Page 2
Prima del montaggio verificare la compatibilità del coprigambe Termoscud® con il vostro modello di scooter presso il rivenditore o sul sito www.tucanourbano.com. Per un uso efficiente e sicuro del vostro coprigambe seguire attentamente le istruzioni di montaggio: in caso di dubbio rivolgersi a personale esperto. Eseguito il montaggio, verificarne la correttezza, accertandosi che nessuna parte del prodotto sia di ostacolo alla posizione di guida, al movimento dello sterzo, alla messa a terra dei piedi o al funzionamento del mezzo;...
Page 3
BREVETTATO PATENTED S.G.A.S. (sistema brevettato antisventolio) con nuova valvola dotata di tappo integrato e chiusura stagna a vite. Adattatore S.G.A.S. in dotazione per gonfiare a fiato/con pompa: rende igienico il gonfiaggio ed evita la fuoriuscita dell’aria durante la chiusura della valvola. Per un funzionamento ottimale del sistema S.G.A.S., la pressione non deve essere superiore a 0,1 BAR / 1.3 PSI.
Page 4
Questo prodotto è dotato del sistema registrato HYDROSCUD® a garanzia di impermeabilità e traspirabilità. Il materiale esterno e le cuciture nastrate sono altamente impermeabili. Bisogna tuttavia considerare che all’impermeabilità assoluta esistono limiti oggettivi dipendenti dalla forma, dall’utilizzo e dalla situazione. Il coprigambe ha infatti una struttura aperta, pertanto, meno protettiva rispetto a un pantalone impermeabile.
Page 5
Staccare il velcro e il bottone automatico A. Detach the Velcro and the press-stud A.
Page 6
Staccare il velcro ed aprire la zip laterale B portando il cursore dal basso verso l’alto. Detach the Velcro and unzip the side zip B, moving the slider upwards. Dopo aver sganciato la zip B, staccare il velcro e il bottone automatico C.
Page 7
Sganciare i bottoni automatici D del pezzo centrale. Detach the press-studs D, arranged in the centre.
Page 8
Per mantenere tesa copertura estiva, utilizzare la prolunga E agganciandola ai bottoni automatici come in figura. To keep the summer covering taut, use the extension cable E and attach press-studs as in the picture. Nella stagione calda, dopo aver smontato la parte invernale, arrotolare la copertura estiva d’emergenza all’interno della parte frontale e fissarla tramite i nastri D e il velcro laterale E.
Page 9
Cappuccio impermeabile da rimboccare intorno alla sella per proteggerla dalla pioggia durante la sosta; utilizzare la tracolla come ulteriore aggancio antivento. An elasticized waterproof cover can be pulled over the seat when the scooter is parked. Use the shoulder strap as an additional windshield hook.
Page 10
Pettorina con sgancio sicurezza Velcro regolabile. Chest cover with safety strap.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION Manual de utilización...
Page 13
Avant de monter le produit, vérifier auprès du revendeur ou sur le site www.tucanourbano.com que le tablier Termoscud® est compatible avec le modèle du scooter. Pour une utilisation efficace et sûre du tablier, suivre scrupuleusement les instructions de montage: en cas de doutes, s’adresser à un personnel qualifié. Après le montage, s’assurer que le produit est bien positionné...
Page 14
BREVETTATO PATENTED S.G.A.S. (système breveté anti-flottements) avec nouvelle valve équipée de bouchon intégré et de fermeture à vis étanche. Adaptateur S.G.A.S. fourni pour gonfler avec la bouche/une pompe rend le gonflage hygiénique et évite la sortie d’air pendant la fermeture de la valve. Pour un fonctionnement optimal du système S.G.A.S., la pression ne doit pas dépasser 0,1 BAR / 1.3 PSI.
Page 15
Ce produit est équipé du système breveté HYDROSCUD® garantissant son imperméabilité et sa respirabilité. Le matériel externe et les coutures soudées sont hautement imperméables. Par ailleurs, une membrane supplémentaire est disposée à l’intérieur des couches pour assurer une double imperméabilité, même si le tissu externe est abîmé ou usé. Toutefois, il faut garder à l’esprit que l’imperméabilité...
Page 16
Détacher le velcro et le bouton automatique A. Despegar el velcro y el botón automático A.
Page 17
Détachez le velcro et ouvrir la fermeture éclair latérale B en déplaçant le curseur du bas vers le haut. Despegar el velcro y abrir la cremallera lateral B deslizando el cursor desde abajo hacia arriba. Après avoir détaché la fermeture éclair B, détachez le velcro et le bouton automatique C.
Page 18
Détachez les boutons automatiques D de la pièce centrale. Desenganchar los botones automáticos D de la pieza central.
Page 19
Pour maintenir la tension de la couverture d’été, utilisez la rallonge E en l’accrochant aux boutons automatiques comme dans l’illustration. Para mantener tensa la cubierta verano, utilizar la prolongación E enganchándola botones automáticos como se muestra en la figura. Pendant la saison chaude, après avoir démonté la partie hivernale, enroulez la couverture estivale d’urgence à...
Page 20
Gaine imperméable à fixer sur la selle pour la protéger de la pluie pendant les arrêts ; utilisez la Cappuccio impermeabile da rimboccare intorno bandoulière comme accroche anti-vent. alla sella per proteggerla dalla pioggia durante Funda impermeable que puede guardarse en la sosta;...
Page 21
Le tablier Termoscud® est doté d’un plastron avec une bandoulière à déclenchement de sécurité. Protección del pecho con cinta de seguri- dad.
STEP F STEP E Le foto e i disegni sono puramente indicativi. Tucano Urbano si riserva il diritto di modificare o migliorare il prodotto in qualsiasi momento, senza preavviso e senza obblighi di dover applicare tali modifiche su prodotti già venduti.
Page 25
Stendere Termoscud® sulla sella con i nastri 3 e 6 in avanti. Unfold Termoscud® on the scooter’s seat with straps 3 and 6 forward. 3bis 3bis R198 PRO...
Page 26
Infilare la prolunga F fino in fondo tra il cupolino ed il parabrezza trasparente. Quindi, agganciare gli attacchi fastex del nastro F al Termoscud® nei punti 1F. Thread extension strap F as far as it will go between the fairing and the Perspex screen. Secire the Termoscud®...
Page 27
Rimuovere la vite in plastica dello Scrivet A. Inserire ciò che rimane nel foro 3 all’interno del vano ruota. Quindi fissare nastro 3 con la vite B. Remove the plastic screw from the Scrivet A. Insert the remaining part of the Scrivet into the hole 3 inside the wheel compartement.
Page 28
Rimuovere la vite in plastica dello Scrivet A. Inserire ciò che rimane nel foro 6 all’interno del vano ruota. Quindi fissare nastro 6 con la vite B. Remove the plastic screw from the Scrivet A. Insert the remaining part of the Scrivet into the hole 6 inside the wheel compartment.
Page 29
Agganciare la prolunga Y al bordo posteriore della carrozzeria sotto alla pedana. Chiudere il fastex del lato destro. E’ possibile tesare i nastri di collegamento da entrambi i lati (2). Attach the extension strap Y to the rear edge of the bodywork below the footplate. Attach the fastex connector on the right side.
Page 30
Tucano Urbano S.r.l. Via Dell’Annunciata, 21 20121 Milano - Italy...
INSTRUCTIONS DE MONTAGE Manual de istrucciones Honda Forza 125/300 > 2018 R198 PRO...
Page 32
à tout moment, sans préavis et sans obligation d’apporter telles modifications aux produits déjà vendus. Las fotos y los dibujos se muestran únicamente a modo de ejemplo. Tucano Urbano se reserva el derecho de modificar o mejorar el producto en cualquier momento, sin previo aviso y sin la...
Page 33
Dérouler Termoscud® sur la selle en mettant les rubans 3 et 6 en avant. Extienda el Termoscud® sobre el asiento del scooter, de manera que las cintas 3 y 6 queden hacia delante. 3bis 3bis R198 PRO...
Page 34
Enfiler le sangle F jusqu’au fond entre le para-brise et le cuvel age du phare. Ensuite accrocher les attaches fastex de sangle F au Termoscud® aux points 1F. Tire de la alargadera F lo má posible entre el carenado y la pantalla Perspex. Sujete el Termoscud®...
Page 35
Retirer la vis en plastique du Scrivet A. Introduire ce qui reste dans l’orifice 3 à l’intérieur du compartiment roue. Puis, fixer la bande 3 à l’aide de la vis B. Retire el tornillo de plástico del Scrivet A. Introduzca lo que queda en el orificio 3 por dentro del espacio de la rueda.
Page 36
Retirer la vis en plastique du Scrivet A. Introduire ce qui reste dans l’orifice 6 à l’intérieur du compartiment roue. Puis, fixer la bande 6 à l’aide de la vis B. Retire el tornillo de plástico del Scrivet A. Introduzca lo que queda en el orificio 6 por dentro del espacio de la rueda.
Page 37
Accrocher la ralonge Y à l’arriere de la carosserie sous la pédane. Fermer le fastex du côté droit. Il est possible de tendre les sangles des du côtés (2). Fije la extensión Y en el borde posterior de la carrocería debajo de la plataforma. Fije la extensión Y en el borde posterior de la carrocería debajo de la plataforma.
Page 38
Tucano Urbano S.r.l. Via Dell’Annunciata, 21 20121 Milano - Italy...
Need help?
Do you have a question about the TERMOSCUD PRO R198PRO and is the answer not in the manual?
Questions and answers