Page 2
Prima del montaggio verificare la compatibilità del coprigambe Termoscud® con il vostro modello di scooter presso il rivenditore o sul sito www.tucanourbano.com. Per un uso efficiente e sicuro del vostro coprigambe seguire attentamente le istruzioni di montaggio: in caso di dubbio rivolgersi a personale esperto. Eseguito il montaggio, verificarne la correttezza, accertandosi che nessuna parte del prodotto sia di ostacolo alla posizione di guida, al movimento dello sterzo, alla messa a terra dei piedi o al funzionamento del mezzo;...
Page 3
BREVETTATO PATENTED S.G.A.S. (sistema brevettato antisventolio) con nuova valvola dotata di tappo integrato e chiusura stagna a vite. Adattatore S.G.A.S. in dotazione per gonfiare a fiato/con pompa: rende igienico il gonfiaggio ed evita la fuoriuscita dell’aria durante la chiusura della valvola. Per un funzionamento ottimale del sistema S.G.A.S., la pressione non deve essere superiore a 0,1 BAR / 1.3 PSI.
Page 4
Questo prodotto è dotato del sistema registrato HYDROSCUD® a garanzia di impermeabilità e traspirabilità. Il materiale esterno e le cuciture nastrate sono altamente impermeabili. Bisogna tuttavia considerare che all’impermeabilità assoluta esistono limiti oggettivi dipendenti dalla forma, dall’utilizzo e dalla situazione. Il coprigambe ha infatti una struttura aperta, pertanto, meno protettiva rispetto a un pantalone impermeabile.
Page 5
Staccare il velcro e il bottone automatico A. Detach the Velcro and the press-stud A.
Page 6
Staccare il velcro ed aprire la zip laterale B portando il cursore dal basso verso l’alto. Detach the Velcro and unzip the side zip B, moving the slider upwards. Dopo aver sganciato la zip B, staccare il velcro e il bottone automatico C.
Page 7
Sganciare i bottoni automatici D del pezzo centrale. Detach the press-studs D, arranged in the centre.
Page 8
Per mantenere tesa copertura estiva, utilizzare la prolunga E agganciandola ai bottoni automatici come in figura. To keep the summer covering taut, use the extension cable E and attach press-studs as in the picture. Nella stagione calda, dopo aver smontato la parte invernale, arrotolare la copertura estiva d’emergenza all’interno della parte frontale e fissarla tramite i nastri D e il velcro laterale E.
Page 9
Cappuccio impermeabile da rimboccare intorno alla sella per proteggerla dalla pioggia durante la sosta; utilizzare la tracolla come ulteriore aggancio antivento. An elasticized waterproof cover can be pulled over the seat when the scooter is parked. Use the shoulder strap as an additional windshield hook.
Page 10
Pettorina con sgancio sicurezza Velcro regolabile. Chest cover with safety strap.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION Manual de utilización...
Page 13
Avant de monter le produit, vérifier auprès du revendeur ou sur le site www.tucanourbano.com que le tablier Termoscud® est compatible avec le modèle du scooter. Pour une utilisation efficace et sûre du tablier, suivre scrupuleusement les instructions de montage: en cas de doutes, s’adresser à un personnel qualifié. Après le montage, s’assurer que le produit est bien positionné...
Page 14
BREVETTATO PATENTED S.G.A.S. (système breveté anti-flottements) avec nouvelle valve équipée de bouchon intégré et de fermeture à vis étanche. Adaptateur S.G.A.S. fourni pour gonfler avec la bouche/une pompe rend le gonflage hygiénique et évite la sortie d’air pendant la fermeture de la valve. Pour un fonctionnement optimal du système S.G.A.S., la pression ne doit pas dépasser 0,1 BAR / 1.3 PSI.
Page 15
Ce produit est équipé du système breveté HYDROSCUD® garantissant son imperméabilité et sa respirabilité. Le matériel externe et les coutures soudées sont hautement imperméables. Par ailleurs, une membrane supplémentaire est disposée à l’intérieur des couches pour assurer une double imperméabilité, même si le tissu externe est abîmé ou usé. Toutefois, il faut garder à l’esprit que l’imperméabilité...
Page 16
Détacher le velcro et le bouton automatique A. Despegar el velcro y el botón automático A.
Page 17
Détachez le velcro et ouvrir la fermeture éclair latérale B en déplaçant le curseur du bas vers le haut. Despegar el velcro y abrir la cremallera lateral B deslizando el cursor desde abajo hacia arriba. Après avoir détaché la fermeture éclair B, détachez le velcro et le bouton automatique C.
Page 18
Détachez les boutons automatiques D de la pièce centrale. Desenganchar los botones automáticos D de la pieza central.
Page 19
Pour maintenir la tension de la couverture d’été, utilisez la rallonge E en l’accrochant aux boutons automatiques comme dans l’illustration. Para mantener tensa la cubierta verano, utilizar la prolongación E enganchándola botones automáticos como se muestra en la figura. Pendant la saison chaude, après avoir démonté la partie hivernale, enroulez la couverture estivale d’urgence à...
Page 20
Gaine imperméable à fixer sur la selle pour la protéger de la pluie pendant les arrêts ; utilisez la Cappuccio impermeabile da rimboccare intorno bandoulière comme accroche anti-vent. alla sella per proteggerla dalla pioggia durante Funda impermeable que puede guardarse en la sosta;...
Page 21
Le tablier Termoscud® est doté d’un plastron avec une bandoulière à déclenchement de sécurité. Protección del pecho con cinta de seguri- dad.
Page 24
STEP C STEP D Le foto e i disegni sono puramente indicativi. Tucano Urbano si riserva il diritto di modificare o migliorare il prodotto in qualsiasi momento, senza preavviso e senza obblighi di dover applicare tali modifiche su prodotti già venduti.
Page 25
Stendere Termoscud® sulla sella con i nastri 2 e 3 in avanti. Unfold Termoscud® on the scooter’s seat with straps 2 and 3 forward. R154 PRO...
Page 26
Fissare Termoscud® da entrambi i lati dello sterzo utilizzando le viti in dotazione, facendole passare attraverso i punti 1 sul Termoscud®. Fasten Termoscud® on both sides of the handlebar using the screws included in the ssembly pack, threading them through holes 1 in the leg cover. w4 x 40...
Page 27
Attaccare i ganci dei nastri 3 ben in alto al bordo della carrozzeria all’interno del vano ruota. Hook the strap 3 in place to the edge of the bodywork high up behind the front wheel. R154 PRO...
Page 28
Agganciare i moschettoni dei nastri 2 sotto alla pedana. Fasten the hooks of the strap 2 under the scooter’s footrest.
Page 29
SISTEMA DI TERMOREGOLAZIONE THERMAL CONTROL SYSTEM In posizione chiusa il deflettore convoglia l'aria calda del radiatore all'interno del Termoscud®. In posizione aperta il deflettore evita l'entrata di aria fredda (a motore freddo) all'interno del Termoscud®. Sistema Brevettato. When closed, the two side deflectors trap hot air inside the leg cover. When open, the hot air is allowed to escape.
Page 30
Tucano Urbano S.r.l. Via Dell’Annunciata, 21 20121 Milano - Italy...
INSTRUCTIONS DE MONTAGE Manual de istrucciones Piaggio Vespa GT/GTS > 2007 R154 PRO...
Page 32
à tout moment, sans préavis et sans obligation d’apporter telles modifications aux produits déjà vendus. Las fotos y los dibujos se muestran únicamente a modo de ejemplo. Tucano Urbano se reserva el derecho de modificar o mejorar el producto en cualquier momento, sin previo aviso y sin la...
Page 33
Dérouler Termoscud® sur la selle en mettant les rubans 2 et 3 en avant. Extienda el Termoscud® sobre el asiento del scooter, de manera que las cintas 2 y 3 queden hacia delante. R154 PRO...
Page 34
Fixer Termoscud® sur les deux côtés et les faire passer dans les trous pratiques dans Termoscud® sur les points 1. Abroche el Termoscud® a ambos lados del manillar introduciendo los tornillos en los orificios 1 de la cubierta del faldón. w4 x 40...
Page 35
Fixer les moquettons des rubans orange 3, aux bords de la carrosserie, dans le logement de la roué avant. Enganche la cinta naranja 3 al borde del carenado, estirándola hacia arriba y detrás de la rueda delantera. R154 PRO...
Page 36
Accrocher les crochets des rubans 2 au bord inférieur de la carrosserie sous le repose-pied. Ate los enganches de las cintas azules 2 por debajo del reposapiés del scooter.
Page 37
SISTEMA DI TERMOREGOLAZIONE THERMAL CONTROL SYSTEM Si fermés, les deux déflecteurs latéraux canalisent l'air chaud du radiateur à l'intérieur du tablier Termoscud®. Siouverts, les deux déflecteurs latéraux évitent l'entrée d'air froid à l'intérieur du tablier Termoscud® avant que le moteur ne soit à température. Système breveté.
Page 38
Tucano Urbano S.r.l. Via Dell’Annunciata, 21 20121 Milano - Italy...
Need help?
Do you have a question about the TERMOSCUD PRO R154PRO and is the answer not in the manual?
Questions and answers