Download Print this page

Advertisement

Quick Links

ISTRUZIONI DI UTILIZZO
Use manual

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TERMOSCUD PRO R167PRO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Tucano Urbano TERMOSCUD PRO R167PRO

  • Page 1 ISTRUZIONI DI UTILIZZO Use manual...
  • Page 2 Prima del montaggio verificare la compatibilità del coprigambe Termoscud® con il vostro modello di scooter presso il rivenditore o sul sito www.tucanourbano.com. Per un uso efficiente e sicuro del vostro coprigambe seguire attentamente le istruzioni di montaggio: in caso di dubbio rivolgersi a personale esperto. Eseguito il montaggio, verificarne la correttezza, accertandosi che nessuna parte del prodotto sia di ostacolo alla posizione di guida, al movimento dello sterzo, alla messa a terra dei piedi o al funzionamento del mezzo;...
  • Page 3 BREVETTATO PATENTED S.G.A.S. (sistema brevettato antisventolio) con nuova valvola dotata di tappo integrato e chiusura stagna a vite. Adattatore S.G.A.S. in dotazione per gonfiare a fiato/con pompa: rende igienico il gonfiaggio ed evita la fuoriuscita dell’aria durante la chiusura della valvola. Per un funzionamento ottimale del sistema S.G.A.S., la pressione non deve essere superiore a 0,1 BAR / 1.3 PSI.
  • Page 4 Questo prodotto è dotato del sistema registrato HYDROSCUD® a garanzia di impermeabilità e traspirabilità. Il materiale esterno e le cuciture nastrate sono altamente impermeabili. Bisogna tuttavia considerare che all’impermeabilità assoluta esistono limiti oggettivi dipendenti dalla forma, dall’utilizzo e dalla situazione. Il coprigambe ha infatti una struttura aperta, pertanto, meno protettiva rispetto a un pantalone impermeabile.
  • Page 5 Staccare il velcro e il bottone automatico A. Detach the Velcro and the press-stud A.
  • Page 6 Staccare il velcro ed aprire la zip laterale B portando il cursore dal basso verso l’alto. Detach the Velcro and unzip the side zip B, moving the slider upwards. Dopo aver sganciato la zip B, staccare il velcro e il bottone automatico C.
  • Page 7 Sganciare i bottoni automatici D del pezzo centrale. Detach the press-studs D, arranged in the centre.
  • Page 8 Per mantenere tesa copertura estiva, utilizzare la prolunga E agganciandola ai bottoni automatici come in figura. To keep the summer covering taut, use the extension cable E and attach press-studs as in the picture. Nella stagione calda, dopo aver smontato la parte invernale, arrotolare la copertura estiva d’emergenza all’interno della parte frontale e fissarla tramite i nastri D e il velcro laterale E.
  • Page 9 Cappuccio impermeabile da rimboccare intorno alla sella per proteggerla dalla pioggia durante la sosta; utilizzare la tracolla come ulteriore aggancio antivento. An elasticized waterproof cover can be pulled over the seat when the scooter is parked. Use the shoulder strap as an additional windshield hook.
  • Page 10 Pettorina con sgancio sicurezza Velcro regolabile. Chest cover with safety strap.
  • Page 12: Instructions D'utilisation

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION Manual de utilización...
  • Page 13 Avant de monter le produit, vérifier auprès du revendeur ou sur le site www.tucanourbano.com que le tablier Termoscud® est compatible avec le modèle du scooter. Pour une utilisation efficace et sûre du tablier, suivre scrupuleusement les instructions de montage: en cas de doutes, s’adresser à un personnel qualifié. Après le montage, s’assurer que le produit est bien positionné...
  • Page 14 BREVETTATO PATENTED S.G.A.S. (système breveté anti-flottements) avec nouvelle valve équipée de bouchon intégré et de fermeture à vis étanche. Adaptateur S.G.A.S. fourni pour gonfler avec la bouche/une pompe rend le gonflage hygiénique et évite la sortie d’air pendant la fermeture de la valve. Pour un fonctionnement optimal du système S.G.A.S., la pression ne doit pas dépasser 0,1 BAR / 1.3 PSI.
  • Page 15 Ce produit est équipé du système breveté HYDROSCUD® garantissant son imperméabilité et sa respirabilité. Le matériel externe et les coutures soudées sont hautement imperméables. Par ailleurs, une membrane supplémentaire est disposée à l’intérieur des couches pour assurer une double imperméabilité, même si le tissu externe est abîmé ou usé. Toutefois, il faut garder à l’esprit que l’imperméabilité...
  • Page 16 Détacher le velcro et le bouton automatique A. Despegar el velcro y el botón automático A.
  • Page 17 Détachez le velcro et ouvrir la fermeture éclair latérale B en déplaçant le curseur du bas vers le haut. Despegar el velcro y abrir la cremallera lateral B deslizando el cursor desde abajo hacia arriba. Après avoir détaché la fermeture éclair B, détachez le velcro et le bouton automatique C.
  • Page 18 Détachez les boutons automatiques D de la pièce centrale. Desenganchar los botones automáticos D de la pieza central.
  • Page 19 Pour maintenir la tension de la couverture d’été, utilisez la rallonge E en l’accrochant aux boutons automatiques comme dans l’illustration. Para mantener tensa la cubierta verano, utilizar la prolongación E enganchándola botones automáticos como se muestra en la figura. Pendant la saison chaude, après avoir démonté la partie hivernale, enroulez la couverture estivale d’urgence à...
  • Page 20 Gaine imperméable à fixer sur la selle pour la protéger de la pluie pendant les arrêts ; utilisez la Cappuccio impermeabile da rimboccare intorno bandoulière comme accroche anti-vent. alla sella per proteggerla dalla pioggia durante Funda impermeable que puede guardarse en la sosta;...
  • Page 21 Le tablier Termoscud® est doté d’un plastron avec une bandoulière à déclenchement de sécurité. Protección del pecho con cinta de seguri- dad.
  • Page 23: Istruzioni Di Montaggio

    ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Instruction manual YAMAHA Xmax R167 PRO...
  • Page 24 Le foto e i disegni sono puramente indicativi. Tucano Urbano si riserva il diritto di modificare o migliorare il prodotto in qualsiasi momento, senza preavviso e senza obblighi di dover applicare tali modifiche su prodotti già venduti. Photos and drawings are purely indicative. Tucano Urbano reserves the right to modify or improve the product at any time, without prior notification and with no obligation to apply such modifications to products already sold.
  • Page 25: Summary View

    VISTA RIEPILOGATIVA Summary view KIT DI MONTAGGIO Assembly kit STEP B STEP C STEP A F 1 F STEP D STEP D 3bis STEP F STEP G 2bis R167 PRO...
  • Page 26 Stendere Termoscud® sulla sella con i nastri 2, 2 bis, 3 e 6 in avanti. Unfold Termoscud® on the scooter’s seat with straps 2, 2 bis, 3 and 6 forward. 2 bis 2 bis 3 bis 3 bis Fissare Termoscud® entrambi i lati, utilizzando le stesse viti...
  • Page 27 Infilare la prolunga F fino in fondo tra il cupolino ed il parabrezza trasparente. Quindi, agganciare attacchi fastex del nastro F Termoscud® nei punti Thread extension strap F as far as it will go between fairing Perspex screen. Secure the Termoscud® using the fastex buckles at point 1F.
  • Page 28 Rimuovere le viti dello scooter nei punti 3. Montare su questi fori la “L” metallica usando la vite (B) attraverso i distanziatori (E) forniti in dotazione. Fissare Termoscud® alla “L” metallica facendo passare attraverso i fori 3Bis la seconda vite (C) in dotazione. Remove the scooter’s screws at points 3.
  • Page 29 Fissare Termoscud® da entrambi i lati, utilizzando le stesse viti dello scooter (all’interno del vano ruota), facendole passare attraverso i fori sul nastro 2bis. Fasten Termoscud® on both sides, using the scooter’s original screws (behind the front wheel), threading them through the holes at the end of the straps 2bis.
  • Page 30 Tucano Urbano S.r.l. Via Dell’Annunciata, 21 20121 Milano - Italy...
  • Page 31: Instructions De Montage

    INSTRUCTIONS DE MONTAGE Manual de istrucciones YAMAHA Xmax R167 PRO...
  • Page 32 à tout moment, sans préavis et sans obligation d’apporter telles modifications aux produits déjà vendus. Las fotos y los dibujos se muestran únicamente a modo de ejemplo. Tucano Urbano se reserva el derecho de modificar o mejorar el producto en cualquier momento, sin previo aviso y sin la...
  • Page 33 VUE SOMMAIRE Vista resumen KIT DE MONTAGE Kit de montaje STEP B STEP C STEP A F 1 F STEP D STEP D 3bis STEP F STEP G 2bis R167 PRO...
  • Page 34 Dérouler Termoscud® sur la selle en mettant les rubans 2 et 6 en avant. Extendia el Termoscud® sobre el asiento del scooter, de manera que las cintas 2 y 6 queden hacia delante. 2 bis 2 bis 3 bis 3 bis Fixer Termoscud®...
  • Page 35 Enfiler le sangle F jusqu’au fond entre le para-brise et le cuvel age du phare. Ensuite accrocher attaches fastex de sangle F Termoscud® aux points Tire de la alargadera F lo má posible entre el carenado y la pantalla Perspex. Sujete Termoscud®...
  • Page 36 Enlever la vis du point 3. Monter la piéce « L » métallique sur ce trou en utilisant la vis (B) dans les bagues-entretoise (E) en dotation. Fixer le Termoscud® à la piéce « L » métallique avec la deuxième vis (C) en dotation. Retirar el tornillo del punto 3.
  • Page 37 Fixer Termoscud® sur les deux côtés, à l’aide des vis du scooter, à l’intérieur du logement de la roue et les faire passer dans les trous pratiqués sur les rubans 2bis. Fijar el Termoscud® a ambos lados, utilizando los tornillos originales del scooter (en la zona interior del hueco para la rueda delantera), haciéndolos pasar por los agujeros de la cinta 2bis.
  • Page 38 Tucano Urbano S.r.l. Via Dell’Annunciata, 21 20121 Milano - Italy...

This manual is also suitable for:

407490655