stříkající vodě. ho kabelu použijte odlehče- Ujistěte se, že prodlužovací ní tahu. kabel by neměl být menší • Dbejte na to, abyste k na- než: pájení nepřipojili poškoze- – pokud je izolován pryží, ný kabel nebo se nedotýkali obyčejná...
  • Page 123 / elektrikářem. livých nebezpečných dílů, aby nedošlo k poškození Nepoužívejte spotřebič, po- kabelu, které může vést ke kud je poškozen napájecí kontaktu se součástmi pod kabel. napětím. • Používejte pouze prodlužo- • Zařízení je určeno pro pou- vací kabely schválené pro žití...
  • Page 124: Montážní Návod

    nenosíte vhodnou ochranu stupným u výrobce nebo sluchu. jeho zástupců. c) Poškození zdraví v důsled- ku vibrací ruky-paže, pokud Montážní návod je zařízení používáno po dlouhou dobu nebo není Vybalení správně provozováno a Opatrně vybalte tichý štěpkovač a zkont- rolujte úplnost dodávky. Obalový materiál udržováno.
  • Page 125: Pohotovostní Led Kontrolka

    0,50 mm blíže k přítlačné desce ba (17) a bezpečnostní vypínač (4) jsou v polovičním otočením regulační předepsané poloze. kolečko (5) ve směru hodinových ručiček. Štěpkovač nelze zapnout, pokud není (6) Křížovým šroubovákem (není sběrná nádoba (17) a bezpečnostní součástí dodávky) přišroubujte vypínač...
  • Page 126: Pusher

    Ochrana proti přetížení Vyhněte se rychlé Změna směru. Nechte to Motor před restartováním V případě přetížení, např. příliš silnými vět- zastavit. vemi, se přístroj automaticky vypne. Vypínač při přetížení (12) se aktivuje a Pusher zhasne pohotovostní LED kontrolka (13). To signalizuje, že je přístroj vypnutý.
  • Page 127: Drcení

    Drcení • Z bezpečnostních důvodů štěpkovač nefunguje, pokud není správně vložena sběrná nádoba (17). Připojte štěpkovač k napájení a • Při vkládání větví do násypky držte větve zapněte jej, abyste zahájili a větvičky, dokud je přístroj automaticky proces drcení. (viz „Zapínání a nevtáhne.
  • Page 128: Odstranění Vzpříčeného Materiálu

    je velké množství vlhkosti, což může mít Když je odstraněno zablokování za následek přilnutí materiálu k řezací materiálu, zapněte štěpkovač a hlavě. Takový materiál je třeba před pokračujte v procesu drcení (viz vložením do drtiče nechat několik dní „Zapínání a vypínání štěpkova- schnout.
  • Page 129: Nastavení Přítlačné Desky

    ručiček pro zpětný pohyb materi- hřídelí čepele, tyčí přítlačná álu. deska (25) a čtyřmi šrouby (22). Pevně přišroubujte kryt Zapněte přístroj stisknutím a po- čepele čtyřmi imbusovými šrou- držením spínače „ZAP“ (10) tak, by (22). Připojte štěpkovač k aby se vzpříčený materiál vrátil napájení...
  • Page 130: Údržba, Skladování A Čištění

    Vyvarujte se přílišného na- • Pokud je stroj zastaven z důvodu údrž- stavení přítlačné desky, aby by, kontroly, uložení nebo výměny nedošlo k zbytečnému opotře- příslušenství, vypněte napájecí zdroj, bení přítlačné desky. odpojte stroj od sítě a ujistěte se, že jsou zastavené...
  • Page 131: Náhradní Díly

    Náhradní díly Vzávislostinatom, jakjevšeimplementováno- vevnitrostátnímprávu, mátenásledujícímož- nosti: Náhradní díly nezbytné pro používání • vrátitvprodejně, produktu jsou k dispozici po dobu záruky produktu. • odevzdatnaoficiálnímsběrnémmístě, Pokud máte nějaké problémy s objednáv- • zaslatzpětvýrobci/ distributorovi. kou, použijte prosím kontaktní formulář. V Tentostavsenetýkápříslušenstvístarýchpřístro- případě...
  • Page 132: Odstraňování Závad

    Odstraňování závad Problém Možná příčina Odstraňování závad Sběrná nádoba (17) není Vložte správně sběrnou nádobu (17) správně vložena. a přepněte bezpečnostní vypínač (4) na sběrné nádobě (17) do polohy „ZAP“. Ochrana proti přetížení Stiskněte vypínač při přetížení (12) dolů, abyste přístroj znovu uvedli do Motor neběží...
  • Page 133: Záruka

    Záruka třebení a které se vzhledem k jejich povaze považují za namáhané díly (např. filtry nebo upevňovací prvky). Poškození křehkých dílů Vážený zákazníku, (např. spínačů, baterií nebo součástí ze skla) Na tento přístroj získáte záruku 3 roky od je také vyloučeno ze záruky. data zakoupení.
  • Page 134: Opravárenský Servis

    Servisní středisko abyste předešli problémům s přijetím a zbytečným nákladům. Neposílejte zásilku na dobírku, jako rozměrné zboží, expresní Servis CZ nebo jinou zvláštní dopravou. Odešlete Tel.: +420 234 102197 přístroj zpět včetně veškerého příslušenství, E-Mail: service-cz@ga-po.de které bylo součástí dodávky, a zajistěte IAN 436513_2304 přiměřený...
  • Page 135: Spis Treści Wprowadzenie

    Spis treści Wprowadzenie Wprowadzenie......135 Stosowanie zgodne z przeznaczeniem......135 Serdeczne gratulujemy zakupu nowego Ogólny opis........136 urządzenia. Wybrałeś produkt wysokiej Zakres dostawy.......136 jakości. Przegląd.........136 Opis funkcji........136 Instrukcja obsługi jest częścią składową Dane techniczne......137 tego produktu. Zawiera ona informacje Wskazówki bezpieczeństwa..137 dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i Symbole stosowane w instrukcji..138 utylizacji.
  • Page 136: Opis Ogólny

    tekstyliami. Nogi podporowe Wyłącznik bezpieczeństwa Operator lub użytkownik jest odpowiedzialny za szkody, wypadki lub Kółko nastawcze zranienia osób trzecich. Przewód zasilający z wtyczką Producent nie ponosi odpowiedzialności Uchwyt za szkody wynikłe z niewłaściwego Lejek do napełniania użytkowania lub użytkowania niezgodnego Przełącznik wyboru funkcji z przeznaczeniem.
  • Page 137: Dane Techniczne

    Wartości hałasu i drgań zostały określone Rozdrabniacz do gałęzi....zgodnie z normami i przepisami wymienionymi w deklaracji zgodności........PWH 2800 B2 Wszystkie informacje techniczne i Moc nominalna…..…..2800 W (P40)* optyczne nie są wiążące i mogą ulec Napięcie znamionowe..230-240 V~, 50 Hz zmianie.
  • Page 138: Symbole Stosowane W Instrukcji

    możliwościach Należy pamiętać, że fizycznych, sensorycznych sam użytkownik jest lub umysłowych, z odpowiedzialny za niewystarczającym wypadki lub zagrożenia doświadczeniem i wiedzą dla innych osób lub ich lub osoby, które nie występowanie. zapoznały się z instrukcją. Dzieci należy nadzorować, Symbole stosowane w aby mieć...
  • Page 139: Symbole Na Urządzeniu

    Symbole na urządzeniu Do użytku wyłącznie w pomieszczeniach o obciążalności prądowej Uwaga! ≥100A na fazę Czytaj instrukcję obsługi Ostrożnie! Przed ustawieniem, przed Uwaga! czyszczeniem lub, jeśli kabel został uchwycony Klasa ochronności II lub uszkodzony, (podwójna izolacja) wyłącz silnik i odłącz urządzenie od zasilania.
  • Page 140: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Zaczekaj, aż wszystkie części maszyny STOP : Blokada zamknięta całkowicie się zatrzymają, zanim ich : Blokada otwarta dotkniesz Przełącznik wyboru funkcji: Uwaga! Zagrożenie Górna pozycja: spowodowane Odwróć do przez wyrzucane Zwalnianie blokad. przedmioty. Zachowaj Środkowa pozycja: bezpieczną odległość brak od rozdrabniacza i operacyjny obszaru wyrzucania i Dolna pozycja:...
  • Page 141 umysłowych lub prądem elektrycznym niedostatecznym i aby uniknąć ryzyka doświadczeniu i wiedzy lub pożaru lub obrażeń: osobom niezaznajomionym z instrukcją obsługi Przygotowanie: urządzenia. Dzieci powinny • Nigdy nie używaj pozostawać pod nadzorem, rozdrabniacza, gdy w aby uniemożliwić im pobliżu znajdują się ludzie, zabawę...
  • Page 142 płaskiej powierzchni. pojedynczo, aby uniknąć Używaj maszyny tylko niewyważenia. Zużyte lub w zalecanej pozycji i uszkodzone naklejki należy tylko na twardej, płaskiej wymienić. powierzchni. • Utrzymuj źródło • Nie używaj urządzenia na zasilania w czystości od brukowanych lub pokrytych zanieczyszczeń i innych żwirem powierzchniach, nagromadzeń, aby które mogą...
  • Page 143: Praca Z Urządzeniem

    urządzenia, jeśli przewód gniazdko zasilania są jest uszkodzony lub zużyty. prawidłowo uziemione. • Ze względów • W przypadku bezpieczeństwa należy użytkowania na zewnątrz, wymienić zużyte lub rozdrabniacz jest uszkodzone części. Używaj podłączony do urządzenia wyłącznie oryginalnych zabezpieczającego przez części zamiennych i prądem uszkodzeniowym akcesoriów.
  • Page 144 części całkowicie się worek zbierający) lub z zatrzymają. uszkodzonym lub zużytym kablem. • Uważaj, aby nie stracić równowagi i stój • Wyłącz maszynę bezpiecznie. Unikaj przed zamocowaniem nieprawidłowej postawy. lub wyjęciem worka Podczas podawania zbierającego. materiału nigdy nie stawaj • Unikaj nieprawidłowej na wyższym poziomie niż...
  • Page 145 • W następujących nietypowe dźwięki lub przypadkach wyłącz drgania. rozdrabniacz i wyjmij wtyczkę. Upewnij się, że Przed ponownym wszystkie ruchome części włączeniem należy całkowicie się zatrzymały. sprawdzić rozdrabniacz - jeśli urządzenie nie jest pod kątem uszkodzenia. używane, • Zwróć uwagę, aby - jeśli urządzenie jest rozdrobniony materiał...
  • Page 146 rynny wyrzutowej i innych instrukcji konserwacji. ruchomych części. • Nie przeciążaj urządzenia. • W przypadku niedrożności Pracuj tylko w określonym w rynnie wyrzutowej lub zakresie mocy. Nie używaj w leju do napełniania urządzeń o małej mocy urządzenia, wyłącz silnik i do ciężkiej pracy.
  • Page 147: Bezpieczeństwo Elektryczne

    uderzy w obcy obiekt lub • Użyj uchwytów gdy urządzenie zacznie odciążających wydawać nietypowe do zamocowania dźwięki lub wibruje. przedłużacza. Odłącz maszynę od sieci • Pamiętaj, aby nie i wykonaj następujące podłączać uszkodzonego czynności przed kabla do źródła zasilania ponownym uruchomieniem elektrycznego ani nie i eksploatacją...
  • Page 148 uszkodzonego przełącznika i wyciągnąć wtyczkę wyłącznie naszemu centrum z gniazdka. Należy serwisowemu. odpowiednio leczyć obrażenia lub zwrócić się o • W przypadku korzystania pomoc lekarską. z przedłużacza musi on nadawać się do użytku • Przed każdym użyciem na zewnątrz, a gniazdka należy sprawdzić...
  • Page 149 użyciem kabla należy skontaktować się z lokalnym całkowicie go rozwinąć dostawcą. pojemność z bębna kablowego. prądu roboczego w punkcie Sprawdzić kabel pod kątem interfejsu jest wystarczająca uszkodzeń. dla sprzętu. • Nie ciągnij za kabel, aby odłączyć rozdrabniacz od Ryzyko sieci. Nawet jeśli używasz tego Chroń...
  • Page 150: Instrukcja Montażu

    Ostrzeżenie! To Instrukcja montażu elektronarzędzie wytwarza podczas Rozpakowanie pracy pole Ostrożnie rozpakuj rozdrabniacz i sprawdź jego kompletność. Utylizuj materiał elektromagnetyczne. opakowaniowy zgodnie z przepisami. W pewnych 1. Zdejmij opakowanie z rozdrabniacza. okolicznościach pole 2. Wyciągnij pojemnik zbiorczy (17) z ramy nośnej (16) oraz wyjmij zespół to może wpływać...
  • Page 151: Diodowy Wskaźnik Gotowości

    wskazówek zegara. (16) i że pojemnik zbiorczy (17) i wyłącznik bezpieczeństwa (4) znajdują się w (6) Dokręć zespół rozdrabniający wyznaczonej pozycji. (15) przy pomocy śrubokręta krzyżakowego (brak w zestawie), używając cztery dołączone Rozdrabniacz nie może zostać śruby, do ramy nośnej (16). włączony, dopóki pojemnik zbiorczy (7) Aby włożyć...
  • Page 152: Popychacz

    „WŁ." (10), aby uruchomić silnik. upewnij się, że obszar wokół Po zwolnieniu przełącznika wyłącznika bezpieczeństwa urządzenie zatrzymuje się. (4) jest wolny od drewnianych wiórów. Włóż ponownie pojemnik Unikaj szybkiego Zmiana kierunku. zbiorczy (17) i przestaw Niech Silnik przed ponownym wyłącznik bezpieczeństwa (4) w uruchomieniem całkowicie się...
  • Page 153: Praca Z Rozdrabniaczem

    Praca z rozdrabniaczem uniknąć zatkania rozdrabniacza. • Przed rozdrabnianiem korzeni należy je oczyścić z ziemi i kamieni. Ogólne wskazówki • Nie rozdrabniaj miękkich, wilgotnych materiałów, takich jak odpady Zachowaj dostateczną kuchenne, trawa lub liście. Kompostuj je bezpośrednio. odległość od rozdrabniacza, ponieważ...
  • Page 154: Wskazówki Dotyczące

    Usuwanie zakleszczonego leja do napełniania (8) za pomocą przepychacza (14). materiału Jeśli pojemnik zbiorczy (17) jest wypełniony w około 3/4 Wyłącznik zabezpieczający objętości, należy go opróżnić. przed przeciążeniem (12) (patrz „Opróżnianie pojemnika aktywny zbiorczego“.) Wskazówki dotyczące Naciśnij przełącznik wyboru funkcji (9) w neutralną pozycję rozdrabniania środkową.
  • Page 155 zakleszczony materiał. został zwrócony. a. Odłącz urządzenie od Aby sprawdzić, czy zator zasilania elektrycznego. materiału został usunięty, wyłącz i włącz rozdrabniacz. b. Poluzuj cztery śruby pokrywy (patrz „Włączenie i wyłączenie mechanizmu tnącego (22) za rozdrabniacza"). pomocą dostarczonego klucza trzpieniowego o przekroju Gdy zator materiału jest sześciokąta foremnego.
  • Page 156: Regulacja Płyty Dociskowej

    Unikaj nadmiernej regulacji go i wyłącz, aby sprawdzić płyty dociskowej, aby uniknąć prawidłowe jego działanie. niepotrzebnego zużycia płyty (patrz „Włączenie i wyłączenie dociskowej. rozdrabniacza"). Konserwacja, Regulacja płyty składowanie i dociskowej czyszczenie Płyta dociskowa jest fabrycznie prawidłowo ustawiona. Regulacja musi być dokonana tylko w przypadku zużycia.
  • Page 157: Ogólne Prace Związane Z Czyszczeniem I Obsługą Techniczną

    Ogólne prace związane dokręcone. z czyszczeniem i obsługą • Upewnij się, że pokrywy i urządzenie techniczną zabezpieczające są wolne od uszkodzeń i poprawnie zamontowane. W razie potrzeby wymień części. Nie rozpylać wody • Przechowuj rozdrabniacz w suchym na urządzenie. miejscu, niedostępnym dla dzieci. Nie Niebezpieczeństwo porażenia zakrywaj rozdrabniacza workami prądem elektrycznym!
  • Page 158: Utylizacja Odpadów I Ochrona Środowiska Naturalnego

    Utylizacja odpadów i ochrona środowiska naturalnego Chroń środowisko naturalne. Przekaż stare urządzenia, akcesoria i materiały opakowaniowe do punktu zbiórki surowców wtórnych. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem ze śmieciami domowymi. Dyrektywa 2012/19/UE w sprawie zużyte gosprzętuelektrycznegoielektronicznego: Konsumencisąprawniezobowiązanipozako ńczeniuokresużywotnościurządzeńelektrycz nychielektronicznych do ich przekazywania do ponownego przetworzenia zgodnie z zasadamiochronyśrodowiska.
  • Page 159: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Problem Możliwe przyczyny Usuwanie usterek Nieprawidłowo włożony Włóż prawidłowo pojemnik pojemnik zbiorczy (17). zbiorczy (17) i przestaw wyłącznik bezpieczeństwa (4) przy pojemniku zbiorczym (17) w położenie „WŁ.“. Zabezpieczenie przed Naciśnij wyłącznik zabezpieczający przeciążeniem przed przeciążeniem (12) w dół, aby ponownie uruchomić urządzenie.
  • Page 160: Gwarancja

    Gwarancja okresu gwarancyjnego, podlegają opłacie. Zakres gwarancji Urządzenie zostało wyprodukowane Szanowny Kliencie, z najwyższą starannością, zgodnie z Na to urządzenie otrzymujesz gwarancję surowymi normami jakości i dokładnie na 3 lata od daty zakupu. sprawdzone przed dostawą. W przypadku wad masz roszczenia prawne wobec sprzedawcy produktu.
  • Page 161: Serwis Naprawczy

    436513_2304). w czystym stanie i z odpowiednim oznaczeniem wadliwego miejsca. • Numer artykułu znajduje się na tabliczce znamionowej, na grawerowanej płytce, Urządzenia, które są wysyłane za na przedniej stronie instrukcji (na dole pobraniem, jako towar przestrzenny, po lewej stronie) lub na etykiecie na ekspresowy lub inny specjalny towar, nie tylnej stronie lub na spodzie.
  • Page 162: Obsah Úvod

    Obsah Úvod Úvod........162 Používanie na určený účel...162 Všeobecný opis......163 Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho Obsah dodávky......163 nového zariadenia. Rozhodli ste sa pre Prehľad........163 kvalitný výrobok. Popis funkcie.........163 Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrob- Technické údaje......164 ku. Obsahuje informácie o bezpečnosti, pou- Bezpečnostné...
  • Page 163: Všeobecný Opis

    za škody, úrazy alebo zranenia tretích osôb. sieťový kábel so zástrčkou rukoväť Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním alebo používaním v násypka rozpore s účelom použitia. prepínač funkcií Výrobok je určený na súkromné použitie a 10 spínač ON nie na komerčné využitie. 11 spínač...
  • Page 164: Technické Údaje

    Všetky technické a optické údaje sú nezáväzné. Vyhradzujeme si právo Valcová rezačka..PWH 2800 B2 na zmeny v priebehu ďalšieho vývoja. Za Menovitý výkon …..….. 2800 W (P40)* všetky rozmery, odkazy a údaje obsiahnuté...
  • Page 165: Symboly Použité V Tomto Návode Na Obs

    Symboly použité v tomto sa zabezpečilo, že sa so návode zariadením nebudú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti. Symboly • Ak je napájací kábel tohto nebezpečenstva s zariadenia poškodený, pokynmi, ktoré majú musí ho vymeniť výrobca zabrániť zraneniu osôb alebo jeho zákaznícky a poškodeniu majetku.
  • Page 166 Opatrne! Pred Pozor! nastavením, čistením alebo pri zachytení Trieda ochrany II alebo poškodení (dvojitá izolácia) kábla vypnite motor a zariadenie odpojte od elektrickej siete. Prečítajte si návod na obsluhu Pozor! Nebezpečenstvo poranenia pri rotujúcom rezacom valci. Používajte ochranu Počas prevádzky sluchu majte ruky a nohy v bezpečnej vzdialenosti...
  • Page 167: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Všeobecné Toto zariadenie bezpečnostné pokyny nelikvidujte spolu s komunálnym odpadom • Nikdy nedovoľte deťom, Skôr ako sa zariadenia osobám s obmedzenými dotknete, počkajte STOP fyzickými, zmyslovými kým sa všetky časti alebo duševnými zariadenia úplne schopnosťami alebo zastavia nedostatočnými Skôr ako sa zariadenia skúsenosťami a znalosťami dotknete, počkajte alebo osobám, ktoré...
  • Page 168 Opatrne! Pri používaní iných pevných zariadenia dodržiavajte konštrukcií) na pevnom, nasledujúce základné rovnom povrchu. bezpečnostné opatrenia, Zariadenie používajte iba aby ste predišli zásahom v odporúčanom stave a elektrickým prúdom a iba na pevnom rovnom riziku vzniku požiaru povrchu. alebo zranenia: •...
  • Page 169 Opotrebované alebo alebo poškodené diely. poškodené nálepky je Používajte iba originálne potrebné vymeniť. náhradné diely a príslušenstvo. Používajte iba • Udržujte zdroj napájania originálne náhradné diely čistý od nečistôt a iných a príslušenstvo dodané a nahromadených látok, aby odporúčané výrobcom. ste predišli poškodeniu Pri používaní...
  • Page 170 môže mať za následok ktorý je poškodený alebo riziko požiaru a úrazu chybný, môže mať za elektrickým prúdom. následok riziko požiaru a úrazu elektrickým prúdom. • Pri použití vo vonkajšom Vyvarujte sa neobvyklého prostredí treba drvič pripojiť držania tela pri práci. Pri k prúdovému chrániču podávaní...
  • Page 171 opotrebovaný kábel. sa, že všetky pohyblivé diely sa úplne prestali • Pred pripevnením alebo pohybovať odstránením záchytného vreca zariadenie vypnite. keď sa zariadenie nepoužíva, • Vyvarujte sa neobvyklého držania tela pri práci. Vždy keď sa zariadenie udržiavajte rovnováhu, aby prepravuje alebo je bez ste na svahoch mali stále dozoru, bezpečný...
  • Page 172 drvič, či nie je poškodený. a zariadenie odpojte od siete ešte predtým, • Dbajte na to, aby sa v ako bude materiál, ktorý oblasti vyhadzovacieho zostal v násypke alebo otvoru nezachytil žiadny vyhadzovacej šachte, drvený materiál, pretože odstránený. Presvedčte sa, ináč...
  • Page 173: Elektrická Bezpečnosť

    nepoužívajte slaboprúdové kroky: zariadenia. Zariadenie 1) skontrolujte poškodenie; nepoužívajte na účely, na 2) poškodené diely vymeňte ktoré nie je určené. alebo opravte; • Drvič vypnite až vtedy, 3) skontrolujte uvoľnené keď je násypka úplne časti a tieto pevne vyprázdnená, ináč sa utiahnite.
  • Page 174 živými časťami. obyčajná flexibilná šnúra s polyvinylchloridovým • Ak je napájací kábel plášťom (kódové poškodený, musí ho označenie HO5 VV-F). vymeniť výrobca alebo jeho zákaznícky servis, alebo Ak počas prevádzky dôjde iná podobne kvalifikovaná k nehode alebo poruche, osoba, aby sa predišlo je potrebné...
  • Page 175 m musí byť najmenej 3 x úrad, aby ste to zistili a 1,5 mm² a káblov dlhších ubezpečili sa, že kapacita ako 10 m to musí byť 3 x prevádzkového prúdu 2,5 mm². Pred použitím v bode rozhrania je zariadenia kábel úplne dostatočná...
  • Page 176: Návod Na Montáž

    POZOR! Toto elektrické Návod na montáž náradie vytvára Vybalenie počas prevádzky Tichý drvič opatrne rozbaľte a skontrolujte, elektromagnetické či je kompletný. Obalový materiál zlikvidujte pole. Toto pole môže podľa predpisov. za určitých okolností 1. Odstráňte obal z drviča. ovplyvniť aktívne 2.
  • Page 177: Led Pohotovostného Režimu

    (6) Drviaci mechanizmus (15) pris- Drvič nie je možné zapnúť, pokiaľ krutkujte pomocou krížového zberná nádoba (17) a bezpečnostný skrutkovača (nie je súčasťou spínač (4) nie sú v ich predpísanej dodávky) štyrmi priloženými skrut- polohe. kami k základnému rámu (16). (7) Ak chcete nasadiť...
  • Page 178: Pusher

    Pusher Spínač ochrany proti preťaženiu (12) sa aktivuje a LED pohotovostného režimu (13) Ak malý drvený materiál nie je v poriadku zhasne. To signalizuje, že zariadenie je stiahnutý, takže materiál pomocou stuffera vypnuté. (14) v Lievik (8) byť. Na skladovanie je posunovač...
  • Page 179: Drvenie

    držte pevne kým, nie sú tieto automatic- Pri práci s týmto strojom sa vždy zdržiavajte ky vtiahnuté. v bezpečnej vzdialenosti. • Zoberte do úvahy rýchlosť, akou je Pamätajte, že operátor môže niesť materiál vťahovaný, a dbajte na to, aby zodpovednosť za nehody alebo sa zariadenie nepreťažovalo.
  • Page 180: Odstránenie Uviaznutého Materiálu

    Konáre a vetvičky by sa mali nastrúhať drviča“). krátko po ich odrezaní. Po vysušení Po odstránení zaseknutého mate- sú extrémne tvrdé a maximálny rezný riálu drvič zapnite, aby ste mohli priemer sa zmenšuje. pokračovať v procese drvenia ko- Záhradný odpad, ako je čerstvé lístie, nárov (pozri „Zapnutie a vypnutie popínavé...
  • Page 181: Nastavenie Prítlačnej Dosky

    smerom nahor tak, aby sa rezací Drvič pripojte k napájaciemu valec otáčal proti smeru hodi- zdroju a zapnite a vypnite nových ručičiek kvôli spätnému ho, aby ste skontrolovali jeho chodu materiálu. bezchybné fungovanie. (pozri „Zapnutie a vypnutie drviča“). Zariadenie zapnite stlačením a podržaním spínača „ON“...
  • Page 182: Údržba, Skladovanie A Čistenie

    Všeobecné čistiace a údržbárske denie v prípade potreby vypnite a odpojte od napájacieho zdroja práce alebo pokračujte v drvení. Na zariadenie nestriekajte Vyhnite sa nadmernému vodu. Nebezpečenstvo zásahu nastaveniu prítlačnej dosky, elektrickým prúdom! aby ste predišli zbytočnému opotrebovaniu prítlačnej • Keď...
  • Page 183: Náhradné Diely

    Zlikvidovanie odpadu uskladnením nechajte zariadenie vždy vychladnúť. a ochrana životného prostredia Náhradné diely Chráňte životné prostredie. Staré zariade- nia, príslušenstvo a obalový materiál odnes- te na zberný dvor. Náhradné diely nevyhnutné na používanie produktu sú k dispozícii počas trvania zá- ruky produktu.
  • Page 184: Odstránenie Porúch

    Odstraňovanie porúch Problém Možná príčina Odstraňovanie porúch Zberná nádoba (17) nie je Zbernú nádobu (17) správne nasa- správne nasadená. ďte a bezpečnostný spínač (4) na zbernej nádobe (17) prepnite do polohy „ON“. Ochrana proti preťaženiu Spínač ochrany proti preťaženiu (12) stlačte nadol, aby sa zariadenie znovu uviedlo do prevádzky.
  • Page 185: Záruka

    Rozsah záruky Záruka Zariadenie bolo vyrobené s maximálnou starostlivosťou v súlade s prísnymi normami Vážený zákazník, kvality a pred vyexpedovaním bolo dôklad- Na toto zariadenie získate záruku v trvaní 3 ne otestované. rokov od dátumu kúpy. V prípade nedostatkov si môžete uplatniť Záruka sa vzťahuje na všetky materiálové...
  • Page 186: Opravárenský Servis

    ne výrobku. Opravárenský servis • V prípade vzniknutej funkčnej poruchy alebo iných nedostatkov sa obráťte naj- Opravy, na ktoré sa nevzťahuje záruka, telefonicky alebo e-mailom na nižšie budú za úhradu uskutočnené v našej ser- uvedenú adresu zákazníckeho servisu. visnej prevádzke, kde vám radi poskytne- Následne dostanete ďalšie informácie o me cenovú...
  • Page 187: Bevezetés

    Tartalomjegyzék Bevezetés Bevezetés........187 Rendeltetésszerű használat ..187 Gratulálunk az új készülék megvásárlásához. Általános leírás......188 Ezzel egy kiváló minőségű terméket választott. A csomag tartalma......188 A használati útmutató a termék részét képezi. Áttekintés........188 Fontos információkat tartalmaz a biztonságra, Működési leírás.......188 a használatra és az ártalmatlanításra Műszaki adatok......189 vonatkozóan.
  • Page 188: Általános Leírás

    Az üzemeltető vagy felhasználó felelős a Tölcséres adagoló balesetekért és a harmadik személyeknek Funkciókapcsoló okozott sérülésekért vagy károkért. 10 Bekapcsoló gomb (ON) 11 Kikapcsoló gomb (OFF) A gyártó nem vállal felelősséget a nem 12 Túlterhelésvédelmi kapcsoló rendeltetésszerű használat vagy a rendeltetésen 13 Bekapcsolás jelzőfénye túli használat által okozott károkért.
  • Page 189: Műszaki Adatok

    A zaj- és rezgésértékek meghatározása a megfelelőségi nyilatkozatban említett szabványoknak és előírásoknak megfelelően Elektromos Vágóhengeres aprítógép történt........PWH 2800 B2 A továbbfejlesztés során előzetes értesítés nélkül technikai és optikai változtatásokra Névleges teljesítményfelvétel..2800 W (P40)* kerülhet sor. A jelen útmutatóban szereplő...
  • Page 190: Az Útmutatóban Használt Szimbólumok

    • Ha a készülék tápkábele a más személyeket megsérül, a veszély vagy azok tulajdonát elkerülése érdekében érintő balesetekért vagy azt a gyártónak vagy veszélyekért maga a ügyfélszolgálatának, illetve felhasználó a felelős. hasonló módon képzett Az útmutatóban használt személynek kell kicserélnie. szimbólumok •...
  • Page 191: Az Aprítógépen Lévő Szimbólumok

    Az aprítógépen lévő Csak olyan szimbólumok helyiségekben használható, amelyek üzemi áramkapacitása ≥100A fázisonként Olvassa el az útmutatót Vigyázat! Kapcsolja ki a motort és válassza le a hálózati tápellátásról a Figyelem! beállítási vagy tisztítási munkálatok előtt, vagy Védelmi osztály II ha a kábel beakadt (kettős szigetelés) vagy megsérült.
  • Page 192: Általános Biztonsági Tudnivalók

    Funkcióválasztó kapcsoló: : Reteszelés nyitva Felső állás: Hátramenet az elakadások : Reteszelés zárva megszüntetéséhez. Középső pozíció: Nincs működés Alsó állás: normál Figyelem! Veszély a működés - aprítás kirepülő anyagok miatt. Tartson biztonságos távolságot az Általános biztonsági adagolótól és a kivetési tudnivalók területtől, és ügyeljen arra, hogy mások...
  • Page 193 • A helyi rendelkezések • Viseljen megfelelő vagy jogszabályok védőruházatot, például meghatározhatják az védőkesztyűt, biztonságos aprítógép használatának lábbelit és hosszúnadrágot. alsó korhatárát. Ne viseljen laza ruházatot vagy lógó zsinórokkal vagy • A tisztítási és karbantartási övekkel ellátott ruhát. Ne munkálatokat nem használja a gépet mezítláb végezhetik gyermekek.
  • Page 194 mindig ellenőrizze, hogy észlelhetők-e sérülés az aprítógép, az aprítógép vagy elöregedés csavarjai és egyéb jelei a csatlakozó- és rögzítőelemek megfelelően hosszabbítókábeleken. Ha rögzítve vannak-e, valamint a kábel használat közben hogy a védőburkolatok megsérül, azonnal le kell és védőlemezek a választani a hálózatról. NE helyükön vannak-e.
  • Page 195 A géppel történő elzárva. munkavégzés: • Az aprítógépet csak megfelelően földelt • Mielőtt elindítja az hálózati tápegységhez aprítógépet, győződjön csatlakoztassa. Győződjön meg arról, hogy a tölcséres meg arról, hogy a adagoló üres. hosszabbítókábel és • Tartsa távol a fejét, haját és a csatlakozóaljzat testét a bemeneti nyílástól.
  • Page 196 • A gép működtetése különösen, ha fennáll a közben ne álljon a kivetési villámcsapás veszélye. területen. Dolgozzon nappali fényben vagy jó megvilágítási • Faanyag betöltésekor, körülmények között. legyen rendkívül óvatos, nehogy fémdarabok, kövek, • Ne működtesse az palackok, konzervdobozok aprítógépet, ha fáradt vagy vagy más idegen tárgyak figyelmét elvonja valami, kerüljenek a gépbe.
  • Page 197 hárít el; más mozgó alkatrészektől. amikor tisztítási • A gép bemeneti vagy vagy karbantartási kivetőnyílásában keletkezett munkálatokat végez, dugulás esetén kapcsolja vagy tartozékokat cserél; ki a motort, és válassza le a gépet a tápellátásról, az aprítógép mozgatása mielőtt eltávolítja a vagy felemelése előtt.
  • Page 198: Elektromos Biztonság

    és tegye meg a következő teljesítményű gépeket nehéz lépéseket, mielőtt újraindítja munkákhoz. Ne használja és működteti a gépet: a készüléket olyan célokra, amelyekre annak tervezése 1) ellenőrizze, hogy nincs-e nem teszi azt alkalmassá. sérülés • Csak akkor kapcsolja ki az 2) cserélje ki a sérült aprítógépet, ha a tölcséres alkatrészeket vagy...
  • Page 199 • A hosszabbítókábel megfelelően. A sérült rögzítéséhez használja a kapcsolót minden esetben mellékelt feszülést csökkentő szervizközpontunkkal eszközt. javíttassa meg. • Sérült kábelek, csatlakozók • Ha hosszabbítókábelt és dugók, illetve az használ, annak előírásoknak nem megfelelő alkalmasnak kell lennie csatlakozóvezetékek nem kültéri használatra, és a használhatók.
  • Page 200 azonnal ki kell kapcsolni, lennie. és ki kell húzni a hálózati Használat előtt mindig csatlakozót. Kezelje tekerje le a teljes kábelt a megfelelően a sérüléseket, tekercsről. vagy forduljon orvoshoz. Ellenőrizze a kábelt • Minden használat előtt sérülések tekintetében. ellenőrizze a hálózati •...
  • Page 201 és győződjön meg arról, Figyelem! Ez az hogy az interfész ponton elektromos eszköz a szervizáram kapacitása működés közben elegendő a berendezés elektromágneses mezőt számára. generál. Ez a mező bizonyos körülmények között hatással lehet Kockázatok aktív vagy passzív Még ha helyesen is használja orvosi implantátumokra.
  • Page 202: Üzembehelyezési Útmutató

    Üzembehelyezési amíg enyhe csikorgó hangokat nem hall. A vágógörgőt kb. 0,50 útmutató mm-rel közelebb a nyomólaphoz a beállítócsavar (5) óramutató járásával megegyező irányba Kicsomagolás történő félfordulatával. (6) Szerelje fel az aprítóegységet Óvatosan csomagolja ki a kerti aprítógép (15) egy Phillips csavarhúzó (nem dobozát, és ellenőrizze, hogy abban tartozék) segítségével a négy minden alkatrész hiánytalanul megtalálható.
  • Page 203: Használat

    Használat A faanyag visszaforgatásának megkezdéséhez nyomja felfelé a funkciókapcsolót (9). Ezután Üzembe helyezés nyomja meg és tartsa lenyomva az „ON” (BE) kapcsolót (10) a Az aprítógép elindítása előtt győződjön meg motor indításához. Az „ON” (BE) arról, hogy kapcsoló felengedésével a gép az aprítóegység (15) szilárdan rögzítve kikapcsol.
  • Page 204: Túlterhelés Elleni Védelem

    körüli terület faforgácsoktól Viseljen kézvédőt mentes, mielőtt visszahelyezi a gyűjtőtartályt (17). Szerelje vissza a gyűjtőtartályt • Biztonsági okokból az aprítógép nem (17 ), és állítsa a biztonsági működik megfelelően csatlakoztatott kapcsolót (4) „ON” (BE) állásba. gyűjtőtartály (17) nélkül. • Kézzel tartsa meg az ágakat, miközben Túlterhelés elleni védelem az aprítógépbe adagolja őket, amíg a Túlterhelés esetén, pl.
  • Page 205: Az Anyag Aprítása

    Az anyag aprítása lenyomhatja az anyagot a tölcséres adagoló (8) mentén. Ürítse ki a gyűjtőtartályt (17), FIGYELEM! Használjon személyi amikor az körülbelül már 3/4-ig védőfelszerelést Minden esetben megtelt. (Lásd „A gyűjtőtartály viseljen szemvédőt. A megfelelő ürítése” című részt). körülmények között használt védőfelszerelések, mint például porvédő...
  • Page 206 járásával ellentétes irányba kezd érdekében kapcsolja be és ki az forogni, és ezzel visszatolja az aprítógépet (lásd „Az aprítógép anyagot. ki- és bekapcsolása” című részt). Nyomja meg és tartsa lenyomva az „ON” (BE) kapcsolót A túlterhelésvédelmi kapcsoló (12) (10) a gép elindításához, az nincs aktiválva elakadt anyag visszaszállítása Kapcsolja ki az aprítógépet (lásd...
  • Page 207: A Nyomólemez Beállítása

    imbuszkulccsal. megegyező irányba, amíg súrolódás hangja nem hallható. c. Húzza ki és távolítsa el a kés Apró alumíniumforgácsok burkolatát (23). távoznak a gépből. Amint d. Tisztítsa le az elakadást okozó súrolódó zajt hall, forgassa el anyagot a késhengerről (24) és a a beállítógombot az óramutató...
  • Page 208: Általános Tisztítás És Szervizelés

    Veszély - Forgó kések. A kérdéssel forduljon az Ügyfélszolgálathoz. gép működése közben a kezeit és lábait tartsa távol a 24 Késhenger.......AAAJ041056 nyílásoktól. 25 Nyomólemez ....AAAJ041057 Általános tisztítás és szervizelés Hulladékkezelés és környezetvédelem Ne permetezzen vizet az aprítógépre. Áramütésveszély Legyen környezetbarát. Az eszközt, a tartozékokat és a csomagolást élettartamuk •...
  • Page 209: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás Probléma Lehetséges okok Hibaelhárítás A gyűjtőtartály (17) helytelenül Tolja a gyűjtőtartályt (17) a van rögzítve megfelelő helyzetbe, és állítsa a rajta (17) lévő biztonsági kapcsolót (4) ON (BE) állásba. Túlterhelés elleni védelem Nyomja le a túlterhelésvédelmi kapcsolót (12) a visszaállításhoz. A motor nem működik Nincs hálózati tápellátás Ellenőrizze a csatlakozóaljzatot,...
  • Page 210: Garancia

    HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Vágóhengeres aprítógép IAN 436513_2304 A termék típusa: PWH 2800 B2 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Ga-Po Vertrieb GmbH Tel.: +36 184 803 94 E-Mail: service-hu@ga-po.de Heinrich-Horten-Straße 5...
  • Page 211: Szervizközpont

         ...
  • Page 212: Introducción

    Contenido Introducción Introducción.......212 ¡Felicidades por la compra de su nuevo Uso previsto.......212 aparato! Con ello se ha decidido por Descripción general....213 un producto de alta calidad. Las instrucciones de funcionamiento Volumen de suministro......213 son parte de este producto. Contienen Vista general........213 información importante sobre seguridad, Descripción del funcionamiento ..213 uso y eliminación de residuos.
  • Page 213: Descripción General

    Rueda de ajuste Datos técnicos Cable de alimentación con enchufe Mango Trituradora de ramas Tolva de alimentación ......... PWH 2800 B2 Interruptor de función Potencia nominal....2800 W (P40)* 10 Interruptor de ENCENDIDO Tensión nominal ..230-240 V ~, 50 Hz 11 Interruptor de APAGADO Grado de protección ......
  • Page 214: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de Nivel de potencia acústica Medido (L )..94,1 dB(A); K = 2,84 dB(A) seguridad Garantizado .......98 dB(A) * Funcionamiento continuo con carga • Este aparato no está periódica (20 s encendido - 30 s vacío) ** El espesor máximo de la rama que se diseñado para ser utilizado puede triturar depende del tipo de madera por niños, personas con...
  • Page 215: Símbolos En El Manual De Instrucciones

    Símbolos en el manual superiores a 2000 m. de instrucciones Esta trituradora pude causar lesiones graves si Símbolos de peligro se usa incorrectamente. con información Antes de utilizar sobre la prevención la trituradora, lea de lesiones atentamente el manual personales y daños de usuario y familiarícese materiales.
  • Page 216: Símbolos En La Trituradora

    Símbolos en la trituradora Para uso únicamente en instalaciones que tengan una capacidad de corriente de servicio Leer el manual de ≥100 A por fase usuario ¡Precaución! Apague el motor y desconéctelo ¡Advertencia! de la red eléctrica antes del ajuste, los trabajo Clase de protección II de limpieza o si el (aislamiento doble)
  • Page 217: Instrucciones Generales De Seguridad

    ¡Advertencia! Peligro de Interruptor selector de descarga eléctrica. función Posición superior: Nivel de potencia Marcha atrás para acústica garantizado soltar los bloqueos. Este aparato eléctrico Posición media: Sin no se debe desechar funcionamiento con la basura Posición inferior: doméstica. funcionamiento normal, trituración Espere hasta que todos los componentes de...
  • Page 218 • Los reglamentos locales utilice la trituradora. pueden determinar la • Lleve ropa de protección edad mínima para usar la adecuada, como guantes trituradora. de protección, calzado • La limpieza y mantenimiento resistente y pantalones no deben ser realizados largos. No use ropa por niños.
  • Page 219 de trabajo. Reemplace • Compruebe siempre cualquier pegatina dañada los cables de conexión o ilegible. y extensión en busca de signos de daño o • Antes de encender la envejecimiento antes máquina, compruebe del uso. Si el cable se siempre que la trituradora, daña durante el uso, los tornillos de la trituradora debe desconectarse...
  • Page 220 • No deje la trituradora (IF) con una corriente de sin supervisión durante disparo de no más de el funcionamiento y 30 mA. manténgala en un lugar seco y fuera del alcance de Cómo trabajar con el los niños. aparato: • Conecte la trituradora •...
  • Page 221 puede provocar un riesgo • Evite una postura de incendios y descargas anormal. Mantenga eléctricas. siempre el equilibrio para tener siempre los pies Evite una postura anormal. bien apoyados en las Cuando alimente material, pendientes. nunca se pare en un nivel más alto que el nivel de la •...
  • Page 222 utilizando el aparato; daños o posibles incendios. cuando transporte o deje • No transporte ni incline la desatendido el aparato; trituradora con el motor en marcha. antes de liberar una cuchilla atascada; • Mantenga las manos, otras partes del cuerpo y la ropa cuando compruebe el fuera del orificio de llenado aparato, lo limpie o...
  • Page 223 enciende el mecanismo de personales: arranque de una máquina • Limpie las ranuras de accionada por motor. ventilación con regularidad; • Si el mecanismo de corte siga las instrucciones de golpea un objeto extraño mantenimiento. o si la máquina empieza a •...
  • Page 224: Seguridad Eléctrica

    Seguridad eléctrica el fabricante o su agente de servicio de atención al cliente o una persona ¡PRECAUCIÓN! A igualmente cualificada. continuación se indica • No utilice el aparato si el cómo se pueden evitar interruptor de encendido/ accidentes y lesiones apagado no funciona debido a descargas correctamente.
  • Page 225 polivinilo ordinario y que sean resistentes contra (designación de código salpicaduras de agua. La HO5 VV-F) sección de los cables de extensión de hasta 10 m Si durante el de longitud debe ser de al funcionamiento se produce menos 3 x 1,5 mm² y 3 x un accidente o una 2,5 mm²...
  • Page 226 una capacidad de corriente si el aparato se utiliza de servicio ≥100 A por durante un largo periodo fase, suministradas desde de tiempo o no se opera y una red de distribución mantiene adecuadamente. que tenga un voltaje nominal de 400/230 V, ¡Advertencia! Esta y comuníquese con su herramienta eléctrica...
  • Page 227: Manual De Instalación

    especial suministrado (5) Gire lentamente el tornillo de ajuste (5) en el sentido de las por el fabricante o sus agujas del reloj hasta que se representantes. escuchen ligeros chirridos. El rodillo de corte se lleva aprox. 0,50 mm más cerca de la placa de presión con media vuelta en Manual de instalación el sentido de las agujas del reloj...
  • Page 228: Funcionamiento

    El aparato no funcionará mientras el de «APAGADO» (11). Cambie indicador de encendido (13) esté apagado. siempre el interruptor de función (9) a la posición media neutra. Para empezar a regresar el Funcionamiento material, pulse el interruptor (9) hacia arriba. Luego mantenga pulsado el interruptor de Arranque «ENCENDIDO»...
  • Page 229: Protección Contra Sobrecargas

    Instrucciones de uso Desbloquee el recipiente colector (17) cambiando el interruptor de seguridad (4) a la posición de Instrucciones generales «APAGADO». Retire el recipiente colector (17) del bastidor (16) y vacíelo. Mantenga una distancia suficiente Asegúrese de que el área con la trituradora ya que las ramas alrededor del interruptor de grandes pueden salir despedidas al...
  • Page 230: Trituración De Materiales

    • No triture material húmedo y suave de la trituradora»). como desperdicios de cocina, hierba Ajuste la placa de presión (25) u hojas: conviértalos en compost para corregir la posición girando directamente. la rueda de ajuste (5) (consulte • Reserve algunas ramas secas para el «Ajuste de la placa de presión»).
  • Page 231: Eliminación Del Material Atascado

    Compruebe siempre el material antes de a. Desconecte la fuente de triturar, asegúrese de que no contenga alimentación. piedras o clavos, ya que esto puede b. Afloje los cuatro tornillos de la dañar gravemente la trituradora. cubierta de la cuchilla (22) con la llave Allen suministrada.
  • Page 232: Ajuste De La Placa De Presión

    (consulte «Encendido y apagado el material triturado solo se comprime y sale de la trituradora») para seguir en grandes trozos continuos. triturando el material. En la primera puesta en marcha puede ser Si no se ha eliminado el atasco, necesario que inicialmente reajuste la placa repita los pasos anteriores.
  • Page 233: Mantenimiento Y Limpieza

    Mantenimiento y • Compruebe siempre que la trituradora y, especialmente, las protecciones, no limpieza estén desgastadas o dañadas, sino firmemente montadas antes de su uso. Compruebe que las tuercas y los pernos Deje todo el trabajo no estén apretados. descrito en este manual a un •...
  • Page 234: Eliminación Y Protección Del Medio Ambiente

    Eliminación y protección del medio ambiente Proteja el medio ambiente. Deseche la herramienta, los accesorios y el embalaje a un centro de reciclaje cuando deje de utilizarlos. Las máquina no se deben desechar con la basura doméstica. Directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos: Los dispositivos eléctricos usados deben recogerse por separado para su eliminación...
  • Page 235: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Problema Causa posible Solución El recipiente colector (17) no Coloque el recipiente colector (17) está colocado correctamente. en su posición correcta y cambie el interruptor de seguridad (4) en el recipiente colector (17) a la posición de ENCENDIDO. Protección contra sobrecargas.
  • Page 236: Garantía

    Cobertura de garantía Garantía El equipo se ha fabricado cuidadosamente Estimado cliente: siguiendo las directrices de calidad Este equipo cuenta con una garantía de 3 más estrictas y se ha comprobado años desde la fecha de compra. escrupulosamente antes de la entrega. En caso de defectos, existen derechos reglamentarios contra el vendedor del La garantía se aplica a todos los defectos y...
  • Page 237: Servicio De Reparación

    Servicio de reparación grabada en la primera página de su manual (abajo a la izquierda) o como Por un coste adicional, las reparaciones una pegatina en la parte posterior o no cubiertas por la garantía pueden ser inferior. realizadas por nuestro centro de servicio, •...
  • Page 238: Introduzione

    Indice Introduzione Introduzione.......238 Uso previsto.......238 Descrizione generale....239 Congratulazioni per l'acquisto del nuovo Contenuto della confezione....239 apparecchio, con il quale si è entrati in Panoramica........239 possesso di un prodotto di qualità. Descrizione delle funzioni....239 Le istruzioni per l'uso sono fornite a Dati tecnici........239 corredo.
  • Page 239: Descrizione Generale

    Supporto gambe Interruttore di sicurezza Dati tecnici Rotella di regolazione Presa Manico Trituratore....PWH 2800 B2 Tramoggia Potenza nominale ....2800 W (P40)* Selettore di funzione 10 Interruttore ON Tensione nominale ..230-240 V~, 50 Hz 11 Interruttore OFF Grado di protezione ......IPX4 12 Interruttore di protezione da sovraccarico Spessore ramo max.....42 mm**...
  • Page 240: Istruzioni Di Sicurezza

    Istruzioni di sicurezza Livello di pressione sonora(L ......87,6 dB(A); K = 3 dB(A) Livello di potenza sonora (L IMPORTANTE LEGGERE ....94,1 dB(A); K = 2,84 dB(A) Garantito........98 dB(A) ATTENTAMENTE PRIMA DELL'USO. CONSERVARE * Funzionamento a carico discontinuo (20 COME RIFERIMENTO s pieno - 30 s vuoto) PERSONALE.
  • Page 241: Simboli Usati Nel Manuale

    • Il dispositivo non deve Simbolo di avviso con informazioni sull'utilizzo essere utilizzato ad corretto dell'apparecchio. altitudini superiori a 2000 Leggere attentamente le Simboli sull'apparecchio istruzioni. Familiarizzare con i Attenzione! comandi e l'uso conforme Leggere le istruzioni per della macchina. l'uso Si noti che l'utente stesso è...
  • Page 242 Proteggere Attenzione! Pericolo l'apparecchio dalla da oggetti volanti. Mantenere una distanza pioggia di sicurezza dal Da utilizzare solo in trituratore e dall'area di locali con una capacità espulsione e assicurarsi di corrente di servizio ≥ che terzi siano fuori 100 A per fase dalla zona di pericolo.
  • Page 243: Istruzioni Di Sicurezza Generali

    Istruzioni di sicurezza Non sostare mai sulla generali macchina. Regolazione • Non consentire mai della piastra di l'utilizzo della macchina a compressione bambini o a persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali, : Dispositivo di esperienza e conoscenze bloccaggio chiuso inadeguate e prive di familiarità...
  • Page 244 precauzioni di sicurezza strutture rigide). Utilizzare di base per evitare scosse la macchina solo nella elettriche e per evitare posizione raccomandata e il rischio di incendio o solo su una superficie piana lesioni personali: e stabile. • Non utilizzare l'apparecchio su aree Preparazione: pavimentate o coperte di •...
  • Page 245 essere sostituiti. Utilizzare esclusivamente ricambi e accessori • Mantenere il generatore originali raccomandati e pulito da detriti e altri distribuiti dal produttore. accumuli per evitare danni L'utilizzo di componenti o possibili incendi. diversi da quelli forniti • Mantenere sempre dal produttore originale l'equilibrio per avere invalida immediatamente la sempre un appoggio sicuro...
  • Page 246: Utilizzo Dell'apparecchio

    dell'utensile o danneggiata della base della macchina. o difettosa può comportare • Non sostare nell'area di il rischio di incendio e espulsione mentre si utilizza scossa elettrica. la macchina. • Se utilizzato all'aperto, • Durante la raccolta di collegare il trituratore a un materiale nella macchina, interruttore differenziale prestare estrema attenzione...
  • Page 247 trituratore in caso di - durante gli interventi di pioggia o in condizioni pulizia o manutenzione climatiche avverse, o durante la sostituzione specialmente in presenza degli accessori, di fulmini. Lavorare alla - prima dello spostamento luce del giorno o in buone o il sollevamento del condizioni di illuminazione.
  • Page 248 o possibili incendi. CAUTELA! Osservare le seguenti precauzioni per • Non trasportare o inclinare evitare danni e lesioni il trituratore mentre il motore personali: è in funzione. • Tenere le mani e le altre parti del corpo e gli • Pulire regolarmente le indumenti a una distanza aperture di ventilazione;...
  • Page 249: Sicurezza Elettrica

    Sicurezza elettrica qualificati. Gli interventi che non sono elencati in questo manuale possono essere CAUTELA! Osservare le eseguiti solo dal servizio seguenti istruzioni per clienti della Società. evitare incidenti e scosse • Spegnere immediatamente elettriche: l'alimentazione e attendere che la macchina si arresti •...
  • Page 250 funziona correttamente. adeguatamente le lesioni o Richiedere la riparazione consultare un medico. dell'interruttore difettoso • Prima di ogni utilizzo, esclusivamente al servizio controllare che il cavo di clienti della Società. alimentazione con la spina • Se si utilizza una prolunga, non presenti danni.
  • Page 251 Rischi • Non tirare il cavo per scollegare il trituratore dalla Anche se si utilizza rete. correttamente questo • Proteggere il cavo da elettroutensile, permangono calore, olio e danni dovuti comunque dei rischi residui. In a spigoli vivi. relazione alla progettazione e alla struttura di questo •...
  • Page 252: Istruzioni Di Montaggio

    Montaggio del trituratore circostanze. Per ridurre il rischio di lesioni gravi o (1) Montare i piedi d'appoggio (3) morte, consigliamo alle sulla gamba del telaio. Fissare persone con impianti con le viti autofilettanti da 5x45 medici di consultare (2) Inserire l'asse ruote (21) il proprio medico e il attraverso i fori nel telaio di base produttore dell'impianto...
  • Page 253: Led Di Standby

    Accensione e spegnimento del l'interruttore di sicurezza (4) in posizione ON. trituratore LED di standby Assicurarsi che la tensione di rete corrisponda alle informazioni fornite Il LED di standby (13) si accende quando sono sulla targhetta dell'apparecchio. soddisfatte tutte le tre condizioni seguenti: Inserire il cavo di prolunga nella 1.
  • Page 254: Spintore

    Spintore L'interruttore di protezione da sovraccarico (12) è attivato e il LED di standby (13) si Se non è raccolto correttamente, il materiale spegne. Questo segnala che l'apparecchio di tritatura può essere compresso utilizzando è spento. lo spintore (14) nella tramoggia (8). Per la conservazione, lo spintore (14) nella tramoggia (8) è...
  • Page 255: Tritatura

    • Mantenere fermi i rami e i ramoscelli condizioni adeguate ridurranno le fin quando non sono raccolti lesioni personali. automaticamente nella tramoggia. Tenere sempre il viso e il corpo lontani • Tenere in considerazione la velocità di dall'apertura di immissione del cibo. raccolta e assicurarsi che l'apparecchio Stare sempre lontani dalla zona di scarico non sia sovraccaricato.
  • Page 256: Rimozione Del Materiale Inceppato

    Consigli per la triturazione Accendere l'apparecchio tenendo premuto l'interruttore ON (10) in modo da restituire il materiale Il rispetto delle procedure riportate di seguito inceppato. migliorerà il funzionamento e prolungherà la Per verificare se il materiale vita del distruggidocumenti. inceppato è stato rimosso, Rami e ramoscelli devono essere spegnere e riaccendere il triturati subito dopo il taglio.
  • Page 257 f. Rimuovere tutto il materiale in modo da restituire il materiale di tritatura. Oggetti estranei inceppato. possono compromettere il Per verificare se il materiale rimontaggio. inceppato è stato rimosso, g. Inserire nuovamente la piastra spegnere e riaccendere il di pressione (25) e il rullo di trituratore.
  • Page 258 possono compromettere il Verificare che la tramoggia (8) rimontaggio. sia vuota e pulita. g. Inserire nuovamente la piastra Collegare il trituratore di pressione (25) e il rullo di all'alimentazione e accenderlo taglio (24). Prestare attenzione per tritare il materiale (vedere in al corretto orientamento di proposito "Accensione e entrambe le parti, come...
  • Page 259: Manutenzione, Conservazione E Pulizia

    Manutenzione, mobili siano ferme. Lasciar raffreddare la macchina prima di qualsiasi conservazione e pulizia intervento di manutenzione o pulizia. Prestare attenzione alla macchina e tenerla pulita. Far eseguire tutti i lavori non • Durante gli interventi di manutenzione descritti in questo manuale da sul trituratore, tenere presente che, un servizio clienti autorizzato.
  • Page 260: Parti Di Ricambio

    Parti di ricambio I pezzi di ricambio essenziali per l'utilizzo del prodotto sono disponibili per tutta la durata della garanzia del prodotto. In caso di problemi nell'effettuare l'ordine, utilizzare il modulo di contatto. Per qualsiasi altra domanda, contattare il “Service-Center” 24 Rullo di taglio....AAAJ041056 25 Piastra di pressione...AAAJ041057 Smaltimento e...
  • Page 261: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Risoluzione Contenitore di raccolta (17) Inserire correttamente il contenitore non inserito correttamente di raccolta (17) facendo scattare l'interruttore di sicurezza (4) in posizione ON. Protezione da sovraccarico Premere l'interruttore di protezione da sovraccarico (12) verso il basso per rimettere in funzione il Il motore non dispositivo...
  • Page 262: Garanzia

    Garanzia Dopo il periodo di garanzia, le riparazioni sono a pagamento. Garanzia Gentile Cliente, L'apparecchio è stato prodotto il presente prodotto viene fornito con una accuratamente secondo rigorose linee guida garanzia di 3 anni dalla data di acquisto. in materia di qualità, nonché accuratamente In caso di difetti al prodotto, l'utente dispone testato prima della consegna.
  • Page 263: Riparazione

    Riparazione frontespizio del manuale (in basso a sinistra) o come adesivo sul retro o sul fondo Le riparazioni non coperte dalla garanzia • In caso di malfunzionamenti o altri possono essere effettuate a pagamento dal difetti, contattare innanzitutto il seguente nostro servizio clienti, il quale sarà...
  • Page 264: Indledning

    Indhold Indledning Indledning .........264 Tilsigtet formål......264 Generel beskrivelse....265 Tillykke med købet af din nye maskine. Du Produktet omfatter......265 valgt et produkt af høj kvalitet. Oversigt.........265 Brugermanualen er en del af dette produkt. Funktionsbeskrivelse......265 Den indeholder vigtige oplysninger om Tekniske data......265 sikkerheden, brugen og bortskaffelsen af Sikkerhedsforanstaltninger ..266 produktet.
  • Page 265: Generel Beskrivelse

    1 Hjulkapsel Tekniske data 2 Hjul 3 Støttefod 4 Sikkerhedsafbryder Elektrisk kværn ..... PWH 2800 B2 5 Justeringsskrue Nominelt strømforbrug ..2800 W (P40)* 6 Strømkabel med stik Nominel spænding ..230-240 V ~, 50 Hz 7 Styrehåndtag Beskyttelsesgrad ......... IPX4 8 Indføringstragt...
  • Page 266: Sikkerhedsforanstaltninger

    Sikkerhedsforan- Vægt ........22 kg (ca.) Lydtryksniveau (L staltninger ......87,6 dB(A); K = 3 dB(A) Målt lydtryksniveau (L ....94,1 dB(A); K = 2,84 dB(A) • Denne maskine må ikke Garanteret ........98 dB(A) betjenes af børn, personer med nedsat fysisk, sensorisk * Periodisk drift ved kontinuerlig drift (20 s tændt - 30 s tomgang) eller mental kapacitet eller...
  • Page 267: Symbolforklaring

    betjenes forkert. Før Forsigtig-symbol du tager maskinen (forklaring af i brug, skal du læse foranstaltning i stedet brugermanualen for udråbstegn) omhyggeligt og gøre med information om dig bekendt med alle skadeforebyggelse. betjeningselementerne. I tvivlstilfælde kan du Bemærk!-symbol med spørge en ekspert til information om, hvordan råds.
  • Page 268 Forsigtig! Sluk for Brug øjenbeskyttelse motoren, og tag stikket ud af stikkontakten Brug før justerings- eller beskyttelseshandsker rengøringsarbejde udføres, eller hvis kablet Udsæt ikke maskinen sidder fast eller er blevet for regn beskadiget. Advarsel! Fare for Må kun bruges kvæstelse fra roterende på...
  • Page 269: Generelle Sikkerhedsbemærkninger

    ikke er har gjort sig bekendt Elektrisk udstyr må med instrukserne heri. Børn ikke bortskaffes som skal være under opsyn for husholdningsaffald. at forhindre dem i at lege Vent, til alle maskinens med maskinen. komponenter er helt • Lokale regler eller STOP standset, før de berøres.
  • Page 270 Forberedelse: er korrekt tilspændt. Dæksler skal være • Brug aldrig kværnen korrekt monteret og i god i nærheden af andre stand. Udskift eventuelle personer eller dyr. beskadigede eller ulæselige • Brug altid høre- og klistermærker. øjenværn, når du bruger • Før maskinen startes, kværnen.
  • Page 271: Arbejde Med Maskinen

    brug for tegn på skade • Hvis du bruger en eller ældning. Hvis et kabeltromle som kabel beskadiges under forlængerkabel, skal du brug, skal det straks tages altid rulle kablet helt ud. ud af stikkontakten. RØR Brug af et forlængerkabel, IKKE VED KABLET, FØR der ikke er egnet til DET ER ISOLERET FRA...
  • Page 272 • Hvis du bruger en et beskadiget eller slidt kabeltromle, skal kablet kabel. altid vikles helt ud. Brug • Sluk for maskinen, før du af et forlængerkabel, der monterer indsætter eller ikke er egnet til værktøjets fjerner opsamlingskassen. strømkrav, eller som er •...
  • Page 273 under transport, eller • Hold hænder, andre hvis maskinen efterlades kropsdele og tøj ude af uden opsyn, påfyldningskammeret og udkastningskanalen og væk før du løsner en fastklemt fra bevægelige dele. klinge, • I tilfælde af blokering i når du kontrollerer eller maskinens indsugning rengør maskinen eller ind- eller udtag skal du...
  • Page 274: Elektrisk Sikkerhed

    vibrere. Frakobl maskinen formål, den ikke tiltænkt. fra stikkontakten, og udfør • Sluk først for maskinen, når følgende trin, før maskinen indføringstragten er helt genstartes og tages i brug: tom, da kværnen ellers kan 1) kontrollér for skader, stoppe til og ikke kan starte bagefter.
  • Page 275 der ikke svarer til Sørg for, at forlængerkablet specifikationerne. Tag straks efterlever følgende: stikket ud af stikkontakten i – hvis kablet er et tilfælde af beskadigelse af gummiisoleret, strømkablet. almindeligt Rør under ingen fleksibelt kabel med omstændigheder ved polychloroprenkappe strømkablet, før du har (kodebetegnelse HO5 trukket stikket ud af RN-F);...
  • Page 276 Brug ikke maskinen, hvis en forsyningskapacitet strømkablet er beskadiget. på ≥100 A pr. fase, der forsynes fra et • Brug kun forlængerkabler, distributionsnet med en der er godkendt til nominel spænding på udendørs brug og er 400/230 V. Kontakt din modstandsdygtige lokale elforsyning for at over for vandstænk.
  • Page 277: Installationsvejledning

    Advarsel! Dette Installationsvejledning maskinværktøj genererer Udpakning et elektromagnetisk felt under drift. Dette Pak forsigtigt kværnen ud af kassen, og felt kan under visse kontrollér, at den er ubeskadiget. Bortskaf omstændigheder påvirke emballagematerialet korrekt. aktive eller passive 1. Tag kværnen ud af emballagen. medicinske implantater.
  • Page 278: Indikator For Tændt Tilstand

    Tænding og slukning af (7) For at indsætte opsamlingskassen (17) skal du skubbe kværnen sikkerhedshåndtaget (4) til positionen "OFF". Skub opsamlingskassen (17) ind i Sørg for, at netspændingen stemmer bundrammen (16). overens med typeskiltet på kværnen. Opsamlingskassen (17) kan kun placeres i én retning.
  • Page 279: Tømning Af Opsamlingskassen

    Tømning af opsamlingskassen Arbejdsmetoder Vent ikke for længe med at tømme Generelle arbejdsanvisninger opsamlingskassen (17). Husk, at opsamlingskassen fyldes ujævnt under ejektoråbningen. Hold tilstrækkelig afstand til kværnen, da lange grene kan blive slynget ud, mens de trækkes ind i kværnen. Sluk for kværnen.
  • Page 280: Kværning Af Materiale

    • Gem et par tørre grene til sidst, da de Hvis det ikke lykkes, kan du vil hjælpe med at rengøre kværnen. bruge pusheren (14) til at skubbe materialet ned langs • Sluk først for kværnen, når alt kværnet indføringstragten (8). materiale har passeret gennem cylinderbladet (24).
  • Page 281 Tryk og hold "ON"-knappen (10) Tryk og hold "ON"-knappen (10) nede for at starte maskinen og nede for at starte maskinen og returnere det fastklemte materiale. returnere det fastklemte materiale. Tænd og sluk for kværnen Tænd og sluk for kværnen (se "Tænding og slukning af (se "Tænding og slukning af kværnen") for at kontrollere, om...
  • Page 282: Justering Af Trykpladen

    Justering af trykpladen Vedligeholdelse og Trykpladen er korrekt indstillet fra fabrikken rengøring og skal kun justeres, når den er slidt. Du kan se, at skæresystemet er blevet slidt, når det findelte materiale kun er sammenpresset og Alt arbejde, der ikke er kommer ud i lange flager.
  • Page 283: Reservedele

    Bortskaffelse af affald møtrikker, bolte og skruer sidder godt fast. og beskyttelse af • Kontrollér dæksler og afskærmninger for miljøet skader og korrekt fastgørelse. Udskift komponenterne, hvis det er nødvendigt • Opbevar kværnen på et tørt sted Vær miljøvenlig. Bortskaf uden for børns rækkevidde.
  • Page 284: Fejlfinding

    Fejlfinding Problem Mulig årsag Korrektion af fejl Opsamlingskasse (17) forkert Skub opsamlingskassen (17) isat tilbage til sin korrekte position, og skub sikkerhedshåndtaget (4) på opsamlingskassen (17) til positionen "ON". Beskyttelse mod overbelastning Tryk overbelastningsafbryderen (12) ned for at nulstille Motoren kører ikke eller afbrydes under Ingen strøm Kontrollér stik, kabel, ledning og...
  • Page 285: Garanti

    Garanti der opstår efter garantiperiodens udløb, afholdes af køberen. Garantiens dækning Kære kunde Udstyret er fremstillet Med dette udstyr følger en 3-årig i overensstemmelse med strenge retningslinjer garanti gældende fra købsdatoen. for kvalitet og er omhyggeligt kontrolleret Ifølge Købeloven har du i tilfælde af mangler før levering.
  • Page 286: Reparation

    Servicecenter • Hvis der opstår funktionsfejl eller andre defekter, bedes du i første omgang kontakte nedenstående serviceafdeling Service Danmark pr. telefon eller e-mail. Du vil Tlf.: +45 787 29247 derefter modtage yderligere information E-Mail: service-dk@ga-po.de om behandlingen af din klage. IAN: 436513_2304 •...
  • Page 287: Originale Eu-Konformitätserklärung

    Der nachstehend beschriebene Gegenstand stimmt mit den einschlägigen Harmonisierungs- Rechtsvorschriften der Gemeinschaft überein. Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Das Walzenhäcksler PWH 2800 B2 Herstellungsdatum (DOM): 10-2023 Seriennummer: S-HV-00001 ~ S-HV-10000 entspricht der folgenden einschlägigen EU-Richtlinie in der gültigen Fassung:...
  • Page 288: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    The object of the declaration described below is in conformity with the relevant Union harmonization legislation. This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. Type / Device description: Garden shredder PWH 2800 B2 Date of manufacture (DOM): 10-2023 Serial number: S-HV-00001 ~ S-HV-10000...
  • Page 289: Déclaration De Conformité Originale Ce

    La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabri- cant. L’appareil Broyeur de végétaux à rotor PWH 2800 B2 Date de fabrication (DOM) : 10-2023 Numéro de série : S-HV-00001 ~ S-HV-10000 correspond aux directives suivantes applicables de l’UE en leur version actuellement en cours de validité :...
  • Page 290: Originele Eg-Conformiteitsverklaring

    Het hieronder beschreven onderwerp voldoet aan de relevante communautaire harmonisatiewetgeving. Voor de afgifte van deze conformiteitsverklaring is uitsluitend de fabrikant verantwoordelijk. Het apparaat Walshakselaar PWH 2800 B2 fabricagedatum (DOM): 10-2010 Serienummer: S-HV-00001 ~ SHV-10000 voldoet aan de volgende relevante EU-richtlijn in de huidige versie:...
  • Page 291: Originál Es Prohlášení O Shodě

    Níže popsaný předmět je v souladu s příslušnými harmonizačními právními předpisy Společenství. Výhradní odpovědnost za vydání tohoto prohlášení o shodě nese výrobce. Válcový zahradní drtic PWH 2800 B2 Datum výroby (DOM): 10-2023 sériové číslo: S-HV-00001 ~ S-HV-10000 splňuje následující příslušnou směrnici EU ve znění pozdějších předpisů: 2006/42/EG směrnice o strojních zařízeních...
  • Page 292: Oryginalna Deklaracja Zgodności We

    Przedmiot opisany poniżej jest zgodny z odpowiednim wspólnotowym prawodawstwem harmonizacyjnym. Wyłączna odpowiedzialność za wydanie niniejszej deklaracji zgodności spoczywa na producencie. Urządzenie: Rozdrabniacz do gałęzi PWH 2800 B2 Data produkcji (DOM): 10-2023 Numer seryjny: S-HV-00001 ~ S-HV-10000 jest zgodne z następującą dyrektywą UE w obowiązującej wersji:...
  • Page 293 Nižšie popísaný predmet sa zhoduje s príslušnými harmonizovanými právnymi predpismi Európ- skeho spoločenstva. Výhradnú zodpovednosť za vystavenie tohto vyhlásenia o zhode nesie výrob- Valcová rezačka PWH 2800 B2 Dátum výroby (DOM): 10-2023 Sériové číslo: S-HV-00001 ~ S-HV-10000 je v súlade s nasledujúcou príslušnou smernicou EÚ v platnom znení: 2006/42/ES smernica o strojných zariadeniach...
  • Page 294: Az Eredeti Ek-Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az alábbiakban ismertetett nyilatkozat tárgya összhangban van a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályokkal. Ezt a megfelelőségi nyilatkozatot a gyártó kizárólagos felelőssége mellett adjuk ki. Típus/készülék leírása: PWH 2800 B2 Vágóhengeres aprítógép A gyártás dátuma (DOM): 10-2023 Sorozatszám: S-HV-00001 ~ S-HV-10000 megfelel az uniós irányelv következő...
  • Page 295: Traducción De La Declaración Ce De Conformidad Original

    Unión. La presente declaración de conformidad se expide bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante. Tipo / descripción del aparato: Trituradora de jardín PWH 2800 B2 Fecha de fabricación (DOM): 10/2023 Número de serie: S-HV-00001 ~ S-HV-10000 cumple la siguiente versión pertinente aplicable de las directrices de la UE:...
  • Page 296: Ale

    Il produttore riconosce la responsabilità esclusiva per il rilascio di suddetta dichiarazione di conformità. L'apparecchio trituratore PWH 2800 B2, data di produzione (DOM): 10-2023 numero di serie: S-HV-00001 ~ S-HV-10000 è conforme alla seguente versione applicabile della direttiva UE:...
  • Page 297: Oversættelse Af Originalen Ef-Overensstemmelseserklæring

    Formålet med den nedenfor beskrevne erklæring er i overensstemmelse med den relevante EU- harmoniseringslovgivning. Denne overensstemmelseserklæring er udstedt på producentens eget ansvar. Type / Enhedsbeskrivelse: Kværn PWH 2800 B2 Fremstillingsdato (DOM): 10-2023 Serienummer: S-HV-00001 ~ S-HV-10000 er i overensstemmelse med følgende gældende, relevante EU-direktiver:...
  • Page 298: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung/Exploded View/ Vue éclatée/Explodeerde/Explodovala/ Eksplodował/Rozložený pohľad/ Robbantott nézet/Vista despiezada/ Diagramma esploso/Eksploderet tegning ST4*16盘头自攻螺栓 电源线 护线套 压线板 1 ST4*20盘头 自攻螺栓 ST4*10盘头 自攻螺栓 插头盒下压盖 插头盒上压盖 插头盒 1 插头盒电缆线插头 扭簧 Ø4*30弹性圆柱销 插头盒盖 插销推板 开关插销 插销固定板 收集桶 ST5*45盘头 自攻螺钉 支撑脚 轮轴 轮子 装饰条 Ø24*Ø12.5*1垫片 Ø2.5*18开口销...
  • Page 300 Ga-Po Vertrieb GmbH Heinrich-Horten-Str. 5, 47906 Kempen Germany Model No.: PWH 2800 B2 Version: 10.10.2023 IAN 436513_2304...

This manual is also suitable for:

436513 2304

Table of Contents

Save PDF