Download Print this page

Advertisement

Quick Links

ISTRUZIONI DI UTILIZZO
Use manual

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TERMOSCUD PRO R221PRO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Tucano Urbano TERMOSCUD PRO R221PRO

  • Page 1 ISTRUZIONI DI UTILIZZO Use manual...
  • Page 2 Prima del montaggio verificare la compatibilità del coprigambe Termoscud® con il vostro modello di scooter presso il rivenditore o sul sito www.tucanourbano.com. Per un uso efficiente e sicuro del vostro coprigambe seguire attentamente le istruzioni di montaggio: in caso di dubbio rivolgersi a personale esperto. Eseguito il montaggio, verificarne la correttezza, accertandosi che nessuna parte del prodotto sia di ostacolo alla posizione di guida, al movimento dello sterzo, alla messa a terra dei piedi o al funzionamento del mezzo;...
  • Page 3 BREVETTATO PATENTED S.G.A.S. (sistema brevettato antisventolio) con nuova valvola dotata di tappo integrato e chiusura stagna a vite. Adattatore S.G.A.S. in dotazione per gonfiare a fiato/con pompa: rende igienico il gonfiaggio ed evita la fuoriuscita dell’aria durante la chiusura della valvola. Per un funzionamento ottimale del sistema S.G.A.S., la pressione non deve essere superiore a 0,1 BAR / 1.3 PSI.
  • Page 4 Questo prodotto è dotato del sistema registrato HYDROSCUD® a garanzia di impermeabilità e traspirabilità. Il materiale esterno e le cuciture nastrate sono altamente impermeabili. Bisogna tuttavia considerare che all’impermeabilità assoluta esistono limiti oggettivi dipendenti dalla forma, dall’utilizzo e dalla situazione. Il coprigambe ha infatti una struttura aperta, pertanto, meno protettiva rispetto a un pantalone impermeabile.
  • Page 5 Staccare il velcro e il bottone automatico A. Detach the Velcro and the press-stud A.
  • Page 6 Staccare il velcro ed aprire la zip laterale B portando il cursore dal basso verso l’alto. Detach the Velcro and unzip the side zip B, moving the slider upwards. Dopo aver sganciato la zip B, staccare il velcro e il bottone automatico C.
  • Page 7 Sganciare i bottoni automatici D del pezzo centrale. Detach the press-studs D, arranged in the centre.
  • Page 8 Per mantenere tesa copertura estiva, utilizzare la prolunga E agganciandola ai bottoni automatici come in figura. To keep the summer covering taut, use the extension cable E and attach press-studs as in the picture. Nella stagione calda, dopo aver smontato la parte invernale, arrotolare la copertura estiva d’emergenza all’interno della parte frontale e fissarla tramite i nastri D e il velcro laterale E.
  • Page 9 Cappuccio impermeabile da rimboccare intorno alla sella per proteggerla dalla pioggia durante la sosta; utilizzare la tracolla come ulteriore aggancio antivento. An elasticized waterproof cover can be pulled over the seat when the scooter is parked. Use the shoulder strap as an additional windshield hook.
  • Page 10 Pettorina con sgancio sicurezza Velcro regolabile. Chest cover with safety strap.
  • Page 12 INSTRUCTIONS D’UTILISATION Manual de utilización...
  • Page 13 Avant de monter le produit, vérifier auprès du revendeur ou sur le site www.tucanourbano.com que le tablier Termoscud® est compatible avec le modèle du scooter. Pour une utilisation efficace et sûre du tablier, suivre scrupuleusement les instructions de montage: en cas de doutes, s’adresser à un personnel qualifié. Après le montage, s’assurer que le produit est bien positionné...
  • Page 14 BREVETTATO PATENTED S.G.A.S. (système breveté anti-flottements) avec nouvelle valve équipée de bouchon intégré et de fermeture à vis étanche. Adaptateur S.G.A.S. fourni pour gonfler avec la bouche/une pompe rend le gonflage hygiénique et évite la sortie d’air pendant la fermeture de la valve. Pour un fonctionnement optimal du système S.G.A.S., la pression ne doit pas dépasser 0,1 BAR / 1.3 PSI.
  • Page 15 Ce produit est équipé du système breveté HYDROSCUD® garantissant son imperméabilité et sa respirabilité. Le matériel externe et les coutures soudées sont hautement imperméables. Par ailleurs, une membrane supplémentaire est disposée à l’intérieur des couches pour assurer une double imperméabilité, même si le tissu externe est abîmé ou usé. Toutefois, il faut garder à l’esprit que l’imperméabilité...
  • Page 16 Détacher le velcro et le bouton automatique A. Despegar el velcro y el botón automático A.
  • Page 17 Détachez le velcro et ouvrir la fermeture éclair latérale B en déplaçant le curseur du bas vers le haut. Despegar el velcro y abrir la cremallera lateral B deslizando el cursor desde abajo hacia arriba. Après avoir détaché la fermeture éclair B, détachez le velcro et le bouton automatique C.
  • Page 18 Détachez les boutons automatiques D de la pièce centrale. Desenganchar los botones automáticos D de la pieza central.
  • Page 19 Pour maintenir la tension de la couverture d’été, utilisez la rallonge E en l’accrochant aux boutons automatiques comme dans l’illustration. Para mantener tensa la cubierta verano, utilizar la prolongación E enganchándola botones automáticos como se muestra en la figura. Pendant la saison chaude, après avoir démonté la partie hivernale, enroulez la couverture estivale d’urgence à...
  • Page 20 Gaine imperméable à fixer sur la selle pour la protéger de la pluie pendant les arrêts ; utilisez la Cappuccio impermeabile da rimboccare intorno bandoulière comme accroche anti-vent. alla sella per proteggerla dalla pioggia durante Funda impermeable que puede guardarse en la sosta;...
  • Page 21 Le tablier Termoscud® est doté d’un plastron avec une bandoulière à déclenchement de sécurité. Protección del pecho con cinta de seguri- dad.
  • Page 23 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Instruction manual Honda Xadv 750> 2021 R221 PRO...
  • Page 24 STEP E STEP G Le foto e i disegni sono puramente indicativi. Tucano Urbano si riserva il diritto di modificare o migliorare il prodotto in qualsiasi momento, senza preavviso e senza obblighi di dover applicare tali modifiche su prodotti già venduti.
  • Page 25 Stendere Termoscud® sulla sella con i nastri 2, 3 e 6 in avanti. Unfold Termoscud® on the scooter’s seat with straps 2, 3 and 6 forward. 2bis 2bis 3bis 3bis R221 PRO...
  • Page 26 Fissare il coprigambe da entrambi i lati, utilizzando gli stessi fasteners* dello scooter e quelli in dotazione B insieme alla vite A, facendoli passare attraverso i fori sui nastri 1. Fasten Termoscud® on both sides, using the scooter’soriginal fasteners* and those supplied B together with screw A, threadingthem through the holes atthe end of the straps 1.
  • Page 27 Agganciare il nastro 3 all’interno del vano ruota e fissare il nastro 6 utilizzando gli stessi fasteners* dello scooter, facendoli passare attraverso i fori sui nastri 6. Quindi chiudere il nastro interno 3 bis. Fasten straps 3 inside the wheel compartment and fasten straps 6 using the same fasteners* of the scooter, passing them through the holes on the straps 6.
  • Page 28 Fissare il coprigambe da entrambi i lati, utilizzando le viti (D) in dotazione, facendole passare attraverso i fori sul punto 7. Fasten the leg cover on both sides, using the screws (D) included in the assembly kit, threading them through the holes at point 7. 6 mm Fissare il coprigambe da entrambi i lati, utilizzando gli stessi fasteners* dello scooter,...
  • Page 29 Agganciare i moschettoni dei nastri 2 al bordo inferiore della carrozzeria, sotto la pedana. Fasten the hooks of straps 2 to the edge of the bodywork, under the footboard. R221 PRO...
  • Page 30 Tucano Urbano S.r.l. Via Dell’Annunciata, 21 20121 Milano - Italy...
  • Page 31 INSTRUCTIONS DE MONTAGE Manual de istrucciones Honda Xadv 750> 2021 R221 PRO...
  • Page 32 à tout moment, sans préavis et sans obligation d’apporter telles modifications aux produits déjà vendus. Las fotos y los dibujos se muestran únicamente a modo de ejemplo. Tucano Urbano se reserva el derecho de modificar o mejorar el producto en cualquier momento, sin previo aviso y sin la...
  • Page 33 Étendre Termoscud® sur le siège avec les bandes 2, 3 et 6 à ‘avant. Extienda Termoscud® sobre el sillín con las correas 2, 3 y 6 en la parte delantera. 2bis 2bis 3bis 3bis R221 PRO...
  • Page 34 Fixer le couvre-jambesdes deux côtés, en utilisant les mêmes attaches* du scooter et celles fournies B avec la vis A, en les faisant passer à travers lesorifices sur les bandes 1. Fije el Termoscud® delos dos lados utilizando los propios cierres* del scooter y los suministrados B junto con el tornillo A, pasándolos a través de los agujeros encima de las correas 1.
  • Page 35 Accrocher le ruban 3 à l'intérieur du logement de la roue et fixer le ruban 6 à l'aide des fasteners* du scooter, en les passant dans les trous des rubans 6. Enfin fermer le ruban intérieur 3bis. Enganche la cinta 3 al interior del compartimento de la rueda y sujete la cinta 6 utilizando los mismos fasteners* que el scooter lleva, haciéndolos pasar por los agujeros en las cintas 6.
  • Page 36 Fixer le couvre-jambes des deux côtés, en utilisant le mêmes vis du scooter, en les faisant passer à travers des orifices sur le point 7. Fije el cubrepiernas de los dos lados, utilizando los tornillos del scooter, pasándolos a través de los agujeros en el punto 7. 6 mm Fixer le couvre-jambes des deux côtés, en utilisant les mêmes attaches* du scooter,en les...
  • Page 37 Attacher les mousquetons des bandes 2 au bord inférieur de la carrosserie, sous le marchepied. Enganche los mosquetones de las correas 2 al borde inferior de la carrocería, por debajo de la plataforma. R221 PRO...
  • Page 38 Tucano Urbano S.r.l. Via Dell’Annunciata, 21 20121 Milano - Italy...

This manual is also suitable for:

407490945